,N
ISSdi
ii
!
'
^""ZMS^
^
iK
^
I
Gotthold Ephraim Lessings
sämmtliche Schriften.
Ncnc rcchtmäßigc AuSgabc.
Erster Band,
m i l Lcssiiigs Porlrail in Stahlstich
Berlin,
in dcr V o ß'schon V >l ch h a n d l u n q. 1838.
Inhalt.
Seite
Smngcdichtc............................. 1
1. Die Sinngedichte an den Leser.................. —
2. Ebendieselbe»........................... —
3. Auf den neuern Theil dieser Sinngedichte............ —
4. Der Slachelrcim......................... 2
Z. Nikandcr............................. —
0. An den Marull ......................... —
7. Merkur und Amor........................ —
8. Thrar und Star......................... —
9. Der geizige Dichter....................... 3
10. Auf Lucindcn ....................... . . . —
11. Auf die Europa......................... —
12. Pvmpils Landgut ......................- - —
13. Widerruf des Vorigen...................... 4
14. An die Herren X und A..................... —
15- Die Ewigkeit gewisser Gedichte.................. —
16. Auf das Iungfcrnstist zu ° °.................. —
- 17. An den Doktor Sp "...................... —
18. Auf den Mnemon......................- - —
19. Bars Gast...........................-5
20. Auf den Nufus ......................... —
21. Auf Doriudcn.......................... —
22. An das Bild der Gerechtigkeit in dem Hause eines Wucherers,
nebst der Antwort....................... —
23. Auf einen adlichen Dummkopf.................. —
24. An eine würdige Privatperson.................. 6
25. Auf die Iris.......................... —
26. Aus Frau Trix......................... —
27. Auf Lukrins Grab........................ —
23. Im Namen eines gewissen Poeten, dem der König eine goldene
Dose schenkte. . '........................ —
».'.-»i»»«^/ »'«u
VI
Inhalt.
29. 30. 3l. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 4?. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67.
68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80.
Seite
Auf den falsche» Ruf vo» Nigrius Tode............ 6
Auf den Gargil......................... 7
Die Flucht............................ —
Die Wol'ltlialcu......................... —
An ciucu Geizige»........................ —
Hi»z und Kttiij......................... —
Auf eine lange Nasc....................... 8
Auf Slivscn........................... —
Auf de» Santlulns....................... —
Au Grille»............................ —
Au den Salonion ........................ 9
Auf ebendenselben ........................ —
Das böse Weib......................... —
Ali de» Aciiiil...................'...... —
Trux an dc» Sabi»....................... —
Antwort des Sabi»....................... 10
A» eine» Lügner........................ —
Auf Trill uiid Troll....................... —
Entscheidung des Vorigen.................... —
An die ° °............................ ^
Ans Alandcrn .......................... —
Auf einen Brand zu ° °..................... 11
An Einen............................ —
Grabschrift des Nitulus..................... ^
Auf den Kodvll.......................... ^
A» den Pompil......................... —
Auf den Tod eines Affen.................... —
Grnbschrift auf ebendenselben .................. 12
Auf die Phasis......................... ^-
Auf Nickel Fein........................ ^
Auf eine Liebhaberin» des Trauerspiels. . ............ ^
Auf ei» Scklachlstück von Hngtenbnrg.............. ^
Auf den Hablador........................ 13
Auf den Misou.......................... —
Der reiche Frcvcr......................... —
Auf den Nufinus........................ -
Hanschen Schlau........................ —
An die Dorilis.........................- ^
Grabschrift eines Unglückliche», welcher zuletzt i» einem Schiffbruche umkam......................... 14
An einen schlechten Maler.................... ^
Auf eine Bildsäule des Amor.................. —
Auf cbcudicselbc......................... —
Auf ebendieselbe......................... ^
Auf ebendieselbe......................... 16
Auf ebendieselbe . ........................ ^
Auf den Fabull............^............ ^
A» dc» trägen A.......................- ^
Entschuldigung wcgcn unterlassenes Besuchs........... ~-
An dc» Paul........................... 1«
Vclt und Polt.......................... ^
Der kranke Srax........................ -
Die blaue Hand......................... ^
Zuhält.
V>I
Seite
81. Der Schuster Franz....................... 17
82. Das Mädchen.......................... —
83. Auf dc» Fcll........................... —
84. An dcn Hcrrn D '........................ IS
85. An cmm geizigen Bater........,............ —
86. Auf den Kauz.......................... —
87. Auf dcn Lupan.......................... —
88. An den Leser........................... —
89. An den Hcrrn von Dampf ................... —
90. An ebendenselben......................... 19
öl. Auf einen gewissen Dichter.................... —
92. An dcn Wcsp.......................... —
9?. An den Trill........................... —
94. An cbcndmsclbcn......................... —
95. An die Fusta........................... 20
96. Auf den Tod des D. Mead................... —
97. Aus die schone Tochter eines schlechten 'Poeten......... —
98. Auf ebendieselbe.......................... —
99- Auf dcn Scxius......................... —
100. Kunz und Hinz......................... —
101. Ans dcn Bav .......................... 2t,
102. Aus Doriudcn.......................... —
10Z. Auf die Galalhcc........................ —
104. Auf die Hütte des Irus..................... —
105. Auf einen gewissen Lcichmrcdner................. ^
106. Das schlimmste Thier...................... 22
107. Auf die Magdalis........................ —
103. Auf Lorchcn........................... —
109. Klimps............................ . . -
j M, Der spiclsüchtigc Deutsche.................... —
111. Das Pferd Friedrich Wilhelms auf der Brücke zu Berlin ... 23
112. Auf die feige Mumma...................... —
113. Eine Gesundheit auf die Gesundheiten.............. —
114. Auf einen unnülzm Bedienten.................. —
115. Der Schwur........-.................. —
116. Tbcmis über ihr Bildnis; in dem Hause eines Nichters..... —
117. Der Furchtsame.......................... 24
118. An dcn Hcrrn B......................... —
119. Aus die Genesung einer Buhlcrinn .......... —
120. An zwey liebenswürdige Schwcstern............... —
121. An dcn Silius.......................... —
122. Auf dcn D. Klvstill....................... 25
123. Auf Muffeln........................... —
124. An ein Paar vcrwaiscte Mädchen................ —
125. An dcn Bar........................... —
126. Auf den Cvtharist........................ —
127. Der beste Wurf. An ein Paar Brcllspielcr.......... —
128. Auf dcn Malcr Klecks...................... 26
129. Auf einen Zwcykampf...................... —
130. Aus dcn Ursm.......................... —
131. Auf dc» Veit.......................... —
132. Die Vorspiele der Versöhnung.................. —
133. Auf dcn Pfriem......................... 27
^^M^N.'^
VIII
Inhalt,
134. Auf den Avar..........................
136. Seufzer eines Kranken .....................
13«. Ans den Laar..........................
137. Ihr Wille und sein Wille....................
138. Grabschrisl der Tochter eines Freundes, die vor der Taufe starb
139. Auf den Marius........................
140. Auf den einäugigen Spieler Pfiff................
141. An einen Aulor.........................
142. Auf den Lcv..........................
143. Die Sinngedichte über sich selbst................,
144. Abschied an den Leser......................
Anhang, ans Lcssings Schriften, 1763...............
An den Herrn N.........................
Auf einen bekannten Dichter....................
Der Zwang............................
Auf das Heldengedichte Hermann..................
Gespräch...............................
Turan.......... . ^......................
Scrtor...........................
Auf den Dorilas..........................
Auf die Tbcstplis..........................
Auf den Sophron..........................
Nachahmung des 84stcn Sinngedichts im 3tcn Buche des Martials
Auf das Gedicht die Sliiidsluth..................
Auf den Urban...........................
Charlotte...............................
Auf den Herrn M * * den Erfinder der Quadratur des Zirkels
Auf einen elenden komischen Dichter................
Auf - - - -.............................
Auf -/- -........................... . . .
Sinnschrtften auf das sogenannte Heldengedichte Hcrrmann . . .
Seite 27
28
29
. . . 30
31
32 33
........
........
........
........
........
Ur>igramm»tk>..............
'kurnnium............
In ^rlstum.............
Lellism . . ............
pomriilliiiu ...........
^inicum..............
^Vä pniiticlliri . . ..........
» * ..............
In ^IIi.im..............
/^il pril^cum.............
In I'sulum . . ...........
^ lülcoiliaoum...........
01um ............................
I>'!0V<,I->M...........................
^ll Lnliliianum.........................
/VlI 'I'ucc»m Iul1iiu!>zziltluui...................
/Vä eunilum...........................
I» Ounew.............................
^V>Z pvkllniirium.........................
36
30
. . . .
. . . .
37
Inhalt. ix
Seite
^ck j>eirrgm.............................. 38
In älmilluiri .............................
Murlsm............................... ^
Lieder...................................
> Erstes Buchl ». »
An d>c Levcr . . . ' -....................... —
Die Namen............................. 4»
Die Küsse.............................. 4t
Die Gewißheit............................ 42
Die Bctrübnisi. Der Dichter nnd sein Freund........... —
Antwort eines lrunkncn Dichters.................. —
Das aufgehobene Gebot....................... 43
Die Beredsamkeit.......................... 44
Die Haushaltung.................. —
Der Regen.............................
Die Stärke des Weins....................... 45
Der Sonderling........................... —
Der alte uud der junge Wein.................... —
Die Türken............................. 46
Alexander..............................
Die Schöne von hinten....................... —
An eine kleine Schone........................ 47
Nach der 1». Ode Anakrcons.................... —
Das Paradies............................ 48
Die Gespenster........................... 49
Der trunknc Dichter lobl den Wein................. 50
Lob der Faulheit........................... St
Die Faulheit............................ ^
Die Planclcnbcwohncr........................ —
Der Geschmack der Alten...........-.......... 62
Die lügenhafte Phvllis....................... —
Die 47stc Ode Anakrcons...................... 63
Nachahmnng dieser Ode....................... —
Der Wunsch......^...................... -
Der größte Mann.......................... 54
Der Irrthum............................ 65
An den Wein............................ —
Phyllis an Dämon......................... 66
^Zweytes Buch. I
Für wen ich singe.......................... —
Die schlafende Laura........................ 67
Der Donner............................. 68
Der müßige Pöbel......................... 59
Die Musik.......-----..................... —
An den Horaz............................ 60
Niklas................................ ^
Die Küsse.............................. 61
Der schwörende Liebhaber...................... —
Trinklied............................... ^
Der Verlust............................. 62
Der Gcnusi............................—
X Inhalt.
Seite
Das Lcbc».............................. 63
Die Biene.............................. —
Die Liebe.............................. —
Der Tod............................... 64
Der Faule.............................. 65
Der Flohr.............................. 66
Die wider den Cäsar vcrschwornc Helden.............. —
Die Ente.............................. 67
Die drcv Reiche der Natur..................... 68
Das Alter. Nach der Uten Ode Anakrcons............ 69
An die Schwalde. Die 12tc Ode Anakrcons............ 70
Die Kunstrichtcr und der Dichter.................. —
An die Kunstrichtcr......................... 71
Anhang I. Aus den Kleinigkeiten 1761 und aus den Schriften 1763............................. ^
Dic vcrschlimmcrlc Zcitcn...................... —
Das Bild an Hrn. H........................ 72
Das Umwechseln............................
Der Vetter und dic Muhme.................... ^
Die Mutter............................. 73
Die Antwort ............................ —
Der Schlaf............................. 74
Der philosophische Trinkcr...................... —
Dcr Fchlcr ............................. 76
Pl'yllis lobt dc» Wein....................... —
An den Anakreon.......................... 76
Wem ich zu gcfallcn suchc und nicht suche............. —
Das Erdbcbcii............................ 79
.Dic Einwohner des Mondes.................... 8»
Dcr Tausch an Hr. W....................... 81
Anhang II. AuS den Kleinigkeiten................ 82
Dic Sparsamkcit.......................... —
Die Abwechslung..........................
Der bescheidene Wunsch....................... 83
Das Schäfcrlcbcn.......................... —
Salonion.............................. 85!
Dcr Fehler dcr Natur an Hr. M.................. —
Die schlimmste Frau ........................ —
Dic Sänffalirt........................... 86
Die Redlichkeit............................ 87
Oden.' .. ^ .....................------ ss
I. Der Eintritt des 1752stcn Jahrcs.............. ^
II, Auf cinc vornchmc Vermählung............... 89
III. Abschied eines Freundes.................... 92
IV. An den Herr» N ° °..................-- 93
V. Dcr Tod cincs Frcundcs................... 94
VI. Dcr Eintritt des Jahres 1753 in Berlin.......... 95
VII. Der 24flc Zcnncr in Berlin................. 97
VIII. An seinen Bruder...................... 98
IX. Dcr Eintritt dcs Jahres 1754 in Berlin.......... 99
Inhalt. xi
Seite
Fabeln lind Erzählnngcn...................... 10l
I. Der Sperling und die Feldmaus.............. —
II. Der Adler und die Eule .................. —
III. Der Tanzbär ........................ 102
IV. Der Hirsch und der Fuchs................. —
V. Die Sonne ......................... IM
VI. Das Muster der Ehen................... W5
Das Echcimnisj....................... —
VII. Fansii»........................... 1«7
VIII. Die eheliche Liebe...................... ^
IX. Die Wäre.......................... 1«?
X. Der Löwe und die Mucke.................. IM
XI. Das Krucifir........................ tw
XII. Dir Eremit'......................... 112
XIII. Di- Brille ......................... 121
XIV. Nir Bodcnstrom....................... 12?
Anhang aus den (5rmiintcrnngcii zum Vergnügen des Gemüths.............................. 124
Der Wunsch zu sterben................... ^
Frcvc Uebcrsctznng einer Erzählung aus dem Fontaine. Die
kranke Pulcheria..................... 127
Die Nuß und die Katze................... 128
Fabeln. Drey Bücher........................ 130
Erstes Buch.
1. Die Erscheinung..................>..... ^
2. Der Hamster und die Ameise................. 131
3. Der Lvwc und der Hase................... —
4. Der Esel und das Jagdpfcrd................. —
6. Zcvs und das Pferd ..................... 1?2
6. Der Affe und der Fuchs ................... 15?
7- Die Nachtigall und der Pfau ................ ^
8. Der Wolf und der Schäfer .................
>.», Das Roß und der Stier................... 1?4
10. Die Grille nnd die Nachtigall ................ —
11. Die Nachtigall nnd der Habicht ............... ^
12. Der kriegerische Wolf.................... . ^-
13. Der Phönix.......................... 1Z5
14. Die Gans........................... ^
15. Die Eiche nnd das Schwein................. 136
16. Die Wespen .........................
17. Die Sperlinge ........................ —
18. Der Strauß......................... 1"7
19. Der Sperling und der Strauß................ ^
2». Die Hunde.......................... —
21. Der Fuchs und der Storch ................. 138
22. Die Eule und der Schatzgräber................
'.>,!, Die junge Schwalbe ..................... —
24. Mcrops............................ 1?9
25. Der Pclckan ......................... ^
26. Der Löwe und der Neger.................... 140
XU
Inhalt,
Seite
27. Der Sticr und dcr Hirsch.................. 140
28. Der Esel und der Wolf.................... —
29. Dcr Springer im Sch.ichc.................. 141
30. Acsopus und dcr Eftl ................... —
Zweytes Buch.
1. Die eherne Bildsäule..................... —
2. Herkules............................ 142
3. Dcr Knabe und die Schlange................ —
4. Dcr Wolf auf dcm Todlbcllc ................ 14?.
5. Dcr Sticr und das Kalb .................. —
6. Dic Pfaucn und dic Krähe................. 144
7. Dcr Löwe mit dcm Escl................... —
8. Dcr Escl mit dcm Löwe» .................. —
9. Dic blinde Henne ...................... 145
10. Dic Esel........................... ^
11. Das beschützte Sann».................... 14«,
12. Jupiter und Apollo...................... 147
13. Dic Wasserschlanac......................
1 -, Der Fuchs und dic Larve .................. —
15. Dcr Nabe und dcr Fuchs.................. 148
16. Dcr Gcitzige.........................
17. Dcr Rabc .......................... 149
18. Zcvs und das Schaf..................... —
19. Dcr Fnchs und dcr Ticger.................. 150
20. Der Mann und dcr Hund.................. —
21. Dic Traubc.......................... —
22. Dcr Fuchs.......................... 151
23. Das Schaf.......................... —
24. Dic Zicgcn.......................... 152
2ö. Dcr wilde Slpfclbaum..................... —
26. Dcr Hirsch und dcr Fuchs.................. —
27- Dcr Dornstrauch....................... 153
28. Dic Furicu.......................... ^
29. Tircsias............................
Minerva........................... 124
Drittes Buch.
1. Dcr Bcsitzcr dcs Bogcns................... —
2. Dic Nachtigall und dic Lerche ................ 155
3. Dcr Ecist dcs Salomo.................... —
4. Das Geschenk dcr Fcpcn..................- —
5. Das Schaf und dic Schwalbe................ 156
v. Der Rabe .......................... ^
7-10. Dcr Rangstreit dcr Thicrc............... 157
11. Dcr Bär und dcr Elcphant................. 158
12. Dcr Strauß .......................- -
13. 14. Die Wohlthaten ..................... 159
15. Dic Eiche........................... —
16—22. Die Geschichte dcs alten Wolfs............. —
23. Die Maus ........................... 163
24. Dic Schwalbe ........................ ^
25. Dcr Adlcr........................... I«^
5.
Inhalt. xni
>
Seite
26. Der junge und dcr alte Hirsch................ 164
27. Dcr Pfau und dcr Hahn .................. —
. 28, Dcr Hirsch.......................... 163
29. Dcr Adlrr und dcr Fuchs.................. —
30. Dcr Schäfer und die Nachtigall............... —
Anhang, aus dem ersten Theile dcr Schriften, 1763..... 166
Dcr Rieft........................... —
Dcr Falkc.....'...................... —
Damen und Theodor................... —
Fragmente............................... 168
Aus cinmi Gedichte über die »icnschlichc Glückseligkeit ......
Aus cinmi Gcdichtc an dcn Herrn Baron von Sp ' *..... 172
Aus cincm Gedichte über dcn jetzigen Geschmack I» der Poesie . . 173
Aus cincm Gcdichtc an dcn Herrn M " *............ 174
An dcn Herrn Marpurg, über die Regeln dcr Wissenschaften znm
Vergnügen; besonders dcr Poesie und Tonkunst........ 178
Die R-ligion. Erster Gesang................... 185,
Gcdichtc, so man nach scincm Tode unter seinen Papieren gefunden, und davon einige schon in dem Göttingischen
Musenalmanache gestanden................... t96
Auf Rabcners Tod, als nach welchem erst seine übrigen Schriften an das Licht kommen sollten.....,.......... —
Auf dcn Strcit des Herrn Boscns mit dcn Wittenbcrgischcn
Theologe»............................ —
Die große Welt.......................... —
Unter das Bildnis, des Königs von Preußen........... —
Doppelter Nutzen einer Frau................... 197
Nutzen eines fernen Garten.................... —
Dcr Blinde............................ ^
Auf cin Carusscl......................... —
Dcr Arme............................. —
Kunz und Hinz.......................... 198
Auf einen Scchszigjährigen.................... —
An den Dünnn.......................... —
Warum ich wieder Epigramme mache............... —
Ueber das Bildnis, eines Freundes................ —
In cin Stammbuch, in welchem die bereits Verstorbenen mit cincm 1- bezeichnet waren..................... —
Auf die Katze dcs Pctrarch. Nach dem Lateinischen des Antonio
Querci in den Intcriritlonibus »Fr! ?swvini......... 199
Grabschrist auf V oltairen.....................- —
Die Verlcumdnug......................... —
In cin Stammbuch........................ —
Lobspruch dcs schönen Geschlechts................. —
Als dcr Herzog Ferdinand die Rolle dcs Agamcmnons, dcs ersten
Feldherrn dcr Gricchcn, spielte................. 200
I» eines Schauspielers Stammbuch................ —
In cin Stammbuch........................ —
Lied aus dem Spanischen .... -................ 201
XIV Inhalt.
, Scire
Sie Diebin............................... 201
Willis............................... ^
Bacchus und Helena........................ —
An Amor............................. 202
Heldenlied der Spartaner..................... —
Ans sich selbst..........................,. 203
Der Taback...........................'. —
kel'ul->tia psnsws........................ 2<)4
Der neue Wclibau......................... 205
An den Herrn von Kleist..................... —
An Herr» Glenn ......................... 207
Orpheus.............................. —
An Mäccn .......................... . 208
Morvdan............................. —
Schlußrede zu einem Trauerspiele, gehalten von Mad. Schuch . . . 209
Sitttnsprüchc............................ 210
In ein Stammbuch, dessen Besitzer versicherte, daß sein Freund
ohne Mangel, und sein Mädchen ein Engel sey......... —
Die Theilung........................... —
Der über uns........................... 211
Der junge Gelehrte. Ei» Lustspiel in drey Auszüge»........ 214
Die Juden. Ein Lustspiel in einem Auszüge............. 304
Der Misogyn. Ein Lustspiel in dreh Auszüge»........... 341
Der Freygeist. Ei» Lustspiel i» fünf Auszüge». .......... 387
Der Schatz. Ei» Lustspiel i» einem Auszüge............. 464
Minna von Barnhclm, oder das Soldatcnglück. Ein Lustspiel in fünf Auszügen........................ 609
Sinngedicht e.
1733. 177!.°)
1. Die Sinngedichte an den Leser.
Ä)cr wird nicht einen Klopstcck loben? Doch wird ihn jeder lesen? — Rein.") Wir wollen weniger erhoben, lind fleißiger gelesen seyn.
°2. Ebendieselben.
Wir möchten gern dem Kritikus gefallen: Nur nicht dem KritikuS vor allen. Warum? Dem KritikuS vor allen Wird auch kein Sinngedicht gefallen.
"3. Auf den neuern Theil dieser Sinngedichte.
Ins jwcymal nennte Jahr, mit sinmmcr Ungeduld, Bewahrt', auf Besserung, sie mein verschwiegnes Pult. Was sie nnn besser sind, das läßt sich leicht ermessen: Mein Pnlt bewahrte sie; ich hatte sie vergessen.
°) Die im erste» Theile von Lcssings Schriften, 1753, fehlenden Sinn- geeichte sind mit ° bezeichnet.
°°) Doch lesen sollt ihn jeder? Nein. 1763. Lessmgs Werke l. I
Sinngedichte.
"4. Der Stachclrcim.
Erast, der gern so neu, als eigenthümlich spricht, Rennt einen Stachclrcim sein leidig Sinngedicht. Die Reime hör' ich wohl; den Stachel fühl' ich nicht.
"5. Nikandcr.
Nikandcrn glückte jüngst ein trefflich Epigramm,
So fein, so scharf, als je von Kästncrn eines kam.
Nun schwitzt er Tag und Nacht, ein zweytes auszuhecken.
Vergebens; was er macht, verdirbt.
So sticht ein Bicnchcn uns, und laßt den Stachel stecken,
Und martert sich, und stirbt.
«. An den Marull.
Groß willst dn, und auch artig seyn?") Marnll, was artig ist, ist klein.
"7. Merkur und Amor.
Merkur und Amor zogen
Auf Abenthcucr durch das Land.
Einst wünscht sich jener Pfeil und Bogen;
Und giebt für AmorS Pfeil und Bogen
Ihm seinen vollen Beutel Pfand.
Mit so vertauschten Waffen zogen, Und ziehn noch, beide durch das Land. Wenn jener Wucher sucht mit Pfeil und Bogen, Entzündet dieser Herzen durch das Pfand.
"8. Thrar und Star.
Stax. Thrax! eine taube Frau zu nehmen!
O Thrax, das nenn' ich dumm. Thrax. Ja freylich, Stax! ich muß mich schämen.
Doch steh, ich hielt sie auch für stumm.
! -
°) Du willst gleich groß als artig ftvn? t753.
Sinngedichte. IZ 9. Der geizige Dichter.
Tu fragst, wärmn Scmir ein reicher Geizhals ist? Scmir, der Dichter? er, den Welt und Nachwelt liest? Weil, nach des Schicksals ew'gcin Schluß, Ein jeder Dichter darben muß.
»10. Auf Liicindcn.
Sie hat viel Welt, die innutcre Lucindc.
Durch nichts wird sie mehr roth gemacht.
Zweydeutigkeit und Schmutz und Schand' und Sünde,
Sprecht was ihr wollt: sie winkt euch zu, und lacht.
Erröthc wenigstens, Lucindc,
Daß nichts dich mehr crröthcn macht!
I I. Auf die Europa.
Als Fers Europcn lieb gewann,
Nahm er, die Schöne zu besiegen,
Verschiedene Gestalten an,
Verschieden ihr vcrschicdlich anzuliegen.
Als Gott zuerst erschien er ihr;
Dann als ein Mann, und endlich als ein Thier.
Umsonst legt er, als Gott, den Himmcl ihr zu Füßen:
Stolz fliehet sie vor seinen Küssen.
Umsonst fleht er, als Mann, im schmeichelhaften Ton:
Verachtung war der Liebe Lohn.
Zuletzt — mein schön Geschlecht, gesagt zu deinen Ehren! — Ließ sie — von wem? — vom Bullen sich bcihörcn.
"12. Pompils Landgut.
Auf diesem Gute läßt Pompil Run seine sechste Frau begraben. Wem trug jemals ein Gut so viel? Wer möchte so ein Gut nicht haben?
1*
Sinngedichte. "13. Widerruf des Vorigen.
Ich möchte so ein Gut nicht haben. Tenn sollt' ich auch die sechste drauf begraben: Könnt' ich doch leicht — nicht wahr, Ponipil? — Sechs gute Tage um erlebet haben.
14. An die Herren 1' und
Welch Feuer muß iu eurem Busen lodern! Ihr habt den Muth, euch kiihu hcrauszufodcrn. Doch eure Klugheit hält dem Muthe das Gewicht: Ihr fodcrt euch, und stellt euch nicht.
15. Die Ewigkeit gewisser Gedichte.
Verse, wie sie BassuS schreibt, Werden unvergänglich bleiben: — Weil dergleichen Zeug zu schreibe», Stets ein Stümper übrig bleibt.
»16. Auf das Zungfcrnstift zu " ".
Denkt, wie gesund die Luft, wie rein, Sie nm dieß Iungfcrnstift muß seyn! Seit Mcuschc» sich besinnen, Starb keine Jungfer drinnen.
"17. An den Doktor Sp*".
Dein Söhnchen läßt dich nie den Namen Latcr hören Herr Doktor ruft es dich. Ich dankte dieser Ehren! Die Mutter wollt' cS wohl so früh nicht Ingen lehren
"18. Auf den Mncmon.
Ist Mncmon nicht ein seltner Mann! Wie weit er sich zurück erinnern kann! Bis an die ersten Kiudcrposseu: Wie viel er Löget abgeschossen,
Simigcdichtc.
Wic manchcS Mädchen cr begossen;
Bis an das Gängelband, bis an die Ammcnbrust,
Ist, was cr litt und that, ihm alles noch bewußt.
Zwar alles glaub' ich nicht; ich glaub' indessen,
Die Zeit ist ihm noch unvergessen,
Als seine Mutter DoriliS
Noch nicht nach seinem Vater hieß.
19. Bavs Gast. So oft Kodyll mich steht zu Baven schmausen gehen, Beneidet mich Kodyll. Der Thor! Das Mahl bey Baven kömmt mir theuer gnng zu stehen: Er liest mir seine Verse vor.
20. Auf den Rufus.
Weiß ichs, was Nufus mag so viel Gelehrten schreiben? Dieß weiß ich, daß sie ihm die Antwort schuldig bleiben.
"21. Auf Dorindcn. Ist nicht Dorindc von Gesicht Ein Engel? — Ohne Zweifel. — Allein ihr plumper Fuß? — Der hindert nicht. Sie ist ein Engel von Gesicht, Von Huf ein Teufel.
22. An das Bild der Gerechtigkeit, in dem Hause eines Wucherers, nebst der Antwort.
Gerechtigkeit! wie kommst du hier zu stehen? Hat dich dein Hausherr schon gesehen? „Wic incynst dn, Fremder, diese Frage? „Er sieht und Übersicht mich alle Tage."
"23. Auf einen adeligen Dummkopf.
Das nenn' ich einen Edelmann!
Sein Ur — Ur — Ur — llr — Acltcrahn
War älter Eincn Tag, als nuser aller Ahn.
l!
Sinngedichte.
°24. An cinc würdige Privatperson.
Giebt cinst der Lcichcnsteiii von dem, was du gewesen, Dem Enkel, der dich schätzt, so viel er braucht, zu lesen, So sey die Summe dieß: „Er lebte schlecht und recht, ,,^hn' Amt und Gnadcngeld, und nicmands Herr noch Knecht."
25. Ans die Iris.
Der Iris blühend volle Wrust Reizt uns, o D°, zu welcher Lust! Doch ihr erbärmliches Gesichte, OD", macht Reiz und Lust zu nichte. Sich, Freund, so liegen Frost und Flammen, lind Gift und Gegengift beysammen.
°2g. Auf Krau Trix.
Frau Trir besucht sehr oft den jungen Doktor Klette. Argwohnet nichts! Ihr Mann liegt wirklich krank zu Bette.
"27. Auf Lukrins Grab.
Welch tvdtcndcr Gestank hier, wo Lukrin begraben, Der unbarmhcrz'gc Filz! — Ich glaube gar, sie haben Des WuchrcrS Seele mit begraben.
"23. Im Namen eines gewissen Poeten, dem der König von Preußen eine goldene Dose schenkte.
Die goldnc Tose, — denkt nur! denkt! — Die König Friedrich mir geschenkt, Die war — was das bedeuten muß? — Statt voll Dukaten, voll HcllcboruS.
29. Auf den falschen Ruf von Nigrins Tode.
Es sagte, soudcr alle Gnade, Die ganze Stadt Nigriucn todt. Was that die Stadt in dieser Noth?
Sinngedichte. 7
Ei» Zchnthcil von der Stadt sprach: Schade!
Doch als man nach und nach erfuhr, daß das Geschrey
Ein bloßes blindes Lärmen sey:
So holten, was zuvor das eine Zchnthcil sprach,
Die andern nenne nach.
30. Auf den Gargil. Mit richtrisch scharfem Kiel durchackert seine Lieder Gargil. Ins neunte Jahr schreibt, löscht und schreibt er wieder. Sein Lied ist Lieb' und Wein. Kanu man es ihm verdenken, Daß er der Nachwelt will vollkonunne Possen schenken?
"31. Die Flucht. „Ich flieh, um öfter noch zu streiten!" Rief Fix, der Kern von tapfern Leuten. Das hieß: (so übersetz' ich ihn) Ich flieh, um öfter noch zu slichn.
"32. Die Wohlthäte». Wär' auch ein böser Mensch gleich einer lecken Bütte, Die keine Wohlthat hält: dem ungeachtet schütte — Sind beides, Bütt' und Mensch nicht allzu morsch und alt, — Nur deine Wohlthat ein. Wie leicht vcrqnillt ein Spalt!
"33. An einen Geizigen. Ich dich beneiden? — Thor! Erspar', ererb', erwirb, Hab' alles! — Brauche nichts, laß alles hier, und stirb!
"34. Hin; und Kunz. Hinz. Was doch die Großen alles essen!
Gar Vogelnester; eins, zehn Thaler werth. 5(n»z. Was? Nester? Hab' ich doch gehört.
Daß manche Land nnd Lcntc fressen. Hinz. Kann seyn! kann seyn, GevattcrSman»!
Bei Nestern sicngcn die denn an.
8 Sinngedichte.
"35. Auf ei»c lange Nase.
O aller Nasen Naf! Ich wollte schwören, Das Ohr kann sie nicht schnauben hören.
«3K. Auf Stipscn.
StipS ist, trotz einem Edelmann,
Ein Dummkopf und ein braver Degen;
Borgt, wie ein frecher Edelmann;
Zahlt, wie ein Edelmann, mit Schlagen;
Verprasset sein und anderer Vermögen,
Wie ein gcborncr Edelmann:
Und doch — wer kann dergleichen Thorheit fassen? —
Will Stips sich noch erst adeln lassen.
"37. Auf den Sanktulus.
Dem Alter nah, und schwach an Kräften,
Entschlägt sich SanktulnS der Welt
Und allen weltlichen Geschäften,
Von denen kcins ihm mehr gefällt.
Die kleine trübe Neige Leben,
Ist er in seinem Gott gemeint.
Der geistlichen Beschallung zu ergeben;
Ist weder Vater mehr, noch Bürger mehr, »och Freund.
Zwar sagt man, daß ein trauter Knecht
Des Abends durch die Hinterthürc
Manch hübsches Mädchen zu ihm führe.
Doch, böse Welt, wie ungerecht!
Ihm so was übel auszulegen!
Auch das geschieht bloß der Beschallung wegen.
33. An Grillen.
Sey kürzer! sprichst du, Grill. Schweig, Grill! du bist nicht klug, Ist daS dir kurz genug?
Sinngedichte.
"39. An den Salomon. '
Hochwciscr Salomon! dein Spruch,
„Daß unter taufenden kein gutes Weib zu finden,"
Gehört— gcrad' heraus — zu deinen Zungcnsiindcn;
lind jeder Fluch ist minder Fluch,
Als dieser schöne Sittcnspruch.
Wer sie bey taufenden will auf die Probe nehmen,
Wie du gethan, Hochweiser Mann,
Muß sich bey taufenden der Probe freylich schämen,
Wird drubcr wild, und lästert dann.
"40. Auf ebendenselben.
Daß, unter taufenden, ein weiser Mann Kein gutes Weibchen finden kann: Das wundert mich recht sehr. Doch wundert mich noch mehr, Daß, unter lausenden, ein weiser Manu Nicht Eine gut sich machen kann.
"41. Das böse Weib.
Ein einzig böses Weib lebt höchstens in der Welt: Nur schlimm, daß jeder seins für dieses cinzge halt.
"42. An den Acmil.
Mit Unrecht klagest du, treuherziger Acmil, Daß man so selten mir ans deine Worte bauen, Mit Gleichem Gleiches dir gar nicht vergelten will: Wer allen alles traut, dem kann man wenig trauen.
"43. Trux an den Sabin.
Ich hasse dich, Sabin; doch weiß ich nicht weswegen: Genug, ich hasse dich. Am Grund' ist nichts gelegen.
m
«Sinngedichte. "44. Antwort des Sal'i».
Hafi' mich, so viel du willst! doch wußt' ich gern, weswegen: Denn nicht au dcinciii Haß, cim Grund' ist mir gelegen.
"45. An cincn Lügner.
Tu magst so oft, so fein, als dir nur möglich lügen: Mich sollst du dennoch nicht bctricgcn. Ein cinzigmal nur hast du mich betrogen: Das kam daher, du hattest nicht gelogen.
"40. Aus Trill nnd Troll.
Ob Trill mehr, oder Troll mehr zn beneiden ist, Trill, der Torindens Bild, Troll, der Torinden küßt: Tas möcht' ich wohl entschieden wissen, — Da beide sie gemalt mir küssen.
"47. Entscheidung des Vorigen.
Ich denke, Trill ist noch am besten dran: Weil ihn das Bild nicht wieder küssen kann,
" 48. An die " ".
Tu fragst: Wer giebt für meine» Sohn Mir einen Namen an? Für deinen Sohn, und wessen Sohn? — Tu schweigest? — Nenn' ihn Pa»>
"4». Auf Alandcrn.
Alandcr, hör' ich, ist auf inich gewaltig wild; Er spöttelt, lästert, lügt und schilt.
kcnnt mich der gute Manu? — Er kennt mich nicht, ich welle. Toch was? als ob nicht auch sein Bruder au der Kette Auf die am heftigsten, die er nicht kennet, billt.
Siiuigcoichtc. 41 "50. Auf eincn Brand zu "
Ein Hurenhaus gcricth um Mitternacht in Brand. Schnell sprang, zum löschen oder retten, Ein Dutzend Mönche von den Betten.
Wo waren die? Sie waren--bey der Hand.
Ein Hurcnhaus gcricth in Brand.
"51. An Einen.
Du schmähst mich hinterrücks? daS soll mich wenig kränke». Du lobst mich ins Gesicht? das will ich dir gedenken!
"52. Grabschrift des NituluS.
Hier modert Nitulus, jungfräuliches Gesichts,
Der durch den Tod gewann: er wurde Staub aus Nichts.
"53. Auf den Kodvll.
Der kindische Kodyll wird keiner Stcigrung satt, Läßt keinen Krämer laufen, Kauft alles, was er sieht: um alles, was er hat, Bald wieder zu verkaufen.
"54. An den Pompil.
Ich halte Spielen zwar für keine Sünde: Doch spiel' ich eher nicht, Pompil, Als bis ich keinen finde, Der mir umsoiist Gesellschaft leisten will.
«55. Auf den Tod cincs Affen.
Hier liegt er nun, der kleine, liebe Pavian,
Der uns so manches uachgcthan!
Ich wette, was er itzt gethan,
Thun wir ihm alle nach, dem liebe» Pavian.
Sinngedichte.
"56. Grabschrift auf cbcndcnsclbcn.
Hier faulet Mimulus, cin Affe. Und lcidcr! leider! welch ein Affe! So zahm, als in der Welt kein Affe; So rein, als in der Welt kein Affe; So keusch, als in der Welt kein Affe; So ernst, als in der Welt kein Affe; So ohne Falsch. O welch cin Affe! Ä'ainit ichs kurz zusammen raffe: Ein ganz originaler Slffc.
"57. Auf die Phasis.
Von weitem schon gefiel mir PhasiS sehr:
Nun ich sie in der Nähe
Non Zeit zn Zeiten sehe,
Gefällt sie mir — auch nicht von weitem mehr.
°S8. Auf Nickel Fein.
In Jahresfrist, verschwur sich Nickel Fein,
Ein reicher, reicher Mann zu seyn.
Auch war' es, traun! nach seinem Schwur gegangen,
Hätt' man ihn nicht vor Jahresfrist gehangen.
'59. Auf cinc Liebhaberinn des Trauerspiels.
Ich höre, Freund, dein ernstes, schönes .Kind
Will sich des Lachens ganz entwöhnen,
.Kömmt in den Schauplatz nur, wenn süße Thränen
Ta zn vergießen sind. —
Wie? fehlt es ihr bereits an schönen ZähnenS
"KV. Auf cin Schlachtstück von Hugtciiburg.
Furchtbare Täuschcrcy! Bramarbas stand vor ihr, Ward blaß, und zitterte, und siel, und rief: Quartier
Sinngedichte. 13 *oi. Auf den Hablador.
HabladorS Mund, Utin, ist dir cin Mund zum küsse»? Wie er spricht, spricht dir niemand nicht? — Wie sollte so ein Mann auch nicht zn sprechen wissen? (?r thut ja nichts, als daß er spricht.
"02. Auf den Mison.
Ich warf dein Mison vor, daß ihn so viele hassen.
Je nun! wen lieb' ich denn? sprach Mison ganz gelassen.
-LZ. Der reiche Frcvcr.
Ein Bettler gieng auf FrcvcrSfiißcn,
Und sprach zu einer Magd, die er nach Wunsche fand:
Nimm micl,! Sie fragt: worauf? „Auf diefc dürre Hand:
„Die soll uns wohl crnchrcu müssen!"
Die Magd besann sich kurz, und gab ihm ihre Hand.
"64. Auf den Rufinus.
Rlifiiins endet nichts, er fängt mir alles an.
Ob alles? Lesbia, sprich doch! du kennst den Mann.
°KS. Häuschen Schlau.
„SS ist doch sonderbar bestellt," Sprach Häuschen Schlau zn Vetter Fritzen, „Daß nur die Reichen in der Welt „Das meiste Geld besitzen."
66. An die Dorilis. Dein Hündchen, Dorilis, ist zärtlich, tändelnd, rein: Daß dn eS also leckst, soll das mich wundern? nein! Allem dein Hündchen lecket dich: Und dieses wundert mich. °)
°) Das wimdcrl mich. 1753.
i i
Sinngedichte.
^67. Grabschrift eines Unglücklichen, welcher zuletzt in einem Schiffbrnchc umkam.
Hier warfen mich die Wellen an das Land. Hier grub mich todt, mit frommer Hand, Ein Fischer in den leichten Sand.
Tcin Mitleid, Leser, ist bey mir nicht angewandt!
Im Sturme scheitern und ersaufen,
Hieß mir Unglücklichen, mit Sturm in Hafen laufen.
°68. An einen schlechten Maler.
Ich saß dir lang' und oft: warum denn, Meister Steffen? Ich glaube fast, mich uicht von ungefähr zu treffen.
69. Auf eine Bildsäule des Amor.
Hier blieb, als Amor, sich noch mächtiger zu sehen, Elconora ward, sein Körper geistlos stehen. °)
°70. Auf ebendieselbe.
So lieb euch, Kinder, Ruh und Glück: Zurück von ihm, dem Schalke! weit zurück! — (Zch hatte viel für diesen Rath gegeben!) Er stellt sich so nur ohne Leben.
»71. Auf ebendieselbe.
Kommt diesem Amor nicht zu nah, Und stört ihn nicht in seinem Staunen! Noch steht er so, in Einem süßen Staunen, Seit er Philinden sah.
°) Auf eine marmorne Bildsäule des Amors.
Hier blieb, als Amor sich noch mächtgcr wollte sehen,
Und drum zur Phpllis ward, sein Körper geistlos stehen. 175?.
Sinngedichte. "72. Auf ebendieselbe.
Die Unschuld naht sich ihm, und bebt: Sie fühlt, sie fühlt es, daß er lebt.
°73. Auf ebendieselbe.
O Chloc, halte deinen Blick
Von diesem Schalke ja zurück!
Gesetzt, er wär' auch ohne Leben:
Was er nicht hat, das kann dein Blick ihm geben.
74. Auf den Fabull.
Fabull verschließet alle Kisten
Nor Freunden, Dienern, Weib und Kind,
Damit sich niemand läßt grinsten
Zu sehen, daß sie lcdig sind.
75. An den trägen P.
Mit dir und über dich zn lachen, Soll ich ein Sinngedichte machen? Gut! daß du ohne Muh kannst lachen, So will ichs sonder Einfall machen.
"76. Entschuldigung wegen unterlassene?' Besuchs.
So wahr ich lebe, Freund, ich wollte ganze Zage Und ganze Rächte bey dir seyn: lim mich mit dir die ganzen Tage, Die ganzen Nächte zu erfreun.
Doch tausend Schritte sinds, die unsre Wohnung trennen;
lind hundert wohl noch oben drein.
lind wollt' ich sie auch gern, die tausend Schritte, rennen,
lind jene hundert oben drein:
So weiß ich doch, daß ich am Ende
Des langen WcgS, dich zwanzigmal nicht fände.
Denn öfters bist dn nicht zu Haufe,
D ^
^
16 Sinngedichte.
lind manchmal bist du's nicht für mich:
Wenn nach dem langen Zirkclschmausc
Der kleinste Gast dir hinderlich.
Ich wollte, wie gesagt, gern tausend Schritte rennen,
Dich, liebster Freund, dich sehn zu können:
Doch, allzu weiter Freund, dich nicht zu sehn,
Ncrdrcufit michs, Einen nur zu gehn.
» __
7 7. An den Paul °).
(5s scheinet, daß du Paul°), der cinz'ge Trnnkne bist: Denn du willst nüchtern seyn, wo keiner nüchtern ist.
-78. Nclt und Polt.
Zum Henker! fluchte Polt zu Velteu, Mußt du mich einen Lügner schelten? Zum Henker! fluchte Vclt zu Polten, Ich einen Lügner dich gescholten? Das lcugst du, Polt, in deinen Hals, Das lengst du als ein Schelm, und als --- Ha! das hieß Gott dich sprechen, Veiten! Denn Lügner laß ich mich nicht schelten.
79. Der kranke Star.
„Komm' ich vom Lager auf, und giebt Gott Fried' im Staat," Gelobt der kranke Star, „so werd' ich ein Soldat."
-80. Die blauc Hand.
Ein Richter war, der sah nicht wohl:
Ein Färber kömmt, der schwören soll.
Der Färber hebt die blauc Hand;
Da ruft der Richter: Unverstand!
Wer schwört im Handschuh? Handschuh aus!
Rein! ruft der Färber, Brill' heraus!
°) Matz, 1753.
Sinngedichte. 17 81. Der Schuster Franz.
(5S hat der Schuster Franz zum Dichter sich entzückt. WaS er als Schuster that, das thut er noch- er flickt.
"82. Das Mädchen.
Zum Mädchen wünscht' ich i»ir — und wollt' es, ha! recht liebe» —
Ein junges, nettes, tolles Ding,
Leicht zu erfreu», schwer zu betrübe»,
Am Wüchse schlank, im Gange flink,
Von Aug' ein Falk,
Von Mien' ein Schalk;
Das fleißig, fleißig liest:
Weil alles, was es liest,
Sein einzig Buch — der Spiegel ist;
TaS immer gaukelt, immer spricht,
Und spricht und spricht von tausend Sache»,
Versteht cS gleich das Zehnte nicht
Von allen diesen tausend Sachen:
Genug, cS spricht mit Lache»,
Und kann sehr reizend lachen.
Solch Mädchen wünscht ich mir! — Tu, Freund, magst deine Zeit
Nur immerhin bey schöner Sittsamkcit,
Nicht ohne scraphin'schc Thränen,
Bey Tugend und Verstand vcrgähncn.
Solch einen Engel
Ohn' alle Mängel
Zum Mädchen haben:
Das hieß' ein Mädchen haben? —
Heißt eingesegnet seyn, und Weib und Hausstand habe».
»83. Auf den Fcll.
Als Fell, der (Leiserer, auf dumpfes Heu sich streckte, Stach ihn ein Skorpion. Was mcynt ihr, daß geschah? Fcll starb am Stich? — Ey ja doch, ja! Der Skorpion verreckte.
Lcsmigs Werk- i.
2
18
Sinngedichte. 84. An den Herrn D".
Vci» Epigramm, o D°, ist fcin! Es hat mich trefflich durchgezogen; lind ist, vollkommen schön jii seyn, Erstunken und erlogen.
"85. An cincn geizigen Vater.
Verlangt dein Kind ein Freyer, Der wenig nach der Mitgift fragt; So denke, was das Sprichwort sagt: Sehr wohlfeil ist sehr theuer.
*86. Auf den Kauz.
Wer sagt, das; Meister Kauz Satiren auf mich schreibt? Wer nennt geschrieben das, was uugclcscn bleibt?
"87. Ans den Liipan.
Des beißigen LnpanS Befinden wollt ihr wissen? Der bcißigc Lupan hat jüngst ins GraS gebissen.
»88. An den Leser.
Du, dem kein Epigramm gefallt, ES sey denn lang und reich und schwer: Wo sahst du, daß man cincn Spccr, Statt eines Pfeils, vom Bogen schnellt?
"89. An den Herrn von Dampf.
Dciu Diener, Herr von Dampf, ruft: Platz da! vor dir her.
Wenn ich an deiner Stelle war',
Den Diener wollt' ich besser brauchen:
Du kannst dir freyen Weg ja durchs Gcdrangc — hauchen.
Sinngedichte. 1!1 "90. An ebendenselben.
Dem hast dn nur die Hand, und dem den Kuß bcschiedcn. Ich, gnäd'ger Herr von Dampf! bin mit der Hand zufrieden.
91. Auf einen gewissen Dichter.
Ihn singen so viel mäß'ge Dichter,
Ihn preisen so viel dunkle Richter.
Ihn ahmt so mancher Stümper nach,
Ihm nicht znm Ruhm, und sich zur Schmach.
Freund, dir die Wahrheit zu gestehen.
Ich bin zu dumm es einzusehen,
Wie sich für wahr Verdienst ein solcher Beifall schicket.
Doch so viel seh ich ein,
Das Singen, das den Frosch im tiefen Sumpf entzücket, Das Singen mnß ein Quaken seyn.
*92. An den Wcsp.
Nur Neues liebest du? nur Neues willst du machen? Du bist, mein guter Wcsp, sehr neu in allen Sachen.
«93. An den Trill.
Bald willst dn, Trill, und bald willst du dich nicht beweiben: Bald dünkt dichs gut, bald nicht, ein Hagestolz zn bleiben. Ich soll dir rathen? Wohl! Thu, was dein Vater that: Bleib frey; hcyrathc nicht! — Da hast dn meinen Rath.
"94. An ebendenselben.
Du nennest meinen Rath ein schales Sinngedicht? Trill, einen andern Rath bekommst dn wahrlich nicht. Zum Hängen und zum Freyen Mnß niemand Rath verleihen.
Sinngedichte. »95. An die Fuska.
Sey nicht mit deinem rothen Haar So äußerst, Fuska, unzufrieden! Ward dir nicht schönes braunes Haar, So ward dir braune Haut bcschicdcn.
*96. Auf den Tod des D. Mcad.
Als Mcad am Styx erschien, rief Pluto voller Schrecken: Weh mir! nun kömmt er gar, die Todten zu erwecken.
97. Auf die schöne Tochter eines schlechten Poeten.
Der Vater reimt und suchet allen, Nicht wenig Kennern, zu gefallen. Die Tochter buhlt: o! straft sie nicht! Das gute Kind will allen, Wie ihres Vaters Reim, gefallen.
93. Auf ebendieselbe.
Tcin braunes Mädchen, Freund, ist schön: Das muß ihr mich der Neid gesteh». So schön, daß man cS gern vergißt, Daß sie ein wenig buhlrisch °) ist; So schön, daß man es gar vergißt, Daß ihr Papa ein Reimschmied ist.
»99. Auf den Sextus.
Die, der Ein Auge fehlt, die will sich ScrtuS wählen? Ein Ange fehlet ihr, ihm müssen beide fehlen.
»ioo. Kunz und Hinz.
Kunz. Hinj, weißt dn, wer das Pulver hat erfunden? Der lcid'gc böse Geist.
) buhlend 175?.
Sinngedichte.
Hi»j. Wcr hat dir, Kunj, das aufgebunden? Ein Pfaffe war§, der Vcrthold heißt.
Kunz. Sey drum! so ward mir doch nichts aufgebunden. Denn sich! Pfaff' oder böser Geist Ist Maus wie Mutter, wie mans heißt.
101. Auf den Bav. °) Ein schlechter Dichter Bav? ein schlechter Dichter? nein! Denn der muß wenigstens ein guter Reimer seyn.
102. Auf Doriiideii. Sagt nicht, die ihr Doriudcn kennt, Daß sie aus Eitelkeit nur in die Kirchen rennt; Daß sie nicht betet, und nicht höret, Und andre nur im Beten störet. Sie bat, (mein eignes Ohr ist Zeuge; Denn ihre Schönheit geht allmälig auf die Neige) Sie bat mit ernstlichen °°) Ecbcrden: „Laß unser Angesicht, Herr, nicht zn Schanden werden! "
103. Auf die Galathee. Die gute Ealathcc! Man sagt, sie schwärz' ihr Haar; Da doch ihr Haar schon schwarz, als sie cS kaufte, war.
»104. Auf die Hütte des Zrus. Vorbey, verwegner Dieb! denn unter diesem Dache, In jedem Winkel hier, hält Armuth treue Wache.
1VS. Auf einen gewissen Lcichcnrcdncr. O Redner! dein Gesicht zieht jämmerliche Falte», Indem dein Maul erbärmlich spricht."") Eh du mir sollst die Leichenrede halten, Wahrhaftig, lieber sterb' ich nicht!
°) Auf tm rcimloscn Bav. 1733.
°) brünstigen 1751 (in den Klcilügkcitt») und 1753
°) O Ncdncr lcgc doch dci» Maul erst in die Fallen
Dein Maul, das so erbärmlich spricht. 1753.
22 Sinngedichte.
*IV6. Das schlimmste Thier.
Wie heißt das schlimmste Thier mit Namen? So fragt' ein König einen weisen Mann. Der Weise sprach: von wilden heißts Tyrann, lind Schmeichler von den zahmen.
«107. Auf die Magdalis.
Die alte reiche Magdalis Wünscht mich zum Manne, wie ich höre. Reich wäre sie genug, das ist gewiß; Allein so alt! — Ja, wenn sie alter wäre!
108. Auf Lorchcn.
Lorchcn heißt noch eine Jungfer. Wisset, die ihrs noch nicht wißt So heißt Lucifer ein Engel, ob er gleich gefallen ist.
»109. Klimps.
Der alte fromme Klimps, bey jedem Bissen Brodt,
Den er genoß, sprach: Segne Gott!
Den schonen Spruch nicht halb zn lassen, sprach
Und stirb! sein frommes Weib mit Hiobs Weib' ihm nach.
"110. Der spiclsüchtigc Deutsche.
So äußerst war, nach Tacitus Bericht, Der alte Deutsch' aufs Spiel erpicht, Daß, wenn er ins Verlieren kam, Er endlich keinen Anstand nahm, Den letzten Schatz von allen Schätzen, Sich selber, auf das Spiel zu setzen.
Wie unbegreiflich rasch! wie wild! Ob dieses noch vom Deutschen gilt? Vom Deutschen Manne schwerlich. - Nom Deutschen Weibe gilt es noch.
Doch,
t
Sinngedichte. 23 'III. Das Pfcrd Friedrich Wilhelms auf dcr Brücke zu Berlin.
Ihr bleibet vor Vcrwundrung sich», Und zweifelt doch an meinem Leben? Laßt meinen Reiter mir die Ferse geben: So sollt ihr sehn!
"112. Auf die feige Mumma.
Wie kömmts, daß Mumma vor Gespenstern flicht, Sie, die doch taglich eins im Spiegel sieht?
113. Eine Gesundheit auf die Gesundheiten.
Weg, weg mit Wünschen, Reimen, Schwanken! °) Trinkt flc ßig, aber trinket still! Wer wird an die Gesundheit denken, Wenn man die Glaser leeren will?
114. Auf einen lininitzcu Bedienten. ")
Im Essen bist du schnell, im Gehen bist du faul.
Iß mit den Fußen, Freund, und nimm zum Gehn das Maul.
115. Dcr Schwur.
Ich schwöre Lalagc», daß sonder ihre Kusse
Kein königliches Glück mein Leben mir versüße.
Dieß schwor' ich ihr im Ernst, wofern sie sich crgiebt;
Und schwör' es ihr im Scherz, wofcrn sie mich nicht liebt. "°)
*11ö. Thcmis über ihr Bildniß in dcm Hause cincs Richters.
Womit, o ZevS, hab' ich den Schimpf verschuldet, Daß man mein Bild in diesem Hause duldet?
°) Weg mit den längst bekannten Schwanken! 1753. °°> An einen. 175Z.
°°°) Ich schwöre der Iris, daß ohn ihre Küsse Kein königlich Glücke mein Leben versüße. Dieß schwör ich im Ernst, wenn sie sich crgievl, Und schwör es im Scherze, wenn sie mich nicht liebt.
1751 (in den Kleinigkeiten) und 1753.
24 Sinngedichte.
117. Dcr Fmchch'.mc. Kaum sch ich °) den Donner die Himmcl umziehen, So flieh ich zum Kcllcr hincin. Was mcynt ihr? ich suchte den Donner zu fliehen 5 Ihr irrt euch; ich suche den Wein.
118. An den Herrn V. Du ladest zwanzig Schmanser ein, Wovon ich keinen kenn'; und dann inich oben drein. Doch zürnst du, und erstaunst, warum ich nicht erscheine? Ich schmause, Freund, nicht gern allcinc.
11V. Auf die Genesung einer Bnhlcrinn. Dem Tode wurde jungst vom Pluto anbefohlen, Die LaiS unsrer Stadt nach jener Welt zn holen. Sie war so alt doch nicht, und reizte manchen noch, Durch Willigkeit und Scherz in ihr gemächlich Joch. °°) „Was?" sprach dcr schlaue Tod, dcr ökonomisch denket, Und nicht, wic man wohl glaubt, den Wurfpfcil blindliugS schwenket: °° °) „Die Lais brächt' ich her? das wäre dumm genung! Nein! Acrzt' und Huren — nein! die hol' ich nicht so jung!" °°°°)
*12v. An zwey liebenswürdige Schwestern. Reiz, Jngcnd, Unschuld, Freud' «ud Scherz Gewinnen Euch ein jedes Herz; Und kurz: Ihr brauchet Eures gleichen, Den Grazien, in nichts, als an der Zahl, zn weiche».
"121. An den SiliuS. Mein Urtheil, Silius, von deiner Uebcrschrift, , Dieß Urtheil soll nichts gelten, Weil es die Reime mir betrifft?
Was kann man sonst als Reim' an einem Reimer schelten? °) Kaum siebt er u.s. w. 176?,.
°°) Durch Scherz und Willigkeit in das verliebte Zoch. 1753. °°°) Die Sense blindlings lenket: 1753.
°°°°) Die Hure» und den Arzt, die hohl ich nicht so jung. 1753.
Sinngedichte.
»122. Ans den D. Klystill. Kiystill, der Arzt — (dcr Morder sollt' ich sagen —> Will nicmandS frühern Tod mehr auf dcr Seele tragen, Und giebt, ans frommer Reu, sich zum Husaren an; lim das nie mehr zu thun, was er so oft gethan.
-123. Auf Muffeln. Freund Muffel schwort bey Gott und Ehre, Ich kost' ihn schon so manche Fähre. — Nun? frommer Mann, wenn das auch wäre; Was kostet dich denn deine Fahre?
-124. An ein Paar arme vcrwaiscte Mädchen. Ihr holden Kinder, daß ihr Waisen seyd, Das ist mir herzlich, herzlich leid. Auch bin ich euch zn dienen gern erbötig Mit Gut und Blut; euch, die ihr, ohne Streit, Das beste Blut des besten Blutes seyd. Nur, Kinder, daß ihr arme Waise» seyd, DaS sey euch selber ja nicht leid! Nun habt ihr keines Vormunds nöthig.
»125. An den Vax. Du lobest Todte nur? Vax, deines Lobes wegen Hab' ich blutwenig Lust, mich bald ins Grab zu legen.
-126. Auf den Cvtharist. Jahr aus, Jahr ein reimt Cytharist Zweyhundert Vers' in Einem Tage; Doch drucken laßt er nichts. Entscheidet mir die Frage, Ob er mehr klug, mehr unklug ist.
-127. Der beste Wurf.
An ein Paar Brettspielen Zwey Vierer wünschest du, und du verlangst zwey Einer - Dcr beste Wurf im Brett bleibt darum dennoch — keiner.
_' ' '
'.'t! Sinngedichte.
»128. Auf dcn Malcr Klcckö. Mich malte Simon Klecks so treu, so mcisicrlich. Daß aller Well, so gut als mir, das Bildnis; glich.
123. Auf cmcn Zwcykampf. Warum zog das erzürnte Paar, Sistan, und wer sein Gegner war, Die Degen« Aller Welt zum Schrecken Sie — friedlich wieder einzustecken.
«130. Auf dcn Ursin. Ursin ist ärgerlich, und geht mir auf die Haut, Daß ich ihm jüngst mein Buch, den Phädon, weggenommen; Gelesen hab' er ihn, allein noch nicht verdaut. Ja, ja! zu Stande wär' er bald damit gekommen: Sein Windspiel, oder er, hat ihn schon brav gekaut.
»131. Auf den Veit. Veit ist cm witz'gcr Kopf, und zählet sechzig? — Mein! Er hat noch lange hin, ein kluger Kopf zu sey».
132. Dic Vorspiele dcr Versöhnung. Kcrinnc schwur, mich zu vergessen: lind doch kann sie mich nicht vergessen. Wo sie mich sieht, und wo sie kann, Fängt sie auf mich zu lästern an. Doch warum thut sie das? warum erhitzt sie sich? Ich wette was, noch liebt sie mich.
Ich schwur, Korinuen zu vergessen:
Und doch kann ich sie nicht vergessen.
Wo ich sie seh, und wo ich kann,
Fang' ich mich zn cntschnld'gen au.
Doch warum thu ich das? und warum schweig' ich nie?
Ich wettc was, noch lieb' ich sie. °)
') Dies Gedicht steht in dcn Ausgaben von 1751 und von 17S3 un- >cr dcn Liedern.
Sinngedichte. *133. Auf den Pfriem.
Pfriem ist nicht bloß mein Freund; er ist mein andres Ich. Dieß sagt er nicht allein, dieß zeigt er mcistcelicb. Er steckt in seinen Sack ein Geld, das mir gehöret, Und thut mit Dingen groß, die ihn mein Brief gclchrct.
»134. Auf den Avar.
Zwar stirbt, und vermacht dem Hospital das Seine, Damit fein Erbe nicht verstellte Thränen weine.
«135. Seufzer eines Kranken.
Hier lieg' ich schwach und siech;
lind ach! die liebe Sophilctte
Weicht keinen Schritt von meinem Bette.
O! daß der Himmel mich
Non beiden Uebeln bald errette!
»136. Auf den Laar.
Daß Laar nur müßig geh, wie kann man dieses sagen? Hat er nicht schwer genug an seinem Wanst zu tragen?
«137. Ihr Wille und sein Wille.
Er. Nein, liebe Frau, das geht nicht an: Ich muß hier meinen Willen haben. Sie. Und ich muß meinen haben, lieber Mann. Er. Unmöglich!
Sie. Was? nicht meinen Willen haben? Schon gut! so sollst du mich in Monatsfrist begraben. Er. Dcn Willen kannst du haben.
"138. Grabschrift der Tochter eines Freundes, die vor der Taufe starb.
Hier lieget, die Beate heißen sollte. Und lieber seyn, als heißen wollte.
28 ' Sinngedichte.
"139. Auf den Marius. Dem MariuS ward prophczcyet, Sein Ende sey ihn: nah.
Nun lebet er drauf los; verschwelgt, verspielt, verstreuet: Sein vnd' ist wirklich da!
5140. Auf den einäugigen Spieler Pfiff. ' Indem der Spieler Pfiff — erzürnte Götter! — Durch einen schlimmen Wurf ein Auge jüngst verlor: „Brav, Kammerade!" rief ein Spötter; „Du giebst uns jedem nun Ein Auge vor."
"141. An einen Autor. Mit so bescheiden stolzem Wesen
Trägst du dein neustes Buch — welch ein Geschenk! — mir an. Doch, wenn ichs nehme, grundgelehrter Mann, Mit Gunst: muß ich es dann auch lesen?
"142. Auf den Lcy. Der gute Manu, den Lcy bey Seite dort gezogen! Was Lcy ihm sagt, das ist erlogen. Wie weiß ich das? — Ich hör' ihn freylich nicht: Allein ich seh doch, daß er spricht.
*143. Die Sinngedichte über sich selbst. Weiß uns der Leser auch für unsre Kürze Tank ? Wohl kaum. Denn Kürze ward durch Vielheit leider! lang.
*144. Abschied an den Leser. Wenn du von allem dem, was diese Blätter füllt, Mein Leser, nichts des Dankes werth gefunden: So sey mir wenigstens für das verbunden, Was ich zurück behielt.
Zlmnerk. In der Berlinischen Zeitung vom Zahr 1761 steht das 9lc und das 29stc Sinngedicht; in dem Neueste» aus dem Ncichc des Witzcs, cincr Beylage zur Berlinischen Zeitung 1751, folgende. 11. 91. 101, 117. 15 (G°° siir Bassus). 74. 129. 79. 19. 60. t!. 20.
Sinngedichte. 29
Anhang,
aus Lcssings Schriften, 17S3.
An den Herrn R. Es srcnct mich, mein Herr, daß ihr ein Dichter seyd. Doch seyd ihr sonst nichts mehr, mcin Herr? Das ist mir leid.
Auf einen bekannten Dichter. Den nennt der Dichter Mars, und die nennt er Cythcre; Hier komme» Grazien, hier Mnscn ihm die Quere. Apoll, Minerva, Icvs verschönern was er spricht; Wen er zum Eott nicht macht, den lobt er lieber nicht. Ihr, die ihr ihn der Welt vcrachtungswcrth gewiesen, Troz allen Tugenden, die er verstellt gepriesen; Wenn er die Götter all auf fcrtgcr Zunge trägt, Was wundcrts euch, das; er im Herzen keinen hegt?
Der Zwang. Ich habe keinen Stof zum Lachen, Und soll ein Sinngedichte machen. Doch wahrlich, Stoss genug zum Lachen, Zch soll ein Sinngedichte macheii.
Auf das Heldengedichte Hcrrmann. °) Dem Dichter, welcher uns den Hcrrmann hcrgcsungen, Ist wahrlich, G°° sagts, ein Meisterstück gelungen. Und ich, ich sag es auch. Wir müssen es versteh». Nur wünscht ich vom Geschick, noch eins vo» ihm zu seh». U»d was? Ei» Trauerspiel. Ein Trauerspiel? Wovon? Wenn mein Rath etwas gilt, so scvs vom Phaeton.
Eespräch.
X. Soll ich vergebens flehn,
Und keinen Brief von dir in Versen sehn?
Du schenkst ja wohl an Schlcchtre deine Lieder. L. Nun wohl, das nächstcmal will ich in Versen schreiben. T. Top! und ich schreibe dir gewiß in Versen wieder. L. So? Grossen Dank! Nun las; ichs bleiben.
Zuerst in der Berlinischen Zeitung 1753, wo Gottscheds Name ausgeschrieben ist-
Sinngedichte.
Turan. °)
Dic Knabcnlicbe log dem rcdlichcn Turan Dcr ungcrcchte Pobcl an. Dic Lügen zu bestrafen,
Was konnt er anders lhnn, als bey dcr Sckwcstcr schlafend
Sertor. °°)
Sagt nicht, daß seiner Frau, dem Inventar dcr Zcit, Sertor den Tod gewünscht. Was sonst? Die Ewigkeit.
Auf den Dorilas.
Sagt nicht, daß Dorilas sich schämt, mit mir zu geben. Sein Rock ists, dcr sich schämt, bet) mcincm sich zu scheu.
Auf die Thesiylis.
Dic schiele Thcstvlis hat Augen in dcm Kopfe,
So hat cin Luchs sie nicht.
Glaubt ihr, sie sieht cnch ins Gcsichl,
So sicht sie nach dcm Hoscnknopfc.
Auf den Sophron.
Damit cr cinst was kann von scincn Acltern erben; So lassen sie ihn jetzt vor Hunger weislich sterbt».
Nachahmung des 84sien Sinngedichts im Ztcn Suche des Martials.
Was macht dein Weib? Das heißt im mystischen Verstand, Wenn man es Staren fragt: Star, was macht deine Hand?
Auf das Gedicht dic Süudsluth.
Durch den ersten Regenbogen Sprach dcr Mund, dcr nie gelogen: Keine Siindsluth komme mehr Ueber Welt und Menschen her.
») Zuerst in de». Nettesten «niS dem Reiche des Wwes, September 17>>i. Desgleichen.
Sinngedichte.
Die il'r dieß Versprechen höret, Menschen sündigt ungcstörct! Kommt die zwevte Sündfluth schon, Sie trift nur den Hclico».
Auf den Urbcm.
Er widersprach - - Weis kann ein ihm gemeiner seyn? Und wicdcrlcgtc nicht - - Auch das ist ihm gemein,
Charlotte. °)
Die jüngst ließ ihren guten Mann begraben, Charlotte wünscht, statt seiner, mich zu haben. Gewiß Charlott ist klug. Wir haben uns vor dem schon oft gesehen, Drum glaub ich wolil, die Sache mochte gehen, War ich mir dnmm genug.
Auf den Herrn M ° ° den Erfinder der Quadratur des Zirkel?.
Der mathcmatschc Theolog,
Der sich und andre nie betrog,
Saß zwischen zwcvmal zwcven Wanden,
Mit archimcdschcr Düstcrnhcit,
Und hatte - - welche Kleinigkeit!
Der Zirkels Vierung unter Händen.
Kühn schmäht er auf das x -i- ^
(Denn was ist leichter als geschmäht?)
Als ihn der Hochmuth sacht und sachte
Bey seinen Zahlen drehend machte.
So wie auf einem Fuß der Bube
Sich dreht, und dreht sich endlich dumm,
So gicng die tctragonschc Stube,
Und Stuhl und Tisch mit ihm herum.
O Wunder, schrie er, o Natur!
Da hab ich sie, des Zirkels Quadratur.
') Auch in den Kleinigkeiten, 1751,
^
Sinngedichte.
Auf einen elenden komischen Dichter. °)
Ein elend jämmerliches Spiel
Schrieb Koromandels ° °) stumpser Kiel,
Als er in der Entzückung dachte,
Das; er wohl Planlos schamrot!) machte,
Und daß kein Molicr
Ihm zn vergleichen wär.
Er der sie beyde kennt,
Wie ich den grossen Mogul kenne.
Und sie zu kennen brennt,
So wie ich ihn zu kennen brenne.
Er, der der Feinheit keuscher Ohren,
Dem Witz, den Regeln, dem Verstand,
Den lächerlichsten Krieg geschworen,
Der je im Reich der Sittcnlchr entstand;
Für ihn ein uncntdccktcs Land!
Doch muß ich, critisch zu verfahren,
Dem Leser treulich offenbare»,
Daß ich an seinem Stücke
Auch etwas treflichcs erblicke.
Und was? - - Er macht damit, Trotz einem konischen Werke
Woll ungcborgtcr Stärke,
Den dümmsten Witzling in der Welt,
Den je ein Schauplatz vorgestellt,
Unnachzuahmcnd lächerlich.
Und wen denn? Welche Frage! Sich.
Ans - - - - Dem schlauestcn Hebräer in B°°
Dem kein Betrug zu schwer, kein Knis zu schimpslich schien,
Dem Juden, der im Lügen,
Im Schachern und Bctriegcn,
Trotz Galgen und Erfahr,
Mehr als ein Jude war,
Dem Helden in der Kunst zn brcllcn,
Kams ein - - - Was giebt der Gcitz nicht seinen Sklaven ein!
Bon Frankreichs Witzigen den Witzigsten zn schnellen.
») Zuerst in der Berlinischen Zeitung vom I. t75i, Knochenackers t7Sl.
Simigcdichlc.
Wer kann das sonst als - - - - sevn?
Recht, V ° ° wars, der von dem schrecklichen Oedip
Den saubern Witz bis zn Monlpcrniadcn trieb.
Schon war die Schlinge schlan geschlnngen;
Schon war sein Fuß dein Unglück wankend nah,
Schon schien die List dem Jude» als gclnngcn,
Als der Bctricgcr schnell sich selbst gefangen sah.
Sagt Musen, welcher Gott stand hier dem Dichter bey,
Und wies ihm unvcrhüllt vcrliüllle Scheliiierev?
Wer sonst, als der fürs Geld den frommen Thor betrog,
Wenn er vom Drcyfuß selbst Orakclsprüchc log?
Er der Betrug und List aus eigner Uebung kennet,
Durch den V ° ° gebrannt, und jeder Dichter brennet.
Ja, ja, du wachtest selbst für deinen braven Sohn,
Apoll, und Spott und Ren ward seines Feindes Loh».
Dn selbst - - doch wackrer Gott dich aus dem Spiel zu lassen,
Und kurz und gut den Grund zu fassen,
Warum die List
Dem Juden nicht gelungen ist;
So fält die Antwort vhngcfchr:
Herr V°° war ein grö'ßrrr Schelm als er.
Auf - - -
„O käm der grosse Geist bald in dieß rauc Land,
„Wohin aus Frankreichs Rom mich Nasos Glück verbannt,
„So wär doch einer hier noch ausser mir zn finden,
„In dessen Munde sich Geschmack und Witz verbinden.
„Komm Voltair!" - - A°° gnug! Der Himmel Hort dein Flehn.
Er kommt, und läßt sogleich des Geistes Proben sehn.
„Was? ruft er; A°° hier? Wenn mich der Konig liebt,
„So weis ich, daß er stracks dem Schurken Abschied giebt."
Sinnschrifteii auf das sogenannte Heldengedichte Hcrrmcinn. °)
1.
Fürst Hcrrmann brach der Deutschen alte Treu, Natur- und Völkerrecht ward kühn durch ihn verletzet;
Sie stehen i» der Berlinischen Zeitung von, I- 175,1, St. 17, und sind wohl, wie alle Gedichte i» diesem Jahrgange der Zeitung, Von Lessing, I» die Schriften hat er lic nicht ausgenommen.
ttftingS Wirke l. Z
Sinngedichte.
Und noch heißt er ei» Held? noch wird Vcrräthcrcv Den größten Thaten gleich geschähet? Doch immer schläft des Himmels Rache nicht, Und seine Rache muß der Welt ein Beyspiel geben. Zur Strafe (so crgchts, wenn man die Treue bricht) Zur Strafe muß ein Sch ° ° ihn erheben.
2.
Wie reimet nicht der große Sch ° ° rein!
Was am Verstände fehlt, wird durch den Reim ersetzet,
Die Leser schläfert er alcrandrinisch ein,
In W" selbst wird er hoch geschähet.
Doch immer schläft des Himmels Rache nicht,
Und seine Rache »ins; der Welt ei» Bcvspiel geben.
Zur Strafe für sein hectisches Gedicht,
Zur Strafe muß ein G * " ihn erheben.
3.
Dir Gott der Dichter ninß ichs klagen, Sprach Herrmann, Sch*' darf es wagen, Und singt ein schläfrig Lied von mir. Sey ruhig, hat Apoll gesprochen, Der Frevel ist bereits gerochen, Denn G * ' krönet ihn dafür.
4.
Ihr die ihr Witz und Ehre richtet, Sagt, wer ist schimpflicher gehöhnt, Der Held von dem ei» Sch** dichtet, Der Dichter den ein G" ' krönt ?
I? p i K i' a m m kt l l».
1753. 1771.
/VlI "I'ursnium.
^^iv«^ eiiiei'vs 1»!tl«?t ^noltt. ZVev in pnst oineros 1>»I)oi>!« ij>l<^
In /VriKum.
Xoli io. «Iiim «lieit, multlim, moulliui' ^.rislu«. <,>ui nelvil^ mulllim, pnueula svlre ^»nll'sl^
Lelliain.
Vala iui iiiov^l!!' ll, Lolli.i, nole.vi'v vnllx,
DIAUNINIM j>ivl!iu»n ^lulilll!!» ours. e»^>ls: .^j>«!i»i^ <^>8 ><;^iiin. i'<;i'in> 1>minr<>8 l'mi» piinnim, inilv ^elil ol^e tnuü.
^Vci I'omnül-im.
Vir s»vei nmjilexii, noo tu zuulillie^is? .iinica^^
.,IIu»e vA0? <^in uulils j>n» cleiM z>i»rii>." Vsi. v«>Ii> !>ln^>Iox>i <^iu8 tv, p»mz>IIIl>, sovoie? v!>' juia 6MM!>>!>.
^Vll ^miciim.
1^1»» <;« ei nl»iuc?r: sein!. Iine soriilii» cavolo, I^« l>> kelleLi» jnm ixlie! oliv »!m!ü.
pnnticum.
<^>I!> I»!» IVnill«! IvANM, lui ?on>!ol;. I!!U'm!n!>. lslll»'!'!^?
?Xnin. UI^^NI, illa lozam. l^iiliie nrius.
^.ci °°.
^XIis enin Imillm'. lilii i'iiv Illvilnlui' et DIcüim 1v Inull!« ttirniliillle me-v'.'
In >VIbgm.
VII)!> nvini l'omnei' iiüvinl s»i» l'nmiuu mnii<> vVIIx» lilii llni'inil: tnmnl.il ^Ili.'t milu.
^Vcl priscuni.
^ninmeittlnvc; inum ilum vis inilü v!>imli>c! iniinu^. Lm'men eommonüas munvie, l^ilscv. mllii.
In paulum.
tÄiinina lOnlom»!;: »um cniul i>ocel/il? I'-uiIliü nil. leula! nil nili kmii!» ueiit.
^Vcl iüsecili.inum.
i.'ilivillü lum!» ivsoi^ ie, Loevili!»!«!,
IiuiuL<^rv vtl, cili:, u«.v tun!.
jUv I>»i>!tü IwlÄ« oollov!^, OIv, Ulill«.'.
^.ll ^sevolam.
Vis liciri sunu8? Uvntlrlg, IXivvol»; non v!s. Ksm ii<.ri li vls, czulil tilii cum °)
^.cl 8olII)iunum.
.^u/il^iatto, rciAas, zu'oll!^ Lulnl-Iteu «^ll>^ iiliiui-i?
.^IUI«i> ljUO^ ^»«Ini^ Iiov^o? llioNti '
^Vä ^uccam luclungAi^rum.
niilil, ljuis kmiii' M Iixl» sj»vclnn1o e!>eai'v? Ai:>vi^ulvin 5rc»t^!s Imlioi'v itv^u!^ /
eunclem.
<^ui<> 1e, juvak Aiavi^a^ein lliiAütx; vullu,
gravilus II Im»?
In Canein.
lXuniu: L»iii» gLi'MiM!» Lnui nz>^><:I1i>>u>' alnie»? Luv ei'Ac» iuce5lli!> iulliuulttiv Cuiwui?
^6 pollliumuiu.
s)ul« m<:I»ti auclil^u recliina^. «Ilo, t'us^nuin«'. lulleti t^ul 1'uulUiu i'Lllim^. l^oL^Iuunv, uwvle tu».
°) Dies Epigramm schll der Auegabc vo» 1771 >
I^>i^l'!>IlUIUlIit.
?»sc?e»»ni.
tain <1oltii'l»on! ii ^>iiixll^. ^»uloliru ^«üürii. 1!l!Ui, t'uit.
In ^rmillum.
t^ui llcdit. Imuä !ü>>.
Ic>^lmli>. ^>rit>r.
Lieder.
M.tt'tml. 175!, >
175l. 1753. 1771. °)
^Erstes Buch. 1753.^
"An dic Lcvcr.
<^onc, frohe Lcycr, Töiic Lust und Wein! Tönc, sanfte Lcycr, ^önc Licbc drcin! °°)
°) Einige Lieder stchm in dcn Ermunterungen zum Bergnügcn des Gemüths, von dcnc» sieben Stucke 1747 und das achte 1748, als erster Band, .Hamburg bcv Johann Adolph Martini, herausgekommen sind.
Im Jahr 17S1, Frankfurt und Leipzig (Stuttgart bet, Mctzlcr) erschienen dic Lieder unter dem Titel Kleinigkeiten, mit folgendem Motto über einer Vignette:
t'i,/,,//,,,,.
Aus dem zweiten Blatte steht nur das Wort Zuschrift, aus dem dritten Vorrede. Am Schlüsse, S, 04,
Bericht an den Buchbinder. Borrcde und Zuschrift muß gleich auf das Titelblatt folgen, das Register aber kommt an das Ende des ganze» Werks zn stehen, die Kupfer geben sich von selbst.
Auf den beiden letzten Seiten das Register der wichtigsten Sachen bestellt nur aus den Buchstaben A bis I,
Die den Kleinigkeiten fehlenden Gedichte sind mit ' bezeichnet, dic in den Crmutttcrungcn enthaltenen mit der Jahrzahl 1747.
°°) Tone, sanfte Leper, Tone Lust und Wein. Töne mir grtrcnc Lcycr, Tone sanstc Licbc drcin. 1753.
^
F <
^
Ä
_5 »>,-,_
-jl) Lieder.
Wilde Krieger singen, Haß lind Nach' und Blut In die Laute singen, Ist nicht Lust, ist Wut. °)
Zwar der Heldcusängcr °°) Sammelt Lorbeer» cm; Ihn verehrt man länger; Lebt er langer? Nein. °°°)
Er vergräbt im Leben Sich in Ticfsinn ein: lim erst dann zu leben, Wann er Staub wird seyn, f)
Lobt sein göttlich Feuer, Zeit und Aftcrzcit! lind an meiner Lcycr Lobt die Fröhlichkeit, ff)
Die Namcii.
Ich fragte meine Schöne:
Wie soll mein Lied dich nennen?
Soll Dich als Torimcnc,
°) Ungcbmcrs ewig singen,
Ist Bcgcistrimg? - - Nein, ist Wuth. 1763. °°) Zwar der kühne Sänger 1753. °°°) Seinen Namen nennt man länger; Und er lebt auch länger? Nein.
Seht, er stampft und glühet, Bis er, voll von Gott, Den Olymp gcöfnct siehet, Aber nicht den nähern Tod. 1763. f) Um, gclingts ihm, dann zu leben,
Wann er Staub und Nichts wird scvn. 1763. ff) Lobt sei» göttlich Feuer, Werth der Ewigkeit! Und a» mir und meiner Lcvcr Lobet den Gcuuß der Zeit! 1753.
wieder.
Als Galathcc, als ChloriS,
Als LcSbia. als Doris,
Die Wclt dcr (5nkel kcnnciiS
Ach! Namen sind nur Töne: °)
Sprach »icinc holde Schöne.
Wähl' selbst. Dn kannst mich Toris,
Und Galathcc und Chloris,
lind — wie du willst mich nennen;
Nur nenne inich die Deine.
Die Küsse. 174 7.
Ein Käfichen, das ein Kind mir schenket, DaS mit dem Küssen nur noch spielt, lind bey dem Küssen noch nichts denket, Das ist ein Kuß, den man nicht fühlt. °°)
Ein Kuß, den mir ein Freund verehret, TaS ist ein <Äruß, dcr eigentlich °°°) Zum wahre» Küssen nicht gehöret: Aus kalter Mode küßt er mich. °°°°)
Ein Kuß, den mir mein Vater gicbct, Ein wchlgcmeyntcr ScgcnSkuß, Wenn er sein Söhnchcn lobt und liebet, Ist etwas, das ich ehren muß. 5)
Ein Knß von meiner Schwester Liebe Steht mir als Knß nur so weit an, I I ) Als ich dabey mit hcißcrm fff) Triebe An andre Mädchen denken kann.
°) Die Namen sind sehr schone, 1761. 63. °°) Ist mm so was, das man nicht fühlt. 1747. 61. 53. °°°) Ist mm so was, das eigentlich 1747. 51. 53. °°°°) Es heißt hier nur, so schickt es sich. 1747. f) Wenn er mich lobt und lobend liebet,
Ist was, das ich verehren muß. 1747. 61. 63. 1"!') Geht in so ferne noch wohl an, 1747. 61. 63. f ff) fremdem 1747, reinem 1751, srcvcm 1753.
O
«
^
^ ^
Lieder.
(5m Kuß, dc» LcSbia mir reichet,
Den kein Ncrräthcr sehen muß,
Und der dem Kuß dcr Tanbc» gleichet: °)
Ja, so cin Kuß, das ist ciu Kuß.
Dic Gewißheit.
Ob ich morgen leben werde, Weiß ich freylich nicht: Aber, wenn ich morgen lebe, Daß ich morgen trinken werde, Weiß ich ganz gewiß.
Die Betrübniß. Dcr Dichter und sein Freund.
Dcr Freund. Freund! welches Unglück, wclcbc Reue Macht dir so bittern Schmerz? °°)
Dcr Dichter. Ach Freund! sie flicht, dic Ungetreue! Und sie besaß mein Herz.
Dcr Frcnnd. lim cinc Falsche dich betrüben? Du bist ja °°°) klug genug.
Dcr Dichtcr. O fthwcig! das heißt nicht liebe», Läßt uns die Liebe klug.
Antwort eines tnmkncn Dichters
t?in trunkucr Dichter leerte Sein Glas auf jeden Zug;
^) Aus mcincr Klagen Urberdrusi/
Und dann beschämt zurücke weichet, 1747. 5t. 53. °) ^'lagt dich mit finsterm Schmerz? 175t. 53, °) schon 175t, sonst 1753.
Lieder.
Ihn warnte scin Gefährte: Hör' auf! du hast genug. °)
Bereit vom Stul zu sinken, ' Sprach der: °°) Du bist nicht klug; Au viel kann man wohl trinken, Doch nie trinkt man genug.
Das aufgchobcnc Gebot. t5lisc.
Siehst du Wein im Glase blinken, °°°) Lerne von mir deine Pflicht: Trinken kannst du, du kannst trinken; Doch bctrinke dich nur nicht.
LysiaS.
Wallt dein Blut von Ingcndtricbcn, Lerne von mir deine Pflicht: ' Lieben kannst du, du kannst lieben; Doch verliebe dich nur nicht.
Elisc.
Bruder! 1) ich mich nicht verlieben? Lysias.
Schwester! I"^) ich mich nicht bctriukcn? (5Iisc.
Wie verlangst du das von mir? LysiaS.
Wie verlangst du das von mir?
°1 Ich spielte jungst den Sittenrichter; Gewis; ein schweres Spiel! Und sprach zn einem lrnnkncn Dichter: Hör ans! dn trinkst zu viel. 1761. 53. ") Schon fertig untern Tisch zu sinken,
Sprach er: 1731. 63. "°°) Liebster, wenn die Glaser winken, 1751. 63. °°°) Magdchcn bcv den zarten Trieben 1761. 63.
-!-) Dämon, 1761. 63. l'-j- ) ^phvllis, 1761. 63.
ii Lieder.
Elisc.
Lieber mag ich gar nicht lieben. LysiaS.
Lieber mag ich gar nicht trinken. Beide.
(?ch nur, ich erlaub' es dir.
Dic Beredsamkeit. Freunde, Wasser machet stimmn Lernet dieses an den Fischen. Doch beym Weine kehrt sichs um: Dieses lernt an unsern Tischen. Was für Redner sind wir nicht, Wenn der Rheinwein ans uns spriclil! Wir ermähnen, streiten, lehren; Keiner will den andern hören.
Dic Haushaltung. Zankst dn schon wieder? sprach HanS Lau Zu seiner lieben Ehefrau. „Versoffner, unverschämter Mann" — — —. (Geduld, mein Kind, ich zieh' mich an — — „Wo nun schon wieder hin?" Zu Weine. Zank' du allcinc.
„Du gehst?--Verdammtes Kaffeehaus!
„Ja! blieb' er nur die Nacht nicht ans.
„(Sott! ich soll so verlassen seyn? —
„Wer pocht? — — Herr Nachbar5 — — nur herein!
„Mein böser Teufel ist zu Weine:
„Wir sind allcinc."
Dcr Rcgcn. Der Regen hält noch immer an! So klagt dcr arme Bauersmann; Doch eher stimm' ich nicht mit ein, Es regne denn in meinen Wein.
Licdcr.
Dic Stärke des WcinS.
Wein ist starker als das Wasser: Dicß gcstchii auch seine Hasser. Wasser reißt wohl Eichen nm, lind hat Häuser umgcrissen: Und ihr wnndcrt euch darum, ') Daß der Wein mich umgerissen?
Der Sonderling.
So bald der Mensch sich kennt, Sicht er, er sey ein Narr; Und gleichwohl zürnt der Narr, Wenn man ihn also nennt.
So bald der Mensch sich kennt, Sicht er, er sey nicht klug; Doch ists ihm lieb genug, Wenn man ihn weise nennt.
Ein jeder, der mich kennt, Spricht: welcher Sonderling! Nur diesem ists Ein Ding, Wie ihn dic Welt auch nennt.
Der altc und der junge Wein.
Ihr Alten trinkt, euch jnng und froh ju trinken: Drum mag der junge Wein Für euch, ihr Alten, seyn.
Der Jüngling trinkt, sich alt und klug n> trinken Drum »ins; der alte Wein Für inich, den Jüngling, seyn.
°) Und hat Häuser umgeschmissen:
Und doch wundert sich Hans Dumm, t751> 5?,,
Lieder.
Die Türken. 1747.
Die Türken haben schöne Töchter, lind diese scharfe Kcuschhcitswächtcr; Wer will, kann mehr als eine freyn: Ich möchte schon ein Türke seyn.
Wie wollt' ich mich der Lieb' ergehen! Wie wollt' ich liebend ruhig Ichcn, lind - - doch sie trinken keinen Wein; Rein, nein, ich mag kein Türke sey».
Alexander.
Der Weise sprach zu Alexander»: „Dort, wo die lichten Welten wandern, „Ist manches Volk, ist manche Stadt." Was thut der Mann von tausend Siegen? Die Memme weint, daß dort zu kriegen, Der Himmel keine Brücken hat.
IstS wahr, was ihn der Weise lehret, Und finden, was zur Welt gehöret, Daselbst auch Wein und Mädchen statt: So lasset, Brüder, Thränen fließen, Daß dort zu trinken und zu küssen, Der Himmel keine Brücken hat.
Die Schöne von hinten. 174 7.
Sich Freund! sich da! was geht doch immer Dort für ein reizend Frauenzimmer? Der neuen Tracht Vollkommenheit, Der engen Schritte Nettigkeit, Die bey der kleinsten Hindrnng stocken, Der weiße Hals voll schwarzer Locken, Der wohlgcwachsnc schlanke Leih, Verräth cm junges art'gcs Weib.
_
Lieder.
Komm Freund! komm, las; uns schneller gehen,
Z^amit wir sie von vorne sehen.
Es muß, tricgt nicht der hüttrc Schein,
Die Nenus oder Phyllis seyn.
Komm, eile doch! — O welches Glücke!
Jetzt sieht sie ungefähr zurücke.
Was warS, das mich entzückt gemacht?
Ein altes Weib in junger Tracht.
An eine kleine Schöne.
Kleine Schöne, küsse mich. Kleine Schöne, schämst du dicb? Küsse geben, Küsse nehme», Varf dich itzo nicht beschämen. °) Küsse mich noch hundertmal! Küß' und merk' der Küsse Fahl. Ich will dir, bey meinem Leben! Alle zehnfach wiedergeben, Wenn der Kuß kein Scherz mehr ist, Und du zehn Jahr älter bist.
Nach der 10. Ode Anakrcons. 1747.
Was frag' ich nach dem Großsultau, Und Mahomcts Gesetzen? Was geht der Perser Schach mich an, Mit alle» seinen Schätzen?
WaS sorg' ich ihrer Kricgesart Und ihrer Treffen halben? Kann ich nur meinen lieben Bart Mit Spccercycn salben.
°) Die Drucke von I7Z1 und t753 fugen hinzu
S wie zärtlich (schmackhaft <751) küsset sir! Kleiner Engel schon so früh?
,>^ . ,^«>5 »/...
48 Lieder.
Kann ich nur mein gesalbtes Haupt Mit Rosen stolz umschließen, lind wenn mir sic cin Mädchen raubt, Das Mädchen strafend küssen.
Ein Thor sorgt fiir die künfl'gc Zeit. Für heute will ich sorgen. Wer kennt, mit weiser Gründlichkeit, ?cn ungewissen Morgen?
Was soll ich hier, so lang' ich bin, Mich »in die Zukunft kränken? Ich will mit kummcrloscm Sinn Auf Wein und Liebe denken.")
5cnn plötzlich steht er da, und spricht, Vcr grimme Tod: „Von danncn! „Tu trinkst, du küssest länger nicht! „Trink' aus! küß' aus! Von danncn!" ")
Das Paradies.
Sein Glück für einen Apfel geben, O Adam, welche Lüsternheit! Statt deiner hätt' ich sollen leben, So wär' das Paradies noch heut. —
Wie aber, wenn alsdann die Tranbc
Tic Probcfrncht gewesen wär'?
Wie da, mein Freund? — i?y nun, ich glaube —
Tas Paradies wär' auch nicht mehr.
°) ?rum will ich, weil ich glücklich bin, A» Spiel und Wein mir denke». Und oft mit knmmerlosciii Sinn Dir, Bacchus, Opfer schenken. 1747. St. SZ. °°) Damit nicht eine Krankheit spricht, In die ich schnell versunken: Nein, länger, länger trinke nicht: Du hast genug getrunken. 1747. 51. 53.
^->MU»F>
-
Lieder. Die Gespenster. Der Alte. O Jüngling! sey so ruchlos nicht, Und leugne die Gespenster. Ich selbst sah eins beym Mondenlicht Aus meineni Kammerfenstcr, DaS saß auf einem Leichenstein: Drum müssen wohl Gespenster seyn.
Der Jüngling. Ich wende nichts dawider ein; Es müssen wohl Gespenster seyn.
Der Alte. Als meiner Schwester Sohn verschied, (Das sind nunmehr zehn Jahre!) Sah seine Magd, die trefflich sieht, Des Abends eine Bahre, lind oben drauf ein Todtenbein: Drum müssen wohl Gespenster seyn.
Der Jüngling. Ich wende nichts dawider ein; Es müssen wohl Gespenster seyn.
Der Alte.
lind als mein Freund im Treffen blieb, Das Frankreich jüngst verloren, Hört' seine Frau, wie sie mir schrieb, Mit ihren eignen Ohren Zu Mitternacht drey Eulen schreyn: °) Drum müssen wohl Gespenster seyn.
Der Jüngling. Ich wende nichts dawider ein; ES müssen wohl Gespenster seyn.
°) Zur Nacht zwey Hund' und Katzen schrey»; 17Z1. essings Werke I, 4
Lieder.
Der Alte. In nicincm Kcllcr selbst gchts um. Ich hör' oft ein Gcsausc; Doch werden die Gespenster stumm, Ist nur mein Sohn zu Hause. Denk' nur, sie saufen meinen Wein: DaS müssen wohl Gespenster seyn.
Der Jüngling. Ich wende nichts dawider ein; Doch wünscht' ich cinS davon zn sehn.
Der Alte.
Auch weiß ich nicht, was manche Nacht") In meiner Tochter Kammer Sein Wesen hat, bald seufzt, bald lacbt;°°) Oft bringt mirs Angst und Jammer. Ich weiß, das Madch-n sclilaft allein; Drum müsse» cS Gespenster seyn. °")
Der Jüngling. Ich wende nichts dawider ein; Doch wünscht' ich ihr Gespenst zu seyn.
Der tninknc Dichter lobt dm Wein.
Mit Ehren, Wein, von dir bemcistcrt, lind deinem flüß'gcn Fcur begeistert, Stimm' ich zum Danke, wenn ich kann, Ein dir geheiligt Loblied an.
Doch wie? in was für kühnen Weisen Werd' ich, o Göttertrank, dich preisen? Dein Ruhm, hör' ihn summarisch an, Ist, daß ich ihn nicht singen kann.
°) Noch mehr. Ich weiß nicht, was die Nacht 1751. 5.?. °°) Das schlitternde Getöse macht. 1751. 53. °°) Drum muß es ein Ecspciisic scvn. 175l. 5Z.
Lieder.
Lob der Faulhcit. Faulheit, itzo will ich dir Auch ein kleines Loblied dringen. °) — O - - wie - - sau - - er - - wird es mir, - Dich - - nach Würden - - zu besingen! °°) Doch, ich will mein bestes thun, Nach der Arbeit ist gut ruhu.
Höchstes Gut! wer dich nur hat,
Dessen ungestörtes Leben — —
Ach! - - ich - - gähn' - ^ ich - - werde matt
Nun - - so - - magst du - - mirs vergebe»,
Daß ick dich nicht singen kann;
Du verhinderst mich ja dran.
Die Faulhcit. Fleiß und Arbeit lob' ich nicht. Fleiß und Arbeit lob' ein Bauer. Ja, der Bauer selber spricht, Fleiß und Arbeit wird ihm sauer. Faul zu seyn, sey meine Pflicht; Diese Pflicht ermüdet nicht.
Bruder, laß das Buch voll Staub. Willst du länger mit ihm wachen? Morgen bist du selber Staub! Laß uns faul in allen Sachen, Nur nicht faul zu Lieb' und Wein, Nur nicht faul zur Faulhcit seyn.
Die Planctcubcwohncr. Mit süßcu Grillen sich ergötzen, Einwohner in Planeten setzen, Eh man aus sichern Gründen schließt, Daß Wcin in den Planeten ist: Das heißt zu früh bevölkern.
°) schenken. 1751. 5lZ. °°) Käm cs nur gleich aufs Papier, Ohne lange nachzudenken. 1751. 5Z.
4 «
^'qkIst 5
'.2
Lieder.
Freund, bringe nur zuerst aufs reine, Daß in den neuen Welten Weine, Wie in der, die wir kennen, sind: Und glaube mir, dann kann ein Kind Auf seine Trinker schließen.
Der Geschmack der Alten.
Ob wir, wir Neuern, vor den Alten Den Vorzug des Geschmacks erhalten, Was lcs't ihr darum vieles nach, Was der und jener Franze sprach? Die Franzcn sind die Leute nicht, Aus welchen ein Orakel spricht.
Ich will ein neues Urtheil wagen. Geschmack und Witz, es frey zu sagen, War bey den Alten allgemein. Warum? sie tranken alle Wein. Doch ihr Geschmack war noch nicht fein; Warum? sie mischten Wasser drein.
Die lügenhafte PhylliS.
Mein Dämon spricht:
Kind, lüge nicht!
Sonst werd ich strafen müssen,
Und dich zur Strafe küssen.
l?r droht mir, sieht vcrdrüßlich aus,
Und strafet mich schon im voraus.
Sonst log ich nicht. Nur seit er spricht: Du sollst mir fein mit Küssen Die losen Lügen büßen, Red' ich kein wahres Wörtchen mehr. Nun, Schwestern, sagt, wo kömmt das her? ---
Lieder.
Die 47stc Ode Anakrcons.
Alter tanze! Wenn du tanzest, Alter, so gefällst dn mir! Jüngling, tanze! Wenn du tanzest, Jüngling, so gefällst du mir.
Alter, tanze, trotz den Jahren! Welche Freude, wenn es heißt: Alter, du bist alt an Haaren, Blühend aber ist dein Geist!
Nachahmung dieser Ode.
Jüngling, lebst du nicht in Freuden, Jüngling, o so haß' ich dich! Alter, lebst du nicht in Freuden, Alter, o so haß' ich dich!
Jüngling, trauerst du in Jahren, Wo die Pflicht sich freuen heißt? — Schäme dich! so frisch an Haaren, Jüngling, und so schwach an Geist!
_
Der Wunsch. 1747.
Wenn ich, Augenlust zu finden, Unter schatticht kühlen Linden Schielend auf und nieder gehe, Und ein häßlich Mädchen sehe, Wünsch' ich plötzlich blind zu seyn.
Wenn ich, Augenlust zu finden, Unter schatticht kühlen Linden Schielend auf und nieder gehe, Und ein schönes Mädchen sehe, Möcht' ich lauter Auge seyn.
_
64 Licdcr.
Der größte Manu.
Laßt uns den Pricstcr Orgon fragen: °) Wcr ist dcr größte Mann? Mit stolzen Mienen wird er sagen: Wer sich zum kleinsten machen kann.
Laßt uns den Dichter Kriton hören: °°> Wcr ist dcr größte Mann? Er wird es nns in Versen schwören: Wcr ohne Mühe reimen kann.
Laßt uns den Hofmann Damis fragen: °°") Wcr ist dcr größte Mann? Er bückt sich lächelnd; das will sagen: f) Wcr lächeln uud sich bücken kann. 1"!/)
Wollt ihr vom Philosophen wissen,
Wcr ist dcr größte Mann?
Aus dunkeln Rcdcn müßt ihr schließen: 5 ff)
Wcr ihn verstchn und grübeln kann.
Was darf ich jcdcn Thoren fragen: Wcr ist dcr größte Mann? Ihr scht, die Thoren alle sagen: Wcr mir am nächsten kommcn kann.
") Wie häufig sind die größten Männer!
(Wie viel giebt es nicht gröstc Männer! t75>1) Kaum, daß sie zählbar sind; Weil jcbcr angemaßte Kcnncr Sein Muster dazu diculich finbt. Zuerst laßt uns den Priester fragen: 1751. 5!'. °°) Isis wahr? Laßt uns den Dichter hören: 1751. 53. Ich bin es, weil ich rcimcn kann.
Wie nun? Laßt uns den Hosmann fragen: 1751. 53, f) Er blickt sich, lächelt und wird sagen: 1751. 53. ff) Die Ausgabe von 1751 fügt hinzu:
Wollt ihr dc» wcibschcn Sänger fragen: Wcr ist dcr gröstc Mann? Er wird in schönen Trillern sagen, Ein Kapphahn sey dcr gröste Hahn, fff) Aus dnnkcln Plaudern wird cr schließen: 1751. 5.3.
Lieder.
Wollt ihr den klügsten Thoren fragen: Wer ist der größte Man» 5 So fraget mich; ich will euch sagen: Wer trnnkcn sie verlachen kann.
Der Irrthum,
Tcn Hund im Arm, mit bloßen Brüste», Sah Lotte frech herab. Wie mancher ließ sichs nicht gelüsten, Daß er ihr Blicke gab.
Ich kam gedankenvoll gegangen, lind sahe steif heran. Ha! denkt sie, der ist auch gefangen, lind lacht mich schalkhaft an.
Allein, gesagt zur guten Stunde, Die Jungfer irrt sich hier. Ich sah nach ihrem bunten Hunde: Es ist ein artig Thier.
Zln den Wciii.
Wein, wenn ich dich itzo trinke, Wenn ich dich als Jüngling triukc, Sollst du mich in allen Sachen Dreist und klug, beherzt und weise, Mir zum Nutz, und dir zum Preise, Kurz, zu einem Alten machen.
Wein, werd' ich dich künftig trinken, Werd' ich dich als Alter trinken, Sollst du mich geneigt zum Lachen, Unbesorgt für Tod und Lügen, Dir zum Ruhm, mir zum Vergnügen, Dir;, zu einem Jüngling machen.
) Frcv, doch klug, bedächtig, weise, 1751. 53
Licdcr.
Phyllis an Dämon. Lehre mich, o Dämon, singe», Singen, wie du trunken singst. Laß auch mich dir Licdcr bringen, Wie du mir begeistert bringst. Wie du mich willst ewig singen, Möcht' auch ich dich ewig singen.
Durch des Weines Feuerkräfte, Nur durch sie singst du so schön. Aber diese Göttcrsäste Darf ich schmachtend nur beschn. Dir rieth Bciius Wein zu trinken, Mir rieth sie, ihn nicht zu trinken.
Was wird nun mein Lied beleben, Kann es dieser Trank nicht seyn? — Wie? Du willst mir Küsse geben, Küsse, feuriger, als Wein? — Dämon, ach! nach deinen Küssen Werd' ich wohl verstummen müsse». °)
^Zweytes Buch. 17Z3.^
Für wen ich singe. Ich singe nicht für kleine Knaben, Die voller Stolz zur Schule gehn, Und den Ovid in Händen haben. Den ihre Lehrer nicht versteh».
Ich singe nicht für euch, ihr Richter, Die ihr voll spitz'gcr Gründlichkeit Ein unerträglich Joch dem Dichter, Und euch die Muster selber seyd.
°) Was wird mm mcin Lied beleben, Wenn es nicht der Wein belebt: Doch, dein Kuß soll es erheben, Wenn cs nach der Höhe strebt. Dämon, ja dn sollst mich küssen, Und den Wein vertrete» müsse». 1761. 63.
Lieder.
Ich singe nicht den kühnen Geistern. Die nur Homcr nnd Milton reizt; Weil man den nncrschöpftcn Meistern Die Lorbeer» nur umsonst bcgeizt.
Ich singe nicht, durch Stolz gedrungen,
Für dich, mein deutsches Vaterland.
Ich fürchte jene Lästerzungen,
Die dich bis an den Pol verbannt.
Ich singe nicht für fremde Reiche. Wie käm' mir solch ein Ehrgeiz ein? Das sind verwegne Antorstreichc. Ich mag nicht übersetzet seyn.
Ich singe nicht für fromme Schwestern, Die nie der Liebe Reiz gewinnt, Die, wenn wir mnnter singen, lästern. Daß wir nicht alle Schmolken sind.
Ich singe nur für euch, ihr Brüder, Die ihr den Wein erhebt, wie ich. Für euch, für euch sind meine Lieder. Singt ihr sie nach: o Glück für mich!
Ich singe nur für meine Schöne, O muntre Phyllis, nur für dich. Für dich, für dich sind meine Töne. Stehn sie dir an, so küsse mich.
"Die schlafende Laura.
Nachläßig hingestreckt,
Die Brust mit Flohr bedeckt,
Der jedem Lüftchen wich,
Das säuselnd ihn durchstrich,
Ließ unter jenen Linden
Mein Glück mich Laurcn sindcn.
Lieder.
Sie schlief, und weit und breit
Schlug jede Bluhm' ihr Haupt zur Erde»,
Aus mißvergnügter Traurigkeit,
Von Lanrcu nicht gesehn zu werden.
Sie schlief, und weit und breit
Erschallten keine Nachtigallen,
Aus weiser Furchtsamkeit,
Ihr minder zu gefallen,
Als ihr der Schlaf gefiel,
Als ihr der Traum gefiel,
Tcn sie vielleicht itzt träumte,
Bon dem, ich hoff' es, träumte,
Der staunend bey ihr stand,
Und viel zu viel empfand,
Um deutlich zu empfinden,
Um noch es zu empfinden,
Wie viel er da empfand.
Ich ließ mich sanfte nieder,
Ich segnete, ich küßte sie,
Ich segnete, und küßte wieder:
Und schnell erwachte sie.
Schnell thaten sich die Augcu auf.
?ie Augen? — nein, der Himmel that sich auf.
°Dcr Donner.
ES donnert! — Freunde, laßt uns trinken! Der Frevler und der Heuchler Heer Mag knechtisch ans die Kniee sinken. Es donnert! — Macht die Gläser leer! Laßt Nüchterne, laßt Weiber zagen! Zevs ist gerecht, er straft das Meer: Sollt' er in seinen Nektar schlagen? °)
") Es donnert. Ja es donnert sehr.
N?cg mit dem Weine! Was? nicht trinken? Nein, Brndcr, nein; der Heuchler Heer Mag knechtisch auf die Knie sinken.
Lieder.
.'.!>
"Der müßige Pöbcl. ")
Um eiueu Arzt und seine Bühne
Stand mir erstaunungSvollcr Miene
Die leicht bclrognc Menge
In lebendem Gcdrcngc.
Ein weiser Trinker gicng vorbey,
Und schriee: welche Police»!
So müßig hier zn stehen?
Kann nicht das Volk zn Weine gehen?
"Die Musik.
Ein OrphcnS spielte; rings um ihn,
Mit lauschendem Gcdrcuge,
Stand die erstaunte Menge,
Tnrchs Ohr die Wollust cinzuzichu.
t5iu Trinker kam von ungefähr.
Und taumelte den Weg daher.
Schnell faßt' er sich, blieb horchend sich»,
Und ward entzückt, und schriee: schön!
So schöu, als wenn bey meinem wackern Wirthe
Das helle Paßglas klirrte!
Noch zitterst du? S schäme dich. Ein Trinker hat ein gut Gewissen. Es donnert. Trink und sich aus mich; Nicht auf der Blitze schmetternd Schicsscn.
Die Furcht flicbt vor der Trunkenheit. Im Elast liegen Muth und Scherze. Was soll die wcibschc Furchtsamkeit? Auf Bruder, trink und trink dir Herze.
So! mach das Glas noch cimnal leer. Die nüchtern Leute niogcn zagen. Zcvs ist gerecht; er straft das Meer. Sollt cr in seinen Nektar schlage»? 1753. ^) Zuerst in dem Neuesten aus dem Reiche des Witzes, August 1751.
«il>
Lieder.
-An den Horaz.
Horaz, wenn ich incin Mädchen küsse, Entflammt von unserm Gott, dem Wein, Tann seh ich, ohne kritsche Schlüsse, Dich tiefer als zehn Beutlet) ein.
Tann fühl' ich sie, die süßen Küsse, Die ein barbarschcr Biß verletzt, Sie, welche Venus, nebst dem Bisse, Mit ihres Nektars Füufthcil netzt. °)
Taun fühl' ich, mehr als ich kann sagen, Die Göttinn, durch die Laura küßt, Wie sie sich Amathunts cntschlaa.cn, lind ganz in mich gestürzct ist. °°)
Sie herrscht im Herzen, sie gebietet; Und Laura löscht die Phyllis aus. Sie herrscht im HcrM? nein, sie wütet; Denn Laura hält mich ab vom Schmaus.
»Niklas. 1-)
Mein Esel sicherlich
Muß klüger seyn, als ich.
Ja, klüger muß er seyn!
Er fand sich selbst in Stall hinein,
Und kam doch von der Trenkc.
Man denke!
°) — — — cluleia vgrl>ar>! I^e^entein olcula, lZll!« Ven»8
Huincta ^>»ite kui Diectai'is imliult, ") — — — in mv tot-l l'livns Venu5 (/^»rum öeleruit,
f) Dies und das folgende in dem Neueste» ans dem Reiche des Witzes, August 4751.
Licdcr.
"Die Kusse. Der Neid, o Kind, Zählt unsre Küsse: Trum küß' geschwind Ein Tausend Küsse; (Geschwind du mich, Geschwind ich dich! Geschwind, geschwind, O Laura, küsse Manch Tausend Küsse: Damit er sich Verzählen müsse. °)
"Der schwörende Liebhaber. Ich schwör' es dir, o Laura, dich zu hassen; Gerechten Haß schwör' ich dir zu. Ich schwör' es allen Schönen, sie zu hassen; Weil alle treulos sind, wie du. Ich schwör' es dir, vor Amors Ohren, Daß ich - - ach! daß ich falsch geschworen. °°)
"Trinklied. Voll, voll, voll, Freunde, macht euch voll!
°) Verzählen müsse,
Der nngcküßtc Neid! 173l. 1733. °°) Der Schwur.
Ich schwör es, Lcmrm nicht zu lieben,
Das ungetreue Kind!
Ich schwör es, nie ein Kind zu licbcn,
Weil alle treulos sind!
Ich schwör es, und vor Amors Ohren
Scv, was ich willig schwur, geschworen.
Ich schwör es, Laura, dich zu hasse»! Den Haß schwör ich dir zu! Ich schwör es, jedes Kind zu hassen. Denn jedes ist wie du. Ich schwör es dir vor Amors Ohren, Daß ich - - ach! daß ich falsch geschworen! 17.1Z.
Lieder.
Wcin, Wcin, Wcin, freunde, schenkt ihn ciu! Küßt, küßt, küßt, Tic cnch wieder küßt! Voll von Wein, Voll von Liebe, Voll von Wcin lind Liebe, freunde, voll zu seyn, Küßt und schenket ein!
"Der Ncrlust.
ZlllcS gicng für mich verloren, Als ich Sylvicn verlor. ?n nur gicngst nicht mit verloren, Liebe, da ich sie verlor!
"Der Genuß.
So bringst dn mich nm meine Liebe, Unseliger Genuß? Betrübter Tag für mich! Sie zu verlieren, — meine Liebe, — Sie zu verliere», wünscht' ich dich? Nimm sie, den Wunsch so mancher Lieder, Nimm sie zurück, die kurze Lust! Nimm sie, und gieb der öden Brust, Tcr ewig öden Brust die bcßrc Liebe wieder!
°Das Leben.
Sechs Tage kauut' ich sie,
Und liebte sie sechs Tage.
Am siebenten erblaßte sie,
Dem ersten meiner cw'gcn Klage.
Roch leb' ich, zauderndes Geschick!
(!in pflanzcuglcichcS Leben,
O Himmel, ist für den kein Glück,
Dem du Gefühl und Herz gegeben!
Lieder.
O! nimm dem Körper Wärm' lind Blut,
Dem d» die Scclc schon genommen!
Hier, wo ich wein', und wo sie ruht,
Hier laß den Tod auf mich herab gebeten komme»!
Was hilft es, daß er meine Jahre
Bis zu des Nestors Alter spare?
Ich habe, Trotz der grauen Haare,
Womit ich dann zur Grube fahre,
Sechs Tage mir geliebt,
Sechs Tage mir gelebt.
"Die Biene.
Als Amor in den goldncn Zeiten Ncrlicbt in Schäfcrlustbarkcitcn Auf bunten Blnhmcnfcldcrn lief, Da stach den kleinsten von den Göttern (5in Bicnchcn, das in Roscnblättcrn, Wo es sonst Honig holte, schlief.
Durch diesen Stich ward Amor kluger. Der unerschöpfliche Betrüger Saun einer ncnen Kriegslist nach: t?r lauscht' in Rosen und Niolcn; Und kam ein Mädchen sie zu holen, Flog er als Wien' heraus, und stach.
"Die Liebe. °)
Ohne Liebe
Lebe, wer da kann.
Wenn er auch ein Mensch schon bliebe, Bleibt er doch kein Mann.
Siißc Liebe, Mach' mein Leben suß! Stille nie die regen Triebe Sonder Hinderniß.
") Zuerst gedruckt in dem Neuesten aus dem Reiche des Wilze-s, August l
Lieder.
Schmachten lassen Sey der Schönen Pflicht! Nur uns ewig schmachten lassen, Dieses sey sie nicht.
Der Tod. 1747.
Gestern, Brüder, könnt ihrs glauben? Gestern bey dein Saft der Trauben, (Bildet euch mein Schrecken ein!) Kam der Tod zu mir herein.")
Drohend schwang er seine Hippe, Drohend sprach das Furchtgerippc: Fort, du theurer Bacchusknccht! Fort, du hast genug gezecht!
Lieber Tod, sprach ich mit Thränen, Solltest du nach mir dich sehnen? Sieh, da stehet Wein für dich! Lieber Tod, verschone mich!
Lächelnd greift er nach dem Glase;
Lächelnd macht crs auf der Baase,
Auf der Pest, Gesundheit leer;
Lächelnd setzt crs wieder her.
Fröhlich glaub' ich mich bcfreyet, Als er schnell sein Drohn crncnct. Rarre, für dein Gläschen Wein Denkst dn, spricht er, los zu seyn?
Tod, bat ich, ich möcht' auf Erden Gern ein Mcdicincr werden. Laß mich: ich verspreche dir Meine Kranken halb dafür.
°) (Stellt euch mein Erschrecken für!)
Gestern kam der Tod zu mir. 1747. 61. 63.
Lieder.
Gut, wenn das ist, magst du lcbcin Ruft er. Nur sey mir ergeben. Lebe bis du satt geküßt, Und des Trinkens müde bist.
O! wie schön klingt dieß den Ohren! Tod, du hast mich neu geboren. Dieses Glas voll Rebensaft, Tod, auf gute Brüderschaft!
Ewig muß ich also leben, Ewig! den» beym Gott der Reben! Ewig soll mich Lieb' und Wem, Ewig Wein und Lieb' erfreun!
Der Faule.
Rennt dem scheuen Glücke nach! Freunde, rennt euch alt und schwach Ich nehm' Theil an eurer Muh: Die Natur gebietet sie. Ich, damit ich auch was thu, — Seh' euch in dem Lehnst»! zu.
°) Rennt dem scheuen Glucke nach,
Sorgt und schwitzt euch alt und schwach! Muthct mir es nur nicht zu, Blinde Räuber eigner Ruh!
Ist auf deiner Liste, Glück, Auch mein Nam ein kcnnbar Stück, O so komm zu mir ins Haus - - - Odcr - - streich den Namen aus.
Kommst du, und ich ruhe gleich, O so tritt den Boden weich! Ist dein Reichthum so viel werth, Daß er meine Traume stört?
Ich will - - doch jetzt fällt mirs ein, Daß der Mensch muß elend seyn. Wohl, ihr Freunde, schwitzt und rennt, Daß ihr todt ausruhen konnt. 17o1. 53. LcMigS Werke I.
Lieder.
"Der Flohr.
O Reize voll Verderben! Wir schcn euch, und sterben. O Augen, unser Grab! O ChloriS, darf ich flehen? Tich sicher cinznschcn, Laß erst den Flohr herab!
Die widcr den Cäscir vcrschwomc Helden. Cassius. Dccimus. Brutus. Cimbcr. Cassius.
Jetzt, Helden, laßt uns rühmlich sterben. Eh Rom noch Königsfcsscln trägt. Wer sollte nickt mit Lust verderben. Wenn ihn der Staat mit niederschlägt?
Tccimus. Ja — aber ohne Rache sterben. Und ohne Nutz dem Vaterland — — freund, das heißt pöbelhaft verderben. Und wozu hätt' ich Muth und Hand? Cassius.
O Brutus! voller tiefen Sorgen Seh' ich dein Herz für Rom zertheilt. O Freund! noch Einen freyen Morgen, So hat die Knechtschaft uns ereilt. Brutus.
Wenn Cäsar Rom will unterdrücken, Muß Brutus ihn zur Strafe zichn. Ich will den Dolch ins Herz ihm drücken: Mit Zittern zwar, doch drück' ich ihn. Cassius.
Au? deinem Freunde? Brutus! Götter! Rom steht, wenn Brntns Brutus ist. Schon war ein Brutus Roms Erretter; Komm! zeige, daß du beyde bist.
Lieder.
Limber.
Sluch ich will alles mit euch wagen; Auch ich muß ohne König seyn. ?cnn konnt' ich einen Herrn ertragen Erlrüg' ich allererst den Wein.
Die Ente.
Ente, wahres Wild von mir, Wahres Bild von meinen Brüdern! Ente, jctzo schenk' ich dir Auch ein Lied von meinen Liedern.
Oft und oft muß dich der Neid Zechend auf dem Teiche sehen. Oft sieht er aus Trunkenheit Taumelnd dich in Pfützen gehen.
Auch ein Thier — — o das ist viel Hält den Satz für wahr und süße, Daß, wer glücklich leben will, Fein das Trinken lieben müsse.
Ente, ists nicht die Natur, Die dich stets zum Teiche treibet? Ja, sie ists; drum folg' ihr nur, Trinke, bis nichts übrig bleibet.
Ja, du trinkst und singst dazu. Neider nennen es zwar schuadern; Aber, (5ntc, ich und du Wollen nicht um Worte hadern.
Wem mein Singen nicht gefallt, Mag es immer Schuadern nennen. Will uns nur die ncid'sche Welt Als versuchte Trinker kennen.
s»? Lieder.
Aber, wie bcdaur' ich dich, Daß du nur mußt Wasser trinken. Und wie glücklich schätz' ich mich, Wenn mir Weine dafür blinken! °)
Armes Thier, crgieb dich drein. Laß dich nicht den Neid verfuhren. Denn des Weins Gebrauch allein Unterscheidet uns von Thieren.
In der Welt muß Ordnung seyn. Menschen sind von edlcrn Gaben. Du trinkst Wasser, und ich Wein: So will es die Ordnung haben.
Die drey Reiche der Natur.
Ich trink', und trinkend fällt mir bey, Warum Naturreich dreyfach sey. Die Thier' und Menschen trinken, lieben,") Ein jegliches nach seinen Trieben:
°) winken. 17S1. S3. °°) Ich trink, und trinkend fallt mir bcv, Daß sie, die Schöpfung, dreyfach sey, Die nach der Reih der sichtbarn Wcscn Der Allmacht Wink zum Seyn erlesen. Linnäus sagts; doch sagt er wohl, Wie man sie recht beschreiben soll? („Drey Reiche sinds, die mit der Welt „Der Welten Schöpfer, Gott, erhält, „Verschieden an Vollkommenheiten." Ganz reckt! die Zahl ist ausser Streiten. Doch irret ein Linnäus wol, Wann er sie uns beschreiben soll. 1751) Vielleicht, daß ich es besser (gründlich 1751) kam,. Ihr lacht? O hört mich doch erst an.
Die Thiere sind dem Menschen gleich; Und beyde sind das erste Reich. Dic Tbiere lcben, trinken, lieben, 4751, 53.
Lieder.
Delphin und °) Adler, Floh und Hnnd Empfindet Lieb' und netzt den Mund. Was also trinkt und lieben kann, Wird in das erste Reich gethan.
Die Pflanze macht das zweyte Reich, Dem ersten nicht an Gute gleich: Sie liebet nicht, doch kann sie trinken, Wenn Wolken träufelnd niedersinken; So trinkt die Zeder und der Klee, Der Weinstock und die Aloe. Drum, was nicht liebt, doch trinken kann, Wird in das zweyte Reich gethan.
Das Steinreich macht das dritte Reich;
Und hier sind Sand und Demant gleich:
Kein Stein fühlt Durst und zarte Triebe,
Er wächset ohne Trunk und Liebe.
Drum, was nicht liebt noch trinken kann,
Wird in das letzte Reich gethan.
Denn ohne Lieb' und ohne Wein,
Sprich, Mensch, was bleibst du noch? — Ein Stein.
"Das Alter.
Nach der Uten Ode AnakrconS.
Euch, lose Mädchen, hör' ich sagen:
„Du bist ja alt, Anakreon.
„Sieh her! du kannst den Spiegel fragen,
„Sieh, deine Haare schwinden schon;
„Und von den trocknen Wangen
„Ist Blüth' und Reiz entfloht," - -
Wahrhaftig! ob die Wangen
Roch mit dem Lenze prangen,
Wie, oder ob den Wangen
Der kurze Lenz vergangen,
") Der König, 1751. 53.
7"
Licdcr.
Das weiß ich nicht! doch was ich weiß, Will ich euch sagen: daß ein Ercis, Sein Bißchen Zeit noch zn genießen, Ein doppelt Recht hat, euch jii küssen.
"An die Schwalbe.
Dic I2tc Ode Anakrcons.
Schwatzhafteste der Schwalben, sprich,
Was thu ich dir? wie straf' ich dich?
Soll ich dich um dic Schwingen
Mit meiner Schccre bringen?
Soll ich, zu deiner Pein,
Ein andrer Tcrcus seyn?
lind willst du gern der Prognc gleiche»?
Mußt du, zu frühe Schwätzerinn,
Mußt du von meiner Schäferinn
Mir meinen schönen Traum verscheuchen?
2Dic Kunstnchtcr und der Dichter.
Die Kunsirichtcr. Ihr Dichter! seyd des Stoffes voll, Den eure Muse singen soll: Alsdann gcräth das Lied euch wohl.
Der Dichter. Wohl! wohl! ihr Herren Richter, wohl! Seht her! ich bin des Stoffes voll, Den meine Muse singen soll; Ich bin, ich bin des Weines voll: lind doch gcräth kein Lied mir wohl.
Die Kunstnchtcr. Du bist des Stoffes allzu voll, Den deine Muse singen soll: Darum gcräth kein Licd dir wohl.
Lieder. 71
"An die Ktinstrichtcr.
Schweigt, ilnbcranschtc, finstre Richter! Ich trinke Wein, und bin ein Dichter. Tchut mir es nach, und trinket Wein, So seht ihr meine Schönheit ein. Sonst wahrlich, unberanschtc Richter, Sonst wahrlich seht ihr sie nicht ein! °)
' ^ ?>UM.
Anhang.
I. Alls den Kleinigkeiten 1751 und ans den Schriften 1753.
Die verschlimmerte Zeiten. Ilnakrcon trank, liebte, schcrztc, Anakrcon trank, spielte, herzte, Anakrcon lrank, schlief, nud tranmtc Was sich zu Wein nnd Liebe rcinilc: Und hiesj mit Siecht der Weise.
Wir Brüder trinken, lieben, scherzen, Wir Bruder trinken, spielen, herzen, Wir Brüder trinken, schlascu, träumen, Wozu sich Wein und Liebe reimen; Und hcisscn nicht die Weisen.
°) Dieses Halle ich vor ungefehr Zl). Jahren auf das Tilclblat setzen lassen u»d darüber geschrieben:
Für den Momus. „Verschweige doch nur deine Lieder! „Anakrcon kömmt nns nicht wieder, „Und wer so leichte singt wie du, „Den schuf das Schicksal nicht darzn."
O schweiget doch Ihr nüchtern Richter! Ich trinke Wein, nnd bin ein Dichter. Thut mir es nach und trinket Wein, So seht ihr meine Schönheit ein. 1761.
7'.'
Lieder.
Da seht den Neid von uuseru Zcitcn! Uns diese» Name» abzustreiten! O Brüder lernet hieraus schlicsscu, Daß sie sich stets verschlimmern müsse». Sie nennen uns nicht weise!
Das Bild au Hrn. H. Das, Mahler/ ist dein Meisterstücke! Ja, H°°, ja; an Anmulh reich, Sicht dieß Kind mcincm Kinde gleich. Das ist scin Haar; dies; seine Blicke; Das ist sein Mund; das ist sein Kinn. O Freund, o laß dichs nicht vcrdrüsse», Und sich ans jene Seile hin: Ich muß, ich muß das Bildchen küssen. Wie zärtlich nimts dc» Kuß nicht au: Nur Schade, daß es ihu nicht wicdcrgcbc» tan.
TaS Umwechseln. Der Bruder. Liebe Schwester, wer ist die? Deine Frcuudiu? darf ich küsscn? O wie frey, wie schö» ist sic! Liebe Schwester darf ich küsse»?
Die Schwester. 5psuv! Ihr Bruder ist ja hier. Willst du, daß crs sieht, sie küssen? Scham dich! dicscsmal wird dir Wohl die Lust vergehe» müssen.
Der Bruder. Schwcster, geh zum Bruder hin; Laß dich von dem Bruder küssen; Daun, weil ich dein Bruder bitt, Darf ich seine Schwester küsse».
Der Netter und die Muhme. O fluche, Freund, nicht alles Wetter Auf dciucn cigeusinnge» Vetter. Schmält er manchmal > so laß es scvn. Er hat ja gute» Wein.
Lieder.
Auch fluche nicht dcr alte» Muhme. Man muß ihr Brummen, sich zum Ruhme Mit stiller Sanftmuth übcrgehn. Die Tochter ist ja schön.
Die Mutter. Strenge Phyllis, dich zu küssen, Dich ein cinzigmal zu küssen, Hab ich dich nicht bitten müssen! Und doch darf ich dich nicht küssen. Sagst du? „Meine Mutter spricht: „Mvllis, Tochter küsse nicht!" Ist es so was böses, küssen? Liegt kein Trieb dazu im Blut? Doch - - weg mit den schweren Schlüssen! Laß sie warnen! kurz und gut; Was geht dcr die Mutter an, Die selbst Mutter werde» kau?
Die Antwort. Der Nachbarin Climcne Schrieb ich von Lieb und Giuth. Die christlich holde Schöne War allen Menschen gut. Sie hat den Brics bekommen, Woll Sehnsucht angenommen, Geküßt und aufgemacht, Gelesen und gelacht. Ach Gott, das gute Kind!
Sie wird wohl wieder schreiben? Nein: schreiben kann sie nicht. Nur sich die Zeit vertreiben, Ist ihre Kunst und Pflicht. Doch ohne Trost mich lassen, Hieß meine Liebe hassen; Drum kömmt sie selbst zu mir, Durch unsre Hinterthür. Ach, gar zu gutes Kind!
74
Lieder.
Der Schlaf. Ich trinke bis um Mitternacht, Wenn »eben mir der Eeitzhals wacht, Und mit bekümmertem Verlangen Forscht, ob dem Schatze nichts entgangen; Da trink ich noch, und freue mich, Und trinkend Bacchus lob ich dich. Da flicht der Durst! da flicht der Kummer! Doch wärst du nicht, du süßer Schlummer, Wann sollt ich wieder durstig werden? Und würd ich nicht mchr durstig sehn, So tränk ich ja auch nicht mchr Wem. O Schlaf, welch Gut bist du der Erden!
Der philosophische Trinker. Mein Freund, der Narr vom philosophschcn Ordcn, Hat sich bekehrt, und ist ein Trinker worden. Er zecht mit mir und meinen Brüdern, Und fühlet schon in unsern Liedern Mehr Weisheit, Witz und Kraft, Als Jacob Böhm und Newton schaft. Doch bringt er seine spitzgen Fragen, Die minder als sie sagen, sagen, Noch dann und wann hcrvor, Und plagt mit Schlüssen »nscr Ohr. Jüngst fragt er mich am vollen Tische, Warum wohl in der Welt der Fische, In Flüssen und im Meer, Nicht Wein statt Wassers wär? Ohn Ursach, sprach er, kann nichts seyn. Die Antwort fiel mir schwer; Ich dachte hin und her, Doch endlich fiel mirs ein. „Die Ursach ist lcicht zu erdenken," Sprach ich mit aufgestemmten Arm. Und welche? schrie der ganze Schwärm. „Damit, wenn Esel davon tränten, „Die Esel, nur verdammt zu Bürden, „Nicht klügcr als die Mcnschcn würden." Die Antwort, schrie man, läßt sich horcn. Drum trinket eins der Wcltwcisbcit zu Ehre»!
Lieder.
Tcr Fchlcr.
Angclica ist jung und reich,
A» Schönheit meiner Wvllis gleich.
Ich kann nichts schöners nennen;
Das wissen die, die Phvllis kennen.
Sie redet ungezwungen rein,
Sie scherzt empfindlich und doch fein;
Ihr biegsam redlich Herze fühlt;
Sie tanzt, sie singt, sie spielt.
Wenn meine Phvllis untreu wird - -
O werde sie es nie!
Wenn sie es aber wird,
So lieb ich keine sonst als sie.
Doch - - hab ichs auch bedacht?
Nein, einen Fchlcr trcf ich an,
Der alles nichtig macht.
Sie liebet ihren Mann.
PhylliS lobt den Wem.
Seht, mein Dämon tanzt und springet Seht, wie wiegt er Leib und Fuß! Seht, mein Dämon lacht und singet, Singt von Ruhe, Wein und Kuß. Seht, wie Mund und Augen glühn! Wir beleben uns durch ihn.
Hört die ungezwungnen Scherze! Hört, die Liebe scherzt durch ihn! Wie die Dammrung vor der Kerze Srbt die Schwermut!) vor ihm flieh», Seht, er taumelt, wankt im gehn, Seht, so gar er taumelt schön.
Seht, wie locken seine Lippen! Seht, wie glüht sein Mund so roth! Machet mich ihr rothcn Lippen, Macht mich halb gezwungen roth! Ja, er kömmt, er küsset mich. O wie scnrig küßt er mich!
7'!
Lieder.
Wci», du Wein hast ihn begeistert, Du theilst ihm dein Feuer mit. Durch dich küßt er so begeistert Und theilt mir sein Feuer mit. Drum soll, wie von ihm, der Wci» Anch von mir vergöttert scvn!
An den Anakreon. Anakreon singt, alles fühlet: Und alles gähnt wenn Codrus °) spielet. Anakrco», sprich, wie man spielt, Daß niemand gähnt, daß alles fühlt.
Du schweigst? Doch mit beredter» Blicken, Die mich in Bacchus Lande schicken, Sprichst du: mein Lehrer war der Wein. Wohl! Wohl! Er soll auch meiner seyn!
Wem ich zu gefallen suche und nicht suche. °°) Alten, alt zu unsrer Pein, Denen von der Lust im Lieben, Bon der Jugend, von dem Wein Das Erinnern kaum geblieben; Weibern, die der Taufschein drückt, Wenn ihr Reitz, der sonst entzückt, Sonst gestritten, sonst gesiegt, Unter Schichten Runzeln liegt; Dichtern, die den Wein nicht loben, Die die Liebe nicht erhoben; Magdchcn, die nicht Elcimcn kennen, Rosten nicht vorlreflich nennen; Weisen, die mit leeren Grillen Leere Kopfe strotzend füllen; Männern, die die Sitten lehren, Und dich, Molicr, nicht ehren, Stolz auf ihr Svstcma sehn, Und dich muntern Schauplaz °°°) schmäh»;
»> Ri-scf 1721. ") Zuerst in den Ermunterungen 1747.' weiser Schauplatz, 1751.
Lieder.
Handelsleuten, die das Geld
Und ihr Stolz zu Fürsten stellt;
Falschen Priestern,") die die Tugend
Mir nicht munter wie die Jugend,
Mir nicht schmackhaft, mir nicht süsse,
Wie den Wein und wie die Kusse,
Mir nicht reihend, wie die Strahlen
Aus der Phvllis Augen, mahlen,
Stutzern, deren weisser Scheitel,
Deren reich und witzge Tracht
Dumm gelobte Schonen eitel
Und zu ihres gleichen macht;
Unversuchten stolzen Kriegern;
Anfgcblasncn Fcdcrsicgcrn;
Acltlichklugrn jungen Leuten;
Seufzenden nach bessern Zeiten;
Schwermnthsvollen Gallcnchristcn;
Allen Narren, die sich istcn,
Zum Exempel Pietisten,
Zum Exempel Atheisten,
Zum Exempel Rabulisten,
Lpcristcn und Chpmisten,
Quictisten und Sophisten,
Und nicht wenigen Juristen,
Publicistcn und Statisten,
Und nicht wenigen Linguisten,
Und nicht wenigen Stylisten,
Und nicht wenig Componistcn ---"')
O der Athem will mir fehlen
Alle Narren zu crzehlen - - -
> Schwarzen Priestern, t7»7. ) Zum Erempel Pietisten,
Zuni Exempel Quietistcn,
Zum Erempel Atheisten,
Zum Erempel Rabulisten,
Zum Evempel Alchymisten,
Wie den schlechten Komponisten,
Schmeichelnden Panegm'isten,
Theologischen Sophisten,
lind nicht wenigen Juristen,
lind nicht wenigen Statisten,
Und nicht wenigen Linguisteu,
Und nicht wenigen Swlisten,
tlnd nicht wenig Pul'licisten - - - t7-Z7,
' ^
>
78
Lieder.
il-
Alle», die mich tadelnd hassen, Die iiicin Leben voller Frcndc Z)!ich nicht/ aus verstelltem Neide, Ungestört gemessen lassen; Diesen Thoren, diesen allen Mag ich °° 5) nicht gefallen, Mag ich, sag ich/ nicht gefallen.
!M
.W'
Alten die der Wein verjüngt, Die mit zitternd schwachen Tönen, Wenn die Zugend munter singt, Ihr noch gleich zu scvn sich sclincn; Weibern, die, was an sich zieht, Reit; und Jugend noch nicht flicht, Die des Schicksals harte Hand Wcibsche» Männern zugewandt; Zunge» Wittwen, die sich grämen Flohr und Trauer um zu nelmien, Und mit schwcrgcrcitztcn Zähren Nur den andern Mann begehren; Dichtern, die wie Dichter küssen, Nichts als sich zu freuen wissen; Dichtern, die wie Dichter zechen, Nie versagten Bcvfall rächen; Dichter», die bei Kns; und Wein Miltons lasse» Miltons scvu;f1-) Dichter», die im Scherze stark, Mit Geschichten voller Mark Muntern Mägdchcn munter lehren, Was die Mutter ihnen wehren; Dichtern die mich spottend bessern, Kleine Fchlcrchcn vergrösscrn, Das; ich sie in ihrem Spiele Desto lächerlicher fühle;
5) L - - 47»7.
-ft) Dichtern, die wie Dichter lieben, Alte Weiber nur betenden; Dichtern, die wie Dichter trinke», Voll in Schlaf, wie Dichter, sinken; Dichtern, die bey Kitt! »nd Wein Sich wie wiirdgc Dichter freun; 17>l7,
Licdcr.
7>>
Ncdncrn, die stark im Verstellen Uns vergnügend hintcrgchn, Wenn wir sie in zwanzig Fällen Zwanzigmal nicht selber sehn, Bald als Unglückshcldcn sprechen, Bald die Tugend spottend rächen, Bald als Könige befehlen, Bald als alte Männer schmähten; Ki'insilern die auf Zaubcrsaitcn Sorg und Harm dnrchs Ohr bestreiken, Und mit heilsam falschen Leide Dämpfen übermäßge Freude; Fcdcrbüschcn, die nicht prahlen; Reichen, welche reich bezahlen; Kriegern, die ihr Leben wage»; Armen, welche nicht verzagen; Allen licbcnswürdgcn Mägdchcn, Licbcnswürdgcn wcisftn Mägdchcn, Licbcnswürdgcn braunen Mägdchcn, Licbcnswürdgcn stillcn Mägdchcn, Licbcnswürdgcn mnntcrn Mägdchcn, Wären cs glcich Bürgermägdchcn, Wärm cs glcich Kanfmannsmägdchcn, Wären cs glcich Pricstcrniägdchcn, Wären cs glcich Kammcrmägdchcn, Wärcn cs glcich Baucrmägdchcn, Wcnn sie nur die Liebe fühlen, Lachen, scherzen, küssen, spielen; Diesen, Freunde, diesen allen Wünsch ich ° ° f) zu gefallen, Wünsch ich, sag ich, zu gefallen.
Das Srdbeoen. ff) Bruder, Bruder, halte mich! Warum kann ich denn nicht stchcn? Warum kanst du denn nicht gehe»? Bruder geh, ich führe dich.
-r> L - - t7«7-
^> Dies und das folgende Gedicht stehe» nicht in den Kleinigkeiten, fondeen >mr in den Schriften 172?.
Lieder.
Sackte, Bruder, stolperst du? Was? du fällst mir gar zur Erden? Halt! ich muß dein Netter werden. Nu? ich falle selbst dazu?
Sieh doch Bruder! Siehst du nicht, Wie die lockern Wände schwanken? Sich, wie Tisch und Flasche wanken! Greif doch zu! das Glas zerbricht!
Himmel, bald, bald werden wir Nicht mehr trinken, nicht mehr leben! Fühlst du nicht? des Grunds Erbeben Droht es Bruder mir und dir.
Limas Schicksal bricht herein! Bruder, Bruder, wenn wir sterben, Soll der Wein auch mit verderbe»? Der auf heut bestimmte Wein?
Nein, die Sünde wag ich nicht. Bruder, wolltest du sie wagen? Nein, in letzten Lcbcnstagcn Thnt man gerne seine Pflicht.
Sich, dort sinket schon ein Hans! Und hicr auch! Nun muß man eilen! Laß uns noch die Flasche theile»! Hurtig! Hurtig! triuk doch aus!
Tic Einwohner des Mondes. Die Mägdclmi die in sechzehn Jahren Noch nicht das lockre Glück crfahrcn, Wozu sie ihre Mütter sparen; Das Stutzcrchcn, das was gelernt; Das Weib, das nie sich aus dcu Schranken Der ehelichen Pflicht entfernt, Und um den Mann die Welt vergißt; Der Bettler, der bch dem Bedanken So höflich wie bevm Bitten ist; Der Dichter, welcher nie gelogen, Dem stets der Reim, und nicmals er Dem lieben Reime nachgezogen;
Lieder. 8 t
Der Pfaffe, der stolz auf sein Amt,
Um Kleinigkeiten nicht verdammt,
Und weis durch Thaten zu ermähnen;
Der Edle, der von seinen Ahnen
In unzertrennter Ordnung stammt,
Ohn daß ein wackrer Baucrkncchr
Nicht oft das Hcldcnblut geschwächt;
Ein Arzt, der keinen todt gemacht;
Der Krieger, der mehr kämpft als fluchet;
Der Hagestolz, der in der Nacht,
Was er am Tage flicht, nicht suchct;
Das fromme Weib, das nie gcschmählt;
Der rciche Greis, dem nichts gefehlt;
Und hundert andre schöne Sachen,
Die unsern Zeiten Ehre machen:
Wo trift man die? - - Vielleicht im Mond,
Wo jedes Hirngespinste wohnt.
Der Tausch an Hr. W. Ein Mägdchcn, das Verstand und Geist Gemeiner Schonen Zahl entreißt, Ein Mägdchcn, das bey Büchern schwitzet, Wen» Phvllis vor dem Spiegel sitzet, Das ihrer Seelen Schönheit bessert, Wenn die die leibliche vcrgrösscrt, Das gründlich denkt und gründlich scherzt, Platonisch liebt, platonisch herzt: Freund, so ein Mägdchcn ist für dich, Und nicht für mich.
Ein Mägdchen, dessen zärtlich Bild Mit Zärtlichkeit die Herzen füllt, Ein Mägdchcn mit bcrcdtcit Blicken, Mit Füssen, die versteckt entzücken, Mit Händen, die liebkosend schlagen. Und druckend, dich nur lieb ich, sagen, Mit schwarzem Haar, mit voller Brust, Gemacht zu dauerhafter Lust: Freund, so ein Mägdchcn ist für mich, Und nicht für dich. Äsimgs Werke I.
82
Lieder.
Das Glück ist ungerecht und blind;
Wcu» nicht die Dichter Lügner sind.
Wie oft hat es mit deinem Hoffen,
Wie oft mit meinem eingetroffen ?
Wie wcnn es, dich lind mich zu kranken,
Dir mein, und mir dein Kind wird schenken/
O Freund, was soll die Rache scvn?
Der Tausch, o Freund, der Tausch allein.
Doch giebst du, geb ich incinc dir,
Auch deine mir?
II. Alls den Klcinigkcitt» 1751. Die Sparsamkeit. Von nun an muß ich sparsam werden. Warum denn das ? Der Wein schlägt aus. So gchts, das beste dieser Erden Erhält man mir durch tl>curcn Kauf.
Wer pocht? Ey der verwünschte Schneider Macht mich fast durch sein Mahnen toll. Da seht die Menschenliebe! leider, Das; man doch stets bezahlen soll.
„Beliebet morgen einzusprechen. „Die Wechsel laufen später ein." Er geht. Geh! geh! nun kan ich zeche». Seht! seht! so muß mau sparsam scvn.
Tie Abwechslung. Ich trinke nicht stets einen Wein. Das möchte mir zu ekel seyn. Wein aus Burgund, Wein von der Mosel Strande Einhcimschcn Wein, Wein aus dem Frankcnlandc, Die wcchfl ich täglich mit Bedacht, Weil Wechsel» alles süsscr macht.
Und mich soll nur ein artig Kind, Wen» mehrere zu fiudc» sind, Durch süsscn Zwang gcpricßncr Liebe binden ? O, dieß zählt ich mit unter meine Sünden. Nci», »ein, ich folge meinem Brauch, Mit artgcn Kinder» wcchs'l ich auch.
Lieder.
Der bescheidene Wunsch.
Der Pfennig, den man Andachtsvoll Dem Priester beichtend geben soll, Gilt mehr als im gemeinen Leben Ein Pfennig, den wir Iro geben. Die Klügsten müssen durch Dncatcn Den Sinn des kleinen Worts errathen. Man nehm es nicht buchstäblich an, Der Buchstab bringet Tod und Bann.
„Ach! schenkte mir mein lieber Gott „Nur einst mein liebes Bißchen Brod; „Ich wolte mich begnügen lasse» „Und keinen Reichen neidisch hassen." O, das ist Staren leicht zu sage», Doch, wolt ihr eine Wette wagen, Star schliesset Fische, Braten, Wein Mit in den Wunsch des Brodes ein.
O Liebste! machet dir mein Mund Den heisst» Wunsch nach Küssen kund, So wisse, daß ich mehr begehret Als dir mein scheuer Mund erkläret. Ein Knß bey mir ist - - Soll ichs sagen ? Doch still! Du wilst mich heimlich fragen. Komm! jener Lustwald ruft dir zu: O Mägdchcn! was du thun wilst, thu!
Das Schäferleben.
Komm Freund! wir wollen Schäfer werden.
Dieß stille Volk besitzet noch
Die süssc Ruh, das Glück der Erde».
Was zauderst du? Komm Freund! komm doch
Dort blüht bei aufgeräumten Sinnen Noch alte Treu und Redlichkeit, Auch in den schönsten Schäferinnen. Dort, dort ist noch die gnldnc Zeit.
öt
Lieder.
Wird dir es schwer, die Stadt zu lassen, Wo nichts als falsche Mägdchcn sind? Bedenke, Phvllis will mich hassen, Das flatterhafte böse Kind.
Auch Phyllis kan die Treue brechen, Und windet sich aus meiner Hand. Ja, diese Falschheit muß ich rächen. Komm mit! Ich geh ins Schäfcrland,
Du schwärmst, mein Freund. Laß mich zufrieden. Was geht mich deine Phyllis an? Dem ist ein grösser Glück bcschicdcn, Der sich gleich mir bctrinkcn kan.
Wo hast du den Verstand gelassen?
Du hast gewiß noch keinen Rausch?
Den Wein, den Wein für Milch zu hassen?
Den Wein für Milch? Das war ein Tausch.
Recht, Freund! verzeih mir diese Possen. Wie albern denkt und redt man nicht, Wenn man noch keinen Wein genossen, Wenn folglich der Verstand gebricht.
Drum eile, Freund! mir einzuschenken. Trink mir cs zu, und mach mich klug, Nun lern ich wicdcr richtig denken. Nun seh ich meinen Selbstbetrug.
O Schade für die falschen Kinder! Laßt sie mir unbeständig seyn. Ich lache nun, lind bins nicht minder. Den Rath, den Rath giebt mir der Wein.
Nun soll mich Phyllis nicht betrüben, Laßt sie nur unbeständig seyn, Von mm an will ich auch so lieben. Den Rath, den Rath giebt mir der Wein.
Lieder.
Saloinoii. Lobt mir Davids weisen Sohn! Anch bey Lieb und Wein und Scherzen War er doch nach Gottes Herzen. Bruder, lobt den Salomon. Bruder, laßt sein Lob erschallen; Doch vor allen
Lobt mir seinen weisen Schluß: Wer viel lernt hat viel Verdruß!
Dieses laßt mir Wahrheit sey»! Diese Wahrheit stets zu lieben Hat mich die Natur getrieben, Die Natur und Lieb und Wein. Ehrt mit mir den weisen Konig! Lernet wenig!
Bruder, und erwcgt den Schluß: Wer viel lernt hat viel Verdruß!
Der Fehler der Natur an Hr. M,
Freund! du erforschest die Natur.
Sprich! Jsts nicht wahr, sie spielt nicht nur,
Sie fehlt auch oft in ihren Werken.
Ja ja, sie fehlt. Oft in der Eil
Versetzt sie dieß und jenes Theil.
Ich selbst kan meinen Satz bestärken.
Denn hätt sich ihre Eottcrhand,
Als sie mich baute, nicht verlohrcn;
So wär ich an der Mosel Strand,
Wo nicht, doch in Burgund gcbohrcn.
O Moßlcr, v Burgunderwein,
Ich, ich soll euer Landsmanu scvn!
Dic schlimmste Frau.
Die Weiber tonnen nichts als plagen. Der Satz sagt viel und ist nicht neu Doch, Freunde, tont ihr mir nicht sagen . Welch Weib das schlimmste scv?
Lieder.
Ein Weib, das mit dem Maunc scherzet Wie ein gcbildlcr Marmorstein, Das ohnc Glut und Reiz ihn herzet, Das tan kein gutes seyn.
Ein Weib, das wie ein Drache geizet, Und gegen Kind und Magd genau, Den Dieb, mich zu bcsichlen, reizet, O eine schlimme Frau!
Ein Weib, das gegen alle lachet, In Licbrsstrcichcn frech und schlau Uns täglich neue Freunde machet, O eine schlimmrc Frau!
Ein Weib, das nichts als bet und singet, Und bey der Kinder Zeitvertreib Mit Seufzen ihre Hände ringet, O ein noch schlimmer Weib!
Ein Weib, das stolz aufs Eingebrachte (Und welche nimmt der Stolz nicht ein?) Den Mann sich gern zum Sclaven machte, Das muß ein Teufel scvn!
Ein Weib, das ihrem Manne fluchet, Wenn er Gesellschaft, Spiel und Wein, Wie heimlich sie Liebhaber, suchet, Das muß - - ein Weibsbild sepn!
Die Schiffahrt. °)
„Gewagt! Freund, komm mit mir aufs Meer! „Das Trinken macht den Beutel leer, „Drum hohl ich mir in fernen Landen, „Die unsre Väter niemals fanden, „Gold, Silber, Perlen, Edelstein; „Und folglich Wein."
>) So hat K- G Lesung aus seines Bruders P.wicmi dnicleu lassen, Kleinigkeiten steht Der Schifbruch.
Liedcr,
Nci» Freund! nein Freund! Dies! wag ich nicht.
Gesetzt daß unser Schiff zerbricht,
So müssen wir ins Wasser sinken,
Und Wasser wol»! gezwungen trinken:
Und Wasser, Wasser schmecket schlecht;
Hab ich nicht Recht?
Ja, war im Meere lauter Wein, So gicng ich, Freund, die Schiffahrt ein. O Frcnnd! o Freund, mit Freuden Wollt ich auch Schiffbruch leiden. Doch dies ist nicht. Drum bleibe hier Und trink mit mir! °)
Tie Redlichkeit. So weit sich läßt die Welt durchwandern, Klagt ein vcrlarvtcr Schelm dem andern Die sclbstvcrschuldtc Seltcnbcit Der nie geübten Redlichkeit.
Und doch slncht ilirc Lust zum Schwärzen - - Da seht die Thorheit ihrer Herzen! Seht, klagen sie nicht blos zum Schein? Doch fluchen sie aus dich, o Wein!
So klagen, und dem Trinken fluchen, Heißt Zwecke sonder Mittel suchen. Nun, Bruder, red ich nicht gclrlirl? Wie man es kaum von Wolfe» Hort.
Wer hat die Redlichkeit erhoben Ohn unsre Väter mit zu loben? Ja, ja, die trunken wacker Wein, Wie kontcn sie nicht redlich sehn?
Drum, Brüder, bleibet cucrn Ahnen, Die euch, so oft ihr dnrstt, ermähnen, An Treu und Trunkc kindlich gleich. Trinkt redlich aus und küsset euch!
I» den Kleinigkeiten lieht Man borget dir.
Oden.
1753. 1771.
I.
Der Eintritt des 1752stcn Jahres.")
Spiel, dem Huld und Macht Die Welt zur Bühne gab, das Weisheit auSgcdacht, In diesem Spiel zur kurzen Seen' erlesen, Jahr! Zeit, für Sterbliche gewesen! Für ihn, der eh du kamst, dich als gekommen sah, Für Gott noch da!
So wie ein Strom, der ans der Erde bricht,
lind wenig Meilen rollt, und wieder sich verkriecht,
Bist du, aus der du dich ergossen,
Zur Ewigkeit, — die Gott mit aller Welten Last
Im Zipfel seines Kleides faßt, —
Zur Ewigkeit zurück geflossen.
Vom Dürftigen verseufzt, mit thränenvollcii Blicken Des Reuenden verfolgt, zurück gewünscht vom Thor, Vom Glücklichen erwähnt mit trunkenem Entzücken- Jahr, welche Botschaft von der Erde — Jetzt iinwerth jenes Rufs: Sie werde! — Bringst du dem Himmel vor?
Botschaft ach! vom Triumph des Lasters über Tugend,
Hier, vordem ihrem liebsten Sitz;
Von Vätern böser Art; Botschaft von schlimmrcr Jugend;
Von Feinden Gottes, stolz auf Witz;
Botschaft von feiler Ehr, womit die Schmach sich schmücket;
Von ungerechtem Recht, das arme Fromme drücket.
°) Zuerst gedruckt in der Bossischcn Berlinischen Zeitung 1752.
Oden.
Botschaft, daß die Natur längst unsrer müde worden,
Die dort mit Flüssen Feuers schreckt,
Das paradiesische Gefilde überdeckt,
lind dort, gcschäfftig im Ermorden,
Der aufgebotnen Pest
Die giftgen Schwingen schütteln läßt.
Botschaft von hingerißncn Göttern
Der einst durch sie regierten Welt;
Botschaft von finstern KricgeSwettcrn,
Die hier ein Gott zurücke hält,
Und dort ein Gott, der grausamer verfährt,
Mit immer neuen Blitzen nährt.
Doch Botschaft auch von einem Lande,
Wo Friederich den weichen Zepter führt,
Und Ruh und Glück, im schwesterlichen Bande,
Die Schwellen seines Thrones ziert;
Des Thrones, ungewiß, ob ihn mehr Vorsicht schützt,
Als Liebe stützt.
O ihr, die Friedrich liebt, weil er geliebt will seyn, Ihr Völker jauchzt ihm zu! Der Himmel stimmet ei». Auf! strebt, daß er uiit diesem Jahre, Wenn er sie jetzt nicht schon erfährt, Die wicht'ge Botschaft froh erfahre: Ihr wäret eures Friedrichs werth.
ll.
Auf eine vornehme Vermählung. Paar, das, vom Glück geliebt, auch Liebe glücklich macht Sie, die ein fühlend Herz, und nicht die Ahnen schätzet, Und nicht der Würden saure Pracht, Und nicht der Thaten Glanz, die man in Marmor ätzet, Er kömmt - - hier ist er schon, der schönste deiner Tage, Der schönste, weil die Lieb' ihn schmückt, Und ihr erfüllter Wunsch der Hoffnung süße Plage Im Wcchselkuß erstickt.
i'N
Oden.
Dort in AurorcnS Reich, am Quell vom ew'gen Licht, Wo unsre Tage stehn, die Wieg und Grab umgränzcn,^— Ein sterblich Auge zählt sie nicht — Dort sah, Beglückte glaubtS, der Dichter eure glänzen! Schnell hob sich dieser Tag, kenntbar am Rosenkränze, Ans der gemeinen Tage Schaar.
es wuchs sein Glanz, und wuchs und überstieg am Glänze Den Tag, der euch gebar.
So wie ein Bach, der in der Wüste schleicht, °)
Vergebens sein Krystall auf lauten Kieseln rollet,
Wenn ihn der Wandrer nicht erreicht,
Dem er den süßen Trunk, und dann das Schlaflicd zollet-
So fließt in kalter Still, in ungcnoßnen Stunden,
In Tagen, die Verdruß umhüllt,
Das faule Leben fort, die traurigen Sekunden, —
Wenn sie nicht Liebe füllt.
Fühlt ihr es, selig Paar? Und selig, wer es fühlt!
Der Mensch, sich selbst ein Feind, kehrt oft den blinden Rücke»
Der Wollnst zu, auf die er zielt.
Sucht in Zcrstrennug Ruh, und Ruhm in Bubenstücken.
Seht sie, vom Traum getäuscht, in Sorg' und Lüste» schweben,
Dem fräß'gc» Strudel unsrer Zeit!
Dann wägt ihr Glück und sagt: gebt ihr für all ihr Leben
So einen Tag als heut?
Dort sinnt, i» banger Nacht, ei» Sklav von slücht'gcm Ruhm
Von Amt ans Aemter hin. Der Märtyrer der Titel,
Des kranke» Wahnes Eigenthum,
Schämt sich, vor lauter Ehr, auch nicht entehrter Mittel.
Hier häuft der bleiche Geiz das Geld zur eignen Plage,
Und athmet kaum vor Hunger mehr.
Sagt, liebend Paar, gebt ihr für ihre ganzen Tage
So einen Tag, als der?
°) Und ja - - so wie ein Bach der i» der Wüsten schleicht, 176!?.
Ode».
Er selbst, der kühne Held, wenn er vom Kriegsgott glüht —
Du weißt es, Bräutigam! — sprich, wenn im blnt'gen Streite,
Er starr mit Einem Blicke sieht
Vor sich den wilden Tod, und Ewigkeit zur Seite;
Wenn er, da über ihm die Himmel Famen hören,
Für Friedrichen und durch ihn siegt — —
Bist du — gesteh es mir der Menschlichkeit zu Ehren —
So schön als jetzt vergnügt?
O Braut, preß' ihm dieß Nein — vermag dein Reiz es doch —
Aus der bewegte» Brust. Und ja, dir wird crs sagen.
Der sanfte» Lieb uuschimpflich Joch
Ward auch vom Tapfersten im Lorbeerkranz getragen.
Nur tolle Härte wähnt, es trät' ein zärtlich Herze
Dem Muth, dem stählern Muth, zu nah.
Er selbst, der Krieger Gott, voll Blut und Staub und Schwärze, Mars kennt Cythcren ja.
Den Prunk der großen Welt, und die vcrlarvte Stadt Floh zwar seit langer Zeit die Gottheit holder Liebe. Wo Buhlercy den Tempel hat, Sind, die Verliebte sind, Verräthcr oder Diebe. Sie floh zur stillen Flur, wo, bey gclaßncr Jugend, Die Einfalt Schöne schöner macht.
Da brannt' ihr Rauchaltar! — Doch jüngst hat sie die Tugend Zu euch zurück gebracht.
Sie kam. Ich sah den Zug; ein Dichter sieht ihn nur.
Der Frühling, vor ihr her, verscheuchte Frost und Wetter,
lind Weste folgten ihrer Spur,
lind in den Westen lacht' ein Schwärm der Liebesgötter.
ES führten Tugend sie und Lust in enger Mitten,
Lust, welche nie der Liebe fehlt,
Und nie die Tugend haßt; uud uuter ihre» Tritten
Ward auch der Stein beseelt.
_
!)2
Oden.
Zu euch, glückselig Paar, zu euch zog dieser Zug. Verbergt die Göttinn nicht! Sie glüht in euren Blicken, (Die sind sie zn verrathen gnug,)
Sie, die euch mehr beglückt, als Schätz' und Stand beglücke».
Verbergt die Liebe nicht! Das Lasier uiag sie hassen,
Demi das soll ewig sich nicht freun.
Wie traurig wird die Flur, die sie um euch verlassen,
Den Schäferinnen seyn!
III.
Abschied eines Freundes.
Schon hast du, Freund, der letzten letzte Küsse Auf nasse Wangen uns gedrückt; Schon schon, beym Zaudern uucntschloßncr Füße, Den schnellen Geist vorweg geschickt.
-
Für uns dahin! Doch nein, dein Arm entführet, Wirst du dem Herzen nicht entführt. Dieß Herz, o Freund, einmal von dir gcrührcl, Bleibt ewig, trau! von dir gerührt.
Erwarte nicht ein täuschend Wortgeprängc, Für unsre Freundschaft viel zu klein. Empfindung haßt der Reime kalte Menge, lind wünscht unausposannt zu seyn.
Ein feuchter Blick sind ihre Faubcriönc;
Ein schlagend Herz ihr rührend Lied.
Sie schweigt beredt, sie stockt, sie stammelt schöne,
Ums stärkre Wort umsonst bemüht.
Es winken dir bcnciccnswcrthe Flure»,
Nur unsers Neides minder werth.
Zieh hin! und find' auch da der Vorsicht goldne Spuren.
Um dich besorgt, von dir verehrt.
Oden.
93
Dort °) herrscht die Ruh, dort ist dcr Sann vergangen,
Dcr l?icr °°) noch Mnscii stören darf,
Seit Pallas gern, auf Fricdcrichs Z'crlangcn,
Dic spitze Lanze von sich warf.
IV.
An den Herrn N °
freund, noch sind ich und dn dem Glücke
Ein leichter Schlcidcrball.
lind doch belebt auf seine Tücke
Kein beißend Lied den Widerhall?
Der Thor gedeiht, dcr Spötter steiget, Dem Bösen fehlt kein Heil. Verdienst steht nach, und fühlt gcbcugct Ein lohnend Amt dem Golde feil.
Ans, Freund! die Geißel zu erfassen, Die dort vermodern will. Seit Zuvenal sie fallen lassen, Liegt sie, Triumph ihr Laster! still.
Geduld! Schon rauscht sie durch die Lüste, Blutgierig rauscht sie her! Verbergt, verbergt die bloße Hüfte! Ein jeder Schmiß ein gift'gcr Schwär!
Erst räche dich, dich Freund dcr Musen. Du rächest sie in dir! Doch dann auch mich, in dessen Busen Ein Geist sich regt, zu gut für hier.
Vielleicht, daß einst in andern Welten
Wir minder elend sind.
Die Tugend wird doch irgcnds gelten.
Das Gute kömmt nicht gern geschwind.
_>'M,-)w,l,i,d'!lm sittil»2
°) Halle.
°°) Willmbera.
94 Ode».
V.
Dcr Tod eines Freundes.
Hat, neuer Himmclsbnrger, sich
Dein geistig Ohr nicht schon des Klageton entwöhnet,
Und kann ein banges Ach nin dich,
Das hier nud da ein Freund bey stillen Thränen stöhnet,
Dir unterm jauchzenden Empfangen
Der bessern Freunde hörbar seyn,
So sey nicht sür die Welt, mit unserm Schmerz zu prangen, Dieß Lied- es sey für dich, für dich allein!
Wann war es, da auch dich noch junge Rosen zierten?
(Doch nein, die Rosen ziertest du!)
Da Freud' und Unschuld dich im Thal dcr Hoffnung führten
Dem Alter und der Tugend zu?
Gesichert folgten wir: als schnell, ans schlauen Hecken,
Dcr Unerbittliche sich wies,
Und dich, den Besten, uns zu schrecken,
Nicht dich zu strafen, von uns riß.
Wie ein geliebtes Weib vom steilen °) Ufer blicket
Dem Schiffe nach, das ihre Krön' entreißt:
Sie steht, ein Marmorbiid,") zu Stunden unverrückct:
In Augen ist ihr ganzer Geist:
So standen wir betäubt und angeheftet,
Und sannen dir mit starren Sinnen nach,
Bis sich dcr Schmerz durch Schmerz entkräftet,
Und strömend durch die Augen brach.
Was weinen wir? Gleich einer Weibcrsage,
Die im (5ntstehn schon halb vergessen ist.
Flohst dn dahin! — Geduld! noch wenig Tage,
Und wenige dazu, so sind wir was du bist.
Ja, wenn der Himmel uns die Palme leicht erringen,
Die Krone leicht ersiegeu läßt,
So werden wir, wie du, das Alter überspringen,
Des Lebens unschmackhaftcn Rcst.
°) steincrn 175Z. °°) Sie stchet, Stein aus Stci», 47-53.
Oden.
!»'.
Was wartet miscr? — Ach! ei» unbclohnter Schweiß, Im Joch dcs AmtS bey reifen Iahren, Für andrer Wohl erschöpft, als unbrauchbarer («reis Hinnntcr in die Grnft zu fahren.
Doch deiner wartet? - - Nein! was kannst du noch erwarten Im Schooß der vollen Seligkeit? Nur wir, auf blindes Glück, als Schiffer ohne Karten, Durchkreuzen ihn, den faulen Pfuhl der Zeit.
Vielleicht — noch ehe du dein Glücke wirst gewöhnen,
Noch ehe du cS durchempfundcn hast —
Flieht einer von uuS nach in die verklärten Zonen,
Für dich ein alter Freund, und dort ein neuer Gast.
Wen wird — verborgner Rath! — die nahe Reise treffen -
Aus unsrer jetzt noch frischen Schaar?
O Freunde, laßt euch nicht von süßer Hoffnung äffen!
Zum Wachsamscyn verbarg Gott die Gefahr.
Komm ihm, wer er auch sey, verklärter Geist, entgegen, Bis an das Thor der bessern Welt, Und führ' ihn schnell, auf dir dann schon bekannten Wegen, Hin, wo die Huld Gerichte hält.
Wo um der Weisheit Thron der Freundschaft Urbild schwebet, In scraphinscheni Glänze schwebt, Verknüpft uns einst ein Band, ein Band von ihr gewebet; Zur cw'gen Dauer fest gewebt!
VI.
Der Eintritt dcs Zahrcs 1753.
in Berlin. °)
Wie zaudernd nngcr» sich die Jahre trennen mochten, Die eine Götterhand
Durch Kränze mancher Art, mit Pracht und Scherz durchflochten, Uns in einander wand!
°) Zuerst in der Bossischcn Zeitung 1753, dann in den Schriften.
9«', Odm.
So lräg, als hübe sich ein Adler in die Lüste, Den man vom Raube scheucht: Noch schwebt er drüber her, und witternd fette Düfte, Entflicht er minder leicht.
Welch langsam Phänomen durchstreicht des AethcrS Wogen, Dort wo Saturn gebeut?
Ist es? SS ists, das Jahr, das reuend uns entflogen, Es fliegt zur Ewigkeit.
Das reuend uns entflog, Dir Friedrich zuzusehen, Kein Sckuluin zn seyn;
Mit deinem ganzen Rnhm belastet fort zn gehen, lind sich der Last zu freun.
Noch oft soll manches Jahr so traurig von uns fliegen, Noch oft, zu unserm Glück. Vom Himmel bist Dn, Herr, zu uns hcrabgcsticgcn; Kehr' spät! kehr' spät zurück!
Laß Dich noch lange, Herr, den Namen Vater reizen, Und den: menschlicher Helv! Dort wird der Himmel zwar nach seiner Zierde geizen; Doch hier braucht Dich die Welt.
Roch seh' ich mich fiir Dich mit raschen Nichtcraugcn Nach einem Dichter um.
Dort einer! hier und da! Sie laugen viel, und taugen Doch nichts für deinen Ruhm.
Ist er nicht etwa schon, und singt noch wenig Ohren, Weil er die Kräfte wiegt:
So werd' er dieses Jahr, der seltne Geist, geboren, Der diesen Kranz erstiegt.
Wenn er der Mutter dann sich leicht vom Herzen windet, O Muse lach' ihn an!
Damit er Fcur und Witz dem Edelmut!) verbindet, Poet und Biedermann. °)
°) Poet und braver Mann. 1763.
Oden.
!)7
Hört! oder täuschen mich beliebte Rasereyen? Nein, nein, ich hör' ihn schon. Der Heere ziehend Lärm sind seine Mclodcycn, Und Friedrich jeder Ton!
VII.
Der 24stc Zcnncr in Berlin. °)
Welch leichter Morgcntraum ließ, ans den hcil'gcn Höhen, Der Musen Fest um Friedrichs Bild Mich bey Aurorcns Glanz mit frommem Schauer sehen, Der noch, der noch die Seele füllt.
Ein Traum? Nein, nein, kein Traum. Ich sah mit wachem Sinne,
Die Musen tanzten darum her.
Wach ward ich nah dabey Cäsars und Solons inne,
Doch keinen, daß er neidisch wär'.
Ein süßer Silberton dnrchzittcrte die Lüfte,
Bis in des Ohres krummen Gang;
Die Bluhmcu brachen auf, und streuten Balsamdüftc;
Der Berg lag lauschend; Klio sang-
„Heil dir! festlicher Tag, der unsern Freund geboren. „Ein König, Schwestern, unser Freund! „Heil dir! uns neues Reich, zum Schauplatz ihm erkoren, „Dem frommen Krieger, niemands Feind!
„Laßt freudig um sein Bild, voll Majestät in Blicken, „Der Tänze Hieroglyphen zieh»!
„Einst, Schwestern, tanzen wir, mit trunkenen» Entzücken, „Einst, freut euch, tanzen wir um ihn!"
Einst tanzen wir um ihn? Prophetinn banger Schrecken! Nie werde dieses Wort erfüllt! Nie mög' ein Morgenroth zu diesem Glück euch wecken! Tanzt, Musen, ewig um sein Bild!
°) Zuerst in der vossischc» Zeitung, 26. Zan. 17SZ, Lcssmgs Werke i. 7
^dcu.
VIII.
An seinen Bruder.
Auch dich hat, da du wardst geboren, Die Muse lächelnd angeblickt; Auch dn hast dich dem Schwärm der Thoren Auf jungen Flügeln kühn entrückt!
Ihm nach, dem Liebling des Mäccucu! Ihm nach, sein Name sporne dich! Er lehrte dich das Laster höhnen; Er mache dich ihm fürchterlich!
O! schnitten wir mit gleichem Fluge Die Lüfte durch zur Ewigkeit! O! schilderte mit Einem Fuge Zwey .Brüder einst die Richterzeit!
„Die zwey, so soll die Nachwelt sprechen, „Bctanmclte kein Modcwahn, „Die Sprache schön zu raocbrcchen, „Zn stolz für eine Nebenbahn."
Betritt der Alten sichre Wege! Ein Feiger nnr geht davon ab. Er suchet blnhmcnrcichre Stege, Und findet seines Ruhmes Grab.
Doch lerne früh das Lob entbehren, Das hier die Scheelsucht vorcnthalt. tLnug, wann versetzt in höhre Sphären, Ein Nachkomm nus ins Helle stellt!
Oden. !>!> IX.
Der Eintritt dcs Jahres 1754. in Berlin. °)
Wem tönt dieß kühnrc Lied? dieß Lied, zu wessen Lobe Hört eS noch manche spate Welt?
Hier steh' ich, sinne nach, und glüh' und stampf' und tobe, Und suche meiner Hymnen Held.
Wer wird es seyn? Vielleicht im blnt'gen Panzcrklcidc Tcs Krieges fürchterlicher Gott? Um ihn tönt durch das Feld gcdungner Krieger Freude, Und der Erwürgten lauter Tod.
Wie, oder ists vielmehr in fabcllosen Zeiten Ein neuer göttlicher Apoll,
Der, schwer entbehrt, mit schnell zurückbcrufnen Saiten Ten Himmel wieder füllen soll?
Wo nicht, so werde der der Norwurf meiner Lieder, Ver sich als ThcmiS Rächer wies, Und dessen frommes Schweröl der gift'gen Zanksncbt Hyder Nur drey von tausend Köpfen ließ.
Doch ihn, Apoll und Mars, in Friedrichen vereinet, Vereine, mein Gesang, auch du! Wann einst ein junger Held bey seinem Grabe weinet, So zahl' ihm seine Thaten zu!
Fang an von jenem Tag' — Doch, welch ein neues Feuer Reißt mich vom niedern Staub' empor? Auch Könige sind Staub! Seyd ihnen treu; dem treuer, Der sie zn bcsserm Stand' crkohr.
Wer wird, voll seines Geists, mir seinen Namen melden? Sein Nam' ist ihm allein bewußt. Er ist der Fürsten Fürst, er ist der Held der Helden; Er füllt die Welt und meine Brust.
°) In der vossischcn Zeitung 1754, im bamburgischcn Musenalmanach für 4782, im zweiten Bande der vermischten Schriften gedruckt 1774, rrschimc»1784.
7»
' ^.
100 Oden.
(5r rief sie aus des Nichts mir ihm folgsamem Schlunde; l?r ruft sie noch, daß sie besieht. Sie bebt, sie wankt, so oft ein Hauch aus seinem Munde Den Fluch in ihre Sphären weht.
O dreymal Schrecklicher!--doch voller Quell des Guten,
Du bist der Schreckliche nicht gern.
Den weiten Orient zerfleischen deine Ruthen;
Uns, Vater, zeigst du sie von fern.
Wie, daß des Undanks Frost die trägen Lippen bindet, Volk, dem er Heil, wie Flocken, giebt! Ihm dank' es, wenn ein Jahr in süßer Ruh verschwindet; Ihm dank' es, daß dich Friedrich liebt.
Fabeln und Erzählungen
1753. 1772.
I.
Der Sperling und die Feldmaus. °)
3ur Feldmaus sprach ei» Spatz: Sieh dort den Adler sitzen! Sieh, weil du ihn noch siehst! er wiegt den Körper schon; Bereit zum kühnen Flug, bekannt mit Sonn' und Blitzen, Zielt er nach JoviS Thron.
Doch wette, — seh' ich schon nicht adlermäßig aus —
Ich flieg' ihm gleich. — Fleug, Praler! rief die MauS.
Indeß flog jener auf, kühn auf geprüfte Schwingen;
lind dieser wagts, ihm nachzudringen.
Doch kaum, daß ihr ungleicher Flug
Sie beide bis zur Höh' gemeiner Bäume trug,
Als beide sich dem Blick der blöden MauS entzöge»,
Und beide, wie sie schloß, gleich unermeßlich flogen.
Ein unbicgsamcr F° will kühn wie Milton singen.
Nach dem er Richter wählt, nach dem wirds ihm gelingen. °°)
II.
Der Adler und die Eule.
Der Adler Jupiters und Pallas Eule stritten.
„Abscheulich Nkchtgespenst!" — „Bescheidner, darf ich bitten.
„Der Himmel heget mich und dich;
„Was bist du also mehr als ich?"
°) Schon in dem Neueste» aus dem Reiche des Witzes, April 1751. °°) Die Schlnßzcilc» steh» erst i» dc» Schriften 1753. °°) Ebenfalls in dem Neuesten, Octvbcr 1751.
102 Fabeln
Der Adler sprach: Wahr isis, im Himmel sind wir beide; Doch mit dem Unterscheide: Ich kam durch eignen Flug, Wohin dich deine Göttinn trug.
111.
Der Tanzbär. ")
Ein Tanzbär war der Kett' entrissen, Kam wieder in den Wald zurück, Und tanzte seiner Schaar ein Meisterstück Ans den gewohnten Hinterfüßen.
„Seht, schrie er, das ist Kunst; das lernt man in der Welt.
„Thut mir es nach, wcunS euch gefällt,
„Und wenn ihr könnt!" Geh, brummt ein alter Bär,
Dergleichen Kunst, sie sey so schwer,
Sie sey so rar sie sey,
Zeigt deinen niedern Geist und deine Sklaverey.
° » Ein großer Hofmann seyn, Ein Mann, dem Schmcichclcy und List Statt Witz und Tugend ist; Der durch Kabalen steigt, des Fürsten Gunst crstichlt, Mit Wort und Schwur als Komplimenten spielt, Ein solcher Mann, ein großer Hofmann seyn, Schließt das Lob oder Tadel ein?
IV.
Der Hirsch und der Fuchs.
„Hirsch, wahrlich, das begreif' ich nicht. Hört' ich den Fuchs zum Hirsche sagen, „Wie dir der Muth so sehr gebricht; „Ter kleinste Windhund kann dich jagen.
°) Z» dem Ncucsicn aus dem Reiche des Witzes, October 17Z1, aber ohne die Anwendung.
und Erzählungen.
„Besieh dich doch, wie groß du bist!
„ Und sollt' es dir an Stärke fehle» ?
„ Den größte» Hund, so stark er ist,
„Kaun dein Gewcyh mit Einem Stoß' cnlscelcn.
„U»S Füchse» muß man wohl die Schwachheit »versehn;
„Wir sind zu schwach zum widersteh».
„Doch daß ein Hirsch nicht weichen muß,
„Ist sonnenklar. Hör' meinen Schluß.
„Ist jemand stärker, als sein Feind,
„Der braucht sich nicht vor ihm zurück zu ziehen;
„Du bist den Hunden nu» weit überlegen, Freund:
„lind folglich darfst du niemals fliehen."
Gewiß, ich hab' es nie so reiflich überlegt.
Non »u» a», sprach der Hirsch, sieht ma» mich unbewegt,
Wenn Hund' und Jäger auf mich falle»;
Nun widersteh' ich allen.
Znm Unglück, daß TiancuS Schaar So nah mit ihren Hunden war. Sie bellen, und sobald der Wald Von ihre»! Belle» wicderschallt,
Flieh» schiicll der schwache Fuchs uud starke Hirsch davon. Natur thut allzeit mehr als Demonstration.
V.
Die Sonne. °)
Der Stern, durch de» es bey »»S tagt — „Ach! Dichter, lern', wie unser einer sprechen! „Muß man, wenn du erzählst, „Und »nS mit albern Fabeln anälst, „Sich denkcttd noch dc» Kopf zerbreche»?"
") Zuerst in den Ermunterungen, 1747, S> 558.
^ Fabeln
Nun gut! die Sonne ward gefragt: °)
Ob sie es nicht verdrösse.
Daß ihre unermcßne Grösse
Die durch den Schein betrogne Welt
Im Durchschnitt' grösser kaum, als eine Spanne, halt?
Mich, spricht sie, sollte dieses kranken?
Wer ist die Welt? wer sind sie, die so denken?
t5in blind Gewürm! Genug, wenn jene Geister nur,
Die auf der Wahrheit dunkeln Spur,
Das Wesen von dem Scheine trennen,
Wenn diese mich nur besser kennen! °°)
Ihr Dichter, welche Fcur und Geist Des Pöbels blödem Blick entreißt,
Lernt, will euch mißgcschätzt des Lesers Kaltsinn kränken, °°°) Zufrieden mit euchl-) selbst, stolz wie die Sonne denken!
°) Die Ermuntcrungcn fuge» hinzu:
Von wem? das weis ich nicht.
Wie die gemeine Sage spricht,
Und wie wir hin und wieder lesen,
So ists der Engel gar gewesen,
Der ihren schweren Schwung regiert
Und wälzend um die Pole führt;
Wie dieß der göttlich blinde Mann,
Den Gottsched nicht vertragen kann,
Und den die Schweizer, - nein - - die Dichtkunst selber ehret,
Nach Dichtcrcirt, das ist, demonstrativ gelchret.
Es kommt nicht viel auf diesen Umstand an.
Denn kurz, die Frage ward formell an sie gethan: °°) Die Ernnmtcrungen 1747 und die Schriften 1753 füge» hinzu:
So acht ich jener Thorheit nicht,
Die von mir nach den Sinnen spricht. °°) Lernt, will durch Tadel euch der Geister Pöbel kränken, 1753.
Ja, wär ich nur an eurer Statt,
(Wenn dieser Wunsch nichts freches hat)
So würd ich, wollte mich der tolle Tadel kränke», 1747. 1-) von mir 1747-
und Erzählungen.
105
VI.
Das Muster der Ehm.
Ein rares Beyspiel will ich singen, Wobey die Welt erstaunen wird. Daß alle Ehen Zwietracht bringen, Glaubt jeder, aber jeder irrt.
Ich sah das Muster aller Ehen, Still, wie die stillste Sommernacht. O! daß sie keiner möge sehen, Der mich zum frechen Lügner macht!
Und gleichwohl war die Fran kein Engel, Und der Gemahl kein Heiliger; Es hatte jedes seine Mängel. Denn niemand ist von allen leer.
Doch sollte mich ein Spötter fragen,
Wie diese Wunder möglich sind?
Der lasse sich zur Antwort sagen:
Der Mann war taub, die Frau war blind.
Das Geheimniß. °) Hans war zum Paler hingctrctc», Ihm seine Sünden vorznbetcn. Hans war noch jung, doch ohne Ruhm, So jung er war, von Herzen dumm.
Der Pater hört ihn an. Hans beichtete nicht viel. Was sollte Hans auch beichten?
Bon Sünden wußt er nichts, und desto mehr vom Spiel. Spiel ist ein Mittelding, das braucht er nicht zu beichten. „Nun, soll das alles seyn?
„Fallt, sprach der Pater, dir sonst nichts zu beichte» ein?" „Ehrwürdger Herr, sonst nichts" <» „Sonst weißt du gar nichts mehr ?" „Gar nichts, bey meiner Ehr!"
Diese Erzählung hat Lcsstng im I. 1772 nicht wieder mit abdrucke» lassen. Sie stand zuerst in der Nosstschen Zeitung Vvm Jahr t7Zl.
106
Fabel»
„Sonst weißt du nichts? Das wäre schlecht! „So wenig Sünden? Hans besinn dich recht." „Ach Herr'/ mir seinem scharfen Fragen - - „Ich wußte wohl noch was." „Nu? Nur heraus!" - - „Ja das,
„Herr parer, kann ich ihm bey meiner Treu nicht sagen."
„So? weißt du etwa schon, worüber junge Dirnen,
„Wenn ma» es ihnen thut, und ihnen nicht thut, zürnen?"
„Herr, ich versteh euch nicht" - - „Und desto besser; gut.
„Du weißt doch nichts von Dicberev, von Blut?
„Dein Vater hnrt doch nicht?" - - „O meine Mutter spricht«;
„Doch das ist alles nichts."
„Nichts? Nu, was weißt du denn? Gesteh! du mußt es sagen!
„Und ich vcrsprcch es dir,
„Was du gestehest bleibt bey mir."
„Auf sein Versprechen, Herr, mag es ein andrer wagen; „Daß ich kein Narre bin!
„Er darfs, Ehrwürdger Herr, nur einem Jungen sagen,
„So ist mein Glücke hin."
„Verstockter Boscwicht, fuhr ihn der Pater an,
„Weißt du, vor wem du stehst? - - daß ich dich zwingen kann?
„Geh! dein Gewissen soll dich brennen!
„Kein Heiliger dich kennen!
„Dich kenn Maria nicht, auch nicht Mariens Sohn!"
Hier wär dem arme» Baucrjungen
Bor Angst bch nah das Herz zersprungen.
Er weint und sprach voll Reu: „Ich weis" - - „Das weis ich schon, „Daß du was weißt; doch was?" -- „was sich nicht sagen läßt" - - „Noch zauderst du?"- - „Ich weis"- - „Was denn?" „Ein Vogelnest. „Doch wo es ist, fragt nicht; ich fürchte drum zu kommen. „Vorm Jahre hat mir May wohl zehne weggenommen." „Geh Narr, ein Vogelnest war nicht der Mühe werth, „Daß du es mir gesagt, und ichs von dir begehrt.?'
Ich kenn ein drolligt Volk,") mit mir kennt es die Welt, Das schon seit manchen Jahren Die Neugier auf der Folter hält, Und dennoch kann sie nichts erfahren.
Die ZreiMliurcr. Anmerkung,
nnd erzahlungen.
Hör auf, lcichtgläubge Schaar, sie forschend zu umschlingt»!
Hör auf, mit Ernst in sie zu dringen!
Wer kein Geheimnis; hat, kann leicht den Mund verschliefst».
Das Gift der Plauderei) ist, nichts zu plaudern wisse».
Und wissen sie auch was, so kann mein Mahrchcn lehren,
Daß oft Geheimnisse uns nichts geheimes lehren,
Und man zuletzt wohl spricht: war das der Mühe werth,
Daß ihr es mir gesagt, und ichs von euch begehrt?
VII.
Faustin. °) Faustiii, der ganze fünfzehn Jahr
Entfernt von Haus nnd Hof und Weib und Kindern war,
Ward, von dem Wucher reich gemacht,
Auf seinem Schiffe heimgebracht.
„Gott, seufzt der redliche Faustin,
Als ihm die Vaterstadt in dunkler Fern erschien,
„Gott, strafe mich nicht meiner Sünden,
„Und gieb mir nicht verdienten Lohn!
„Laß, weil dn gnädig bist, mich Tochter, Weib und Sohn
„Gesund und fröhlich wieder finden."
So seufzt Faustin, und Gott erhört den Sünder.
Er kam, und fand sein HauS in Uebcrsluß und Ruh.
Er fand sein Weib und seine beiden Kinder,
Und — Segen Gottes! — zwey dazu.
VIII.
Die eheliche Liebe. °)
Klorinde starb; sechs Wochen drauf
Gab auch ihr Mann das Leben auf,
Und seine Seele nahm aus diesem Weltgctümmcl
Den pfeilgeraden Weg zum Himmel.
°) Zuerst gedruckt in dem Neuesten aus dem Reiche des Witzes, September 1751.
°°) Zuerst in der Bossischcn Zeitung 1751.
4U8
Fabeln
„Herr Petrus, rief er, aufgemacht!" „Wer da?" — „Sin wackrer Christ." — „Was für ein wackrer Christ?" „Der manche Nacht,
„Seil dem die Schwindsucht ihn aufs Krankenbette brachte, „In Furcht, Gebet und Zittern wachte.
„Macht bald!"--Das Thor wird anfgcthan.
„Ha! ha! Rlorindens Mann!
„Mein Freund, spricht Petrus, nur herein;
„5?och wird bey eurer Frau ein Plätzchen ledig seyn."
„Was? meine Frau im Himmel? Wie?
„Klorinden habt ihr eingenommen?
„Lebt wohl! habt Dank für eure Müh'!
„Ich will schon sonst wo unterkommen."
IX.
Die Wäre. °)
Den Bären glückt' es, nun schon seit geraumer Zeit,
Mit Brummen, plumpem Ernst und stolzer Frömmigkeit,
Das Sittcnrichteramt bey allen schwachem Thieren
Aus angemaßter Macht, gleich Wütrichen, zu führen.
Ein jedes furchte sich, und keines war so kühn,
Sich mn die saure Pflicht nebst ihnen zu bemühn;
Bis endlich noch im Fuchs der Patriot erwachte,
Und hier und da ein Fuchs auf Sittcnsprüche dachte.
Nun sah man beide stets auf gleiche Zwecke sehn;
Und beide sah man doch vcrschiedne Wege gehn.
Die Bare wollen nur durch Strenge heilig machen;
Die Füchse strafen auch, doch strafen sie mit Lachen.
Dort brauchet man nur Fluch, hier brauchet man nur Scherz;
Dort bessert man den Schein, hier bessert man das Herz;
Dort sieht man Düsternheit, hier sieht man Licht und Lebe»;
Dort nach der Heuchelet), hier nach der Tugend sircben.
Du, der du weiter denkst, fragst du mich nicht geschwind:
Ob beide Theile wohl auch gute Freunde sind?
°) Zuerst in den Ermunterungen, 1747, S. 479.
und Erzählungen.
109
O wären sics! Welch Glück für Tugend, Witz und Sitten! Doch nein, der arme Fuchs wird von dem Bär bcstritten, lind, trotz des guten Zwecks, von ihm in Bann gethan. Warum? der Fuchs greift selbst die Bäre tadelnd an.
Ich kann mich dießmal nicht bey der Moral verweilen; Die fünfte Stunde schlägt; ich muß zum Schauplatz eilen. Freund, leg die Predigt weg! Willst du nicht mit mir gehn? Was spielt man? Den Tartüff. Dieß SchanOsiück sollt'ich sehn?°)
X.
Der Löwe und die Mucke.
Ein junger Held vom muntern Hccre, Das nur der Sonnenschein belebt, Und das mit saugendem Gewehre Nach Ruhm gestochner Beulen strebt, Doch die man noch, zum großen Glücke, Durch zwey Paar Strümpfe hindern kann, Der junge Held war eine Mücke. Hört meines Helden Thaten an!
Auf ihren Kreuz- und Ritterzügen Fand sie, entfernt von ihrer Schaar, Im Schlummer einen Löwen liegen, Der von der Jagd entkräftet war. Seht, Schwestern, dort den Löwen schlafen, Schrie sie die Schwestern gauckelnd an. Jetzt will ich hin, und will ihn strafen. Er soll mir bluten, der Tyrann!
Sie eilt, und mit verwegnem Sprunge Setzt sie sich auf des Königs Schwanz. Sie sticht, und flieht mit schnellem Schwünge, Stolz auf den sauern Lorbeerkranz.
°) Geh, den mag ich nicht sehn. 1747. SZ.
Fabeln
Der Löwe will sich nicht bewegen? Wie? ist er todt? Das heiß ich Wut! Zu mördrisch war der Mucke Degen: Doch sagt, vb er nicht Wunder tbnt?
„Ich bin es, die den Wald beftcyct,
„Wo seine Mordsucht sonst getobt.
„Seht, Schwestern, den der Tyger scheuet,
„Der stirbt! Mein Stachel sey gelobt!"
Die Schwestern jauchzen, voll Vergnügen,
lim ihre laute Siegerinn.
Wie? Löwen, Löwen zu besiegen!
Wie, Schwester, kam dir das in Sinn?
„Ja, Schwestern, wagen muß man! wagen! „Ich hatt' es selber nicht gedacht. „Auf! lasset uns mehr Feinde schlagen. „Der Anfang ist zu schön gemacht." Doch unter diesen SicgeSlicdcrn, Da jede von Triumphen sprach, Erwacht der matte Löwe wieder, lind eilt erquickt dem Raube nach.
XI.
Das Krucifix.
HanS, spricht der Pater, du mußt laufen,
Uns in der nächsten Stadt ein Krucifix zu kaufen.
Nimm Matzen mit, hier hast du Geld.
Du wirst wohl sehn, wie theuer man es hält.
HanS kömmt mit Matzen nach der Stadt.
Der erste Künstler war der beste.
„Herr, wenn vr Krucifixe hat,
„So laß' Er uns doch eins zum heil'gcn Osterfeste."
i»id Erzählungen. 11 l
Der Künstler war ei» schalkschcr Mann, Der gern der Einfalt lachte, lind Dnmmc gern noch dümmer machte, Und ficng im Scherz zu fragen an: „Was wollt ihr denn für eines?"
„Je nun, spricht Matz, ein wacker feines. „Wir werden sehn, was ihr uns gebt."
„Das glaub' ick rvohl, allein das frag' ich nicht. „Ein todtes, oder eins das lebt?"
Hans guckte Matzen und Matz Hansen ins Gesicht.
Sie öffneten das Maul, allein cS redte nicht.
„Nun gebt mir doch Bericht.
„^abt ihr den Pater nicht gefragt?"
„Mein Vlnt! spricht endlich HanS, der ans dem Traum erwachte,
„Mein Vlnt! er hat uns nichts gesagt.
„Weißt du es, Matz?" — „Ich dachte;
„Wenn du's nicht weißt; wie soll ich's wissen?"
„So rverder ihr den U)cg noch einmal gehen müssen."
„Das wollen wir wohl bleiben lassen.
„Ja, wenn es nicht zur Frohue wär."
Sie denken lange hin und her, lind wissen keinen Rath zu fassen. Doch endlich fallt es Matzen ein: „Je! HanS, sollt's nicht am besten seyn, „Wir kauften eins das lebt? — Denn sich, „Ist'S ihm nicht recht, so macht's ja wenig Müh, „Wär's auch ein Ochs, es todt zu schlagen." „Nu ja, spricht Haus, das wollt' ich eben sagen: „So haben wir nicht viel zu wagen."
Das war ein Argument, ihr Herren Theologen, Das Hans und Matz ex tuio zogen.
112
Fabeln
XII.
Der Eremit. °)
Im Walde nah bey einer Stadt, Die man mir nicht gcnennct hat, Ließ einst ein seltenes Gefieder, Ein junger Eremit sich nieder.
„In einer Stadt, denkt Applikant,' „Die man ihm nicht genannt? „Was muß er wohl für eine meynen? „Bey nahe sollte mir es scheinen, „Daß die, — nein die — gemeynct wär." Kurz Applikant denkt hin und her, Und schließt, noch eh er mich gelesen, es sey gewiß Berlin gewesen.
„Berlin? Ja, ja, das sieht man bald; „Denn bey Berlin ist ja ein Wald."
Der Schluß ist stark, bey meiner Ehre: Ich dachte nicht, daß es so deutlich wäre. Der Wald paßt herrlich auf Berlin, Ohn' ihn beym Haar' herbey zu ziehn. Und ob das Uebrige wird passen, Will ich dem Leser überlassen. Auf Griechisch weiß ich, wie sie hieß; Doch wer verstehlS? Keravolis.
Hier, nahe bey KerapoliS,
Wars, wo ein junger Eremite,
In einer kleinen leeren Hütte,
Im dicksten Wald sich niederließ.
Was je ein Eremit gethan,
Fieng er mit größtem Eyfcr an.
Er betete, er sang, er schrie,
Des Tags, des Nachts, und spät und früh.
°) Der Crcnnlc. Eine Erzehlung. Kcrapolis 1749, 15 Seiten in Quart.
und Erzählungen.
Er aß kein Fleisch, er trank nicht Wein, Ließ Wurzeln seine Nahrung seyn, Und seinen Trank das helle Wasser; Bey allem Appetit kein Prasser. °) Er geißelte sich bis aufs Blut, Und wußte wie das Wachen thut. Er fastete wohl ganze Tage. Und blieb auf Eine»! Fuße stehn; Und machte sich rechtschaffne Plage, In Himmel mühsam cinzugehn. Was Wunder also, daß gar bald Vom jungen Heiligen im Wald Der Ruf bis in die Stadt erschallt?
Die erste, die aus dieser Stadt
Zu ihm die heil'ge Wallfahrt that,
War ein betagtes Weib.
Ans Krücken, zitternd, kam sie an,
lind fand den wilden Gottcsmaim,
Der sie von weitem kommen sahe,
Dem hölzern Kreuze knieend nahe.
Je näher sie ihm kömmt, je mehr
Schlägt er die Brust, und weint, und winselt
Und wie eS sich für einen Heil'gen schicket,
Erblickt sie nicht, ob er sie gleich erblicket;
Bis er zuletzt vom Knieen matt,
Und heiliger Verstellung satt,
Vom Fasten, Kreuz'gcn, Klosterlcbcn,
Marienbildern, Opfergcbcn,
Bon Beichte, Salbung, Seelenmessen,
Ohn' das Vermächtnis; zn vergessen,
Von Rosenkränzen mit ihr redte,
Und das so oratorisch sagt,
Daß sie erbärmlich weint und klagt,
Als ob er sie geprügelt hätte.
°) Und fluchte auf die reiche» Prasser. 1749, 63. Lesimgs Werk- i, 8
1t L Fabeln
Zum Schluß bricht sie von sciner Hütte,
Wozu der saure Ercmite
Mit Roth ihr die Erlaubniß gab,
Sich cincn hcil'gcn Splitter ab,
Den sie bcküsset und belecket,
Und in den welken Busen stecket.
Mit diesem Schatz von Heiligkeit
Kehrt sie zurück begnadigt und erfreut,
lind laßt daheim die frömmsten Frauen ,
Ihn küssen, andre nur beschauen.
Sie gicng zugleich von Haus zu Haus,
Und rief auf allen Gassen aus:
„Der ist verloren und verflucht,
„Der unsern Eremiten nicht besucht!"
Und brachte hundert Gründe bey,
Warum es sonderlich den Weibern nützlich sey.
Ein altes Weib kann Eindruck machen;
Zum Weinen bey der Frau, und bey dem Mann zum Lachen.
Zwar ist der Satz nicht allgemein;
Slnch Männer können Weiber seyn.
Doch dießmal waren sie cS nicht.
Die Weiber schienen nur erpicht,
Den theuern Waldscraph zu sehen.
Die Männer aber? — wchrtcns nicht.
Und ließen ihre Weiber gehen.
Die Häßlichen und Schönen,
Die ältesten und jüngsten Frauen,
Das arme wie das reiche Weib, —
Kurz jede gicug, sich zu erbauen.
Und jede fand erwünschten Zeitvertreib.
„Was? Zeitvertreib, wo man erbauen will?
„Was soll der Widerspruch bedeuten?"
Ein Widerspruch? Das wäre viel!
„Er sprach ja sonst von lauter Seligkeiten!" —
O! davon sprach er noch, nur mit dem Unterscheide:
und Erzählungen. 115
Mit Alten sprach er stets von Tod und Eitelkeit, Mit Armen von des Himmels Freude, Mit Häßlichen von Ehrbarkeit, Nur mit den Schönen allezeit Vom ersten jeder Christcntricbc.
Was ist das? Wer mich fragt, kann der ein Christ wohl seyn? Denn jeder Christ kömmt damit überein, Es sey die liebe Liebe.
Der Eremit war jung; das hab' ich schon gesagt.
Doch schön? Wer nach der Schönheit fragt,
Der mag ihn hier bcsehn.
Genug, den Weibern war er schön.
Ein starker, frischer, junger Kerl,
Nicht dicke wie ein Faß, nicht hager wie ein Qucrl —
„Nun, nun, aus seiner Kost ist MeS leicht zu schließen."
Doch sollte man auch wissen,
Daß Gott dem, den er liebt,
Zu Steinen wohl Gedeihen giebt;
Und das ist doch kein fett Gerichte!
Ein bräunlich männliches Gesichte,
Nicht allzu klein, nicht allzu groß,
Das sich im dichten Barte schloß;
Die Blicke wild, doch sonder Anmuth nicht;
Die Nase lang, wie man die Kaysernascn dicht't.
Das ungcbundne Haar floß straubicht um das Haupt;
Und wescntlichrc Schönheitsstücke
Hat der zerrißnc Rock dem Blicke
Nicht ganz entdeckt, nicht ganz geraubt.
Der Waden nur noch zu gedenken:
Sie waren groß, und hart wie Stein.
Das solle», wie man sagt, nicht schlimme Zeichen seyn;
Allein den Grund wird man mir schenken.
Nun wahrlich, so ein Kerl kann Weiber lüstern machen. Ich sag' es nicht für mich; es sind geschehn? Sachen. „Gcschchne Sachen? was?
8*
Fabeln
„So ist man gar znr That gekommen?"
Mein lieber Simplex, fragt sich daS?
Weßwegcn hätt' er denn die Predigt nntcrnommen?
Die süße Lehre süßer Triebe?
Die Liebe heischet Gegenliebe,
Und wer ihr Priester ist, verdienet keinen Haß.
O Andacht, mußt dn doch so manche Sünde decken!
Zwar die Moral ist hier zu scharf,
Weil mancher Mensch sich nicht bespiegeln darf,
Aus Furcht, er möchte vor sich selbst erschrecken.
Drum will ich nur mit meinen Lehren
Ean; still nach Hause wieder kehren.
Kömmt mir einmal der Einfall ein,
Und ei» Verleger will für mich so gnädig seyn,
Mich in groß Quart in Druck zu nehmen,
So könnt' ich mich vielleicht bequemen,
Mit hundert englischen Moralen,
Die ich im Laden sah, zu pralen,
Excmpclschätze, Sittenrichter,
Die alten und die neuen Dichter
Mit witz'gcn Fingern nachzuschlagen,
Und was die sagen, nnd nicht sagen,
In einer Note abzuschreiben.
Bringt, sag' ich noch einmal, man mich gedruckt an Tag; Denn in der Handschrift laß ichs bleiben, Weil ich mich nicht belügen mag.
Ich fahr' in der Erzählung fort —
Doch möcht' ich in der That gesteh»,
Ich hätte manchmal mögen sehn,
Was die und die, die an den Wallfahrtsort
Mit heiligen Gedanken kam,
Für fremde Mienen an sich nahm,
Wenn der verwegne Eremit,
Fein listig, Schritt vor Schritt,
Vom Geist aufs Fleisch zu reden kam.
und Erzählungen.
117
Ich zweifle nicht, daß die verletzte Scham
Den Zorn nicht ins Gesicht getrieben,
Daß Mund und Hand nicht in Bewegung kam.
Weil beide die Bewegung lieben;
Allein, daß die Versöhnung ausgeblieben,
Glaub' ich, und wer die Weiber kennt,
Nicht eher, als kein Stroh mehr brennt.
Denn wird doch wohl ein Löwe zahm;
Und eine Frau ist ohnedem ein Lamm.
„Ein Lamm? du magst die Weiber kennen."
Je nun, man kann sie doch in so weit Lämmer nennen,
Als sie von selbst ins Feuer rennen.
„Fährst du in der Erzählung fort?
„Und bleibst mit deinem kritisiren
„Doch ewig an demselben Ort?"
So kann das Nützliche den Dichter auch verführen.
Nun gut, ich fahre fort,
Und sag', um wirklich fort zu fahren,
Daß nach fünf Vierteljahren
Die Schelmercycn ruchbar waren.
„Erst nach fünf Vierteljahren? Nu;
„Der Eremit hat wacker ausgehalten.
„So viel trau ich mir doch nicht zu;
„Ich möchte nicht sein Amt ein Vierteljahr verwalten.
„Allein, wie ward es ewig kund?
„Hat es ein schlauer Mann erfahren?
„Verrieth es einer Frau waschhaftcr Mund?
„Wie? oder daß den Hochvcrrath
„Ein alt neugierig Weib, aus Neid, begangen hat?"
O nein; hier muß man besser rathen,
Zwey muntre Mädchen hatten Schuld,
Die voller frommen Ungeduld
Das thaten, was die Mütter thaten;
Und dennoch wollten sich die Mütter nicht bequemen,
Die guten Kinder mit zu nehmen.
„Sie merkten also wohl den Braten?" —
Zabeln
Und haben ihn gar dem Papa verrathen.
„Die Töchter sagtens dem Papa?
„Wo blieb die Liebe zur Mama?"
O! die kann nichts darunter leiden;
Denn wenn ein Mädchen auch die Mutter liebt,
Daß es der Mutter in der Noth
Den letzten Bissen Brodt
Aus seinem Munde giebt;
So kann das Mädchen doch die Mutter hier beneiden,
Hier, wo so Lieb' als Klugheit spricht-
Ihr Schönen, trotz der Kinderpflicht,
Vcrgeßt euch selber nicht!
Kurz, durch die Mädchen kams ans Licht,
Daß er, der Eremit, bcynah die ganze Stadt
Zu Schwägern oder Kindern hat.
O! der verfluchte Schelm! Wer hätte das gedacht!
Die ganze Stadt ward aufgebracht,
Und jeder Ehmann schwur, daß in der ersten Nacht
Er und sein Mitgcnoß, der Hain,
Des Feuers Beute müsse seyn.
Schon rotteten sich ganze Schaaren,
Die zu der Rache fertig waren.
Doch ein Hochweiser Magistrat
Besetzt das Thor, und sperrt die Stadt,
Der vigcnrache vorzukommen,
Und schicket alsobald
Die Schergen in den Wald,
Die ihn vom Kreuze weg, und in Verhaft genommen.
Man redte schon von Galgen und von Rad,
So sehr schien sein Verbrechen häßlich;
Und keine Straft war so gräßlich,
Die, wie man sagt, er nicht verdienet hat.
Und nur ein Hagestolz, ein schlauer Advokat,
Sprach: „o! dem kömmt man nicht aus Leben,
„Der es unzählichcn zu geben,
„So ruhmlich sich beflissen hat."
und Erzählungen.
Tcr Ercmite, der die Nacht
Im Kerker ungewiß und sorgend durchgcwacht,
Ward morgen ins Verhör gebracht.
Der Richter war ein schalkschcr Mann,
Der jeden mit Vergnügen schraubte,
Und doch — (wie man sich irren kann!)
Von seiner Frau das beste glaubte.
„Sie ist ein Ausbund aller Frommen,
„Und nur einmal in Wald gekommen,
„Den Pater Eremit zu sehn.
„Einmal! Was kann da viel geschehn?"
So denkt der gütige Herr Richter.
Denk' immer so, zu deiner Ruh,
Lacht gleich die Wahrheit und der Dichter,
Und deine fromme Frau dazu.
Nun tritt der Eremit vor ihn.
„Mein Freund, wollt ihr von selbst die nennen,
„Die — die ihr kennt, und die euch kennen:
„So könnt ihr der Tortur cntflichn.
„Doch" — „Darum laß ich mich nicht plagen.
„Ich will sie alle sagen.
„-Herr Richter, schreib' Er nur!" Und wie?
Der Eremit entdecket sie?
Ein Eremite kann nicht schweigen?
Sonst ist das Plaudern nur den Stutzern eigen.
Der Richter schrieb. „Die erste roar
„Ramilla" — „Wer? Kamilla?" furrvahr!
„Die andern sind: Sophia, K.aura, Doris,
„Angelika, Rorinna, Lhloris" —
„Tcr Henker mag sie alle fassen,
„Gemach! und eine nach der andern fein!
„Denn eine nur vorbey zn lassen" —
Wird wohl kein großer Schade seyn.
Fiel jeder RathShcrr ihm ins Wort.
„Hört, schrieen sie, erzählt nur fort!"
Weil jeder Rathsherr in Gefahr
Fabeln
Sein eigen Weib zu hören war.
„Ihr Herren, schrie der Richter, nein!
„Die Wahrheit muß am Tage seyn;
„Was können wir sonst für ein Urtheil fassen?"
Ihn, schrieen alle, gehn zu lassen.
„Nein, die Gerechtigkeit" — und kurz der Delinquent
Hat jede noch einmal gcncunt,
Und jeder hicng der Richter dann
Ein loses Wort für ihren Hahurcy an.
Das Hundert war schon mehr als voll;
Der Eremit, der mehr gestehen soll,
Stockt, weigert sich, scheut sich zu sprechen —
„Nu, nu, mir fort! was zwingt euch wohl,
„So unvermuthet abzubrechen?
„Das sind sie alle!" „Seyd ihr toll?
„Ein Held wie ihr! Gestehet nur, gesteht!
„Die letzten waren, wie ihr seht,
„Klara, Pnlcheria, Susanne,
„Charlotte, Mariane, Hanne.
„Denkt nach! ich laß euch Zeit dazu!"
„Das sind sie wirklich alle!" „Nu —
„Macht, eh wir schärfer in euch dringen!"
„Nein keine mehr; ich weiß genau" —
„Ha! ha! ich seh, man soll euch zwingen"--
„Nun gut, Herr Richter, — Seine Frau " —
Daß man von der Erzählung nicht Als einem Wcibcrmährchcn spricht, So mach' ich sie zum Lehrgedicht Durch beygefügten Unterricht: Wer seines Nächsten Schande sucht, Wird selber seine Schande finden! Nicht wahr, so liest mau mich mit Frucht? Und ich erzähle sonder Sünden?
und erzähluugcn.
121
XIll,
Die Brille. °)
Dem alten Freyherr» von Chrysant,
Wagts Amor, einen Streich zu spielen.
Für einen Hagestolz bekannt,
Fieng, um die Sechzig, er sich wieder an zu fühlen.
ES flatterte, von Alt und Jung begafft,
Mit Reizen ganz besondrer Kraft,
ein Bürgcrmädchcn in der Nachbarschaft.
Dieß Bnrgermädchcn hieß Finctte.
Finctte ward des Frcyhcrrn Siegerinn.
Ihr Bild stand mit ihm auf, und gieng mit ihm zu Bette.
Da dacht' in seinem Sinn
Der Freyherr: „Und warum denn nur ihr Bild?
„Ihr Bild, das zwar den Kopf, doch nicht die Arme füllt?
„Sie selbst steh' mit mir auf, und geh' mit mir zu Bette.
„Sie werde meine Frau! es schelte, wer da schilt;
„Eenäd'ge Tant' und Nicht' und Schwägerinn!
„Fiiictt' ist meine Frau, und — ihre Dienerinn."
Schon so gewiß? Man wird es hören.
Der Freyherr kömmt, sich zu erklären,
er greift das Mädchen bey der Hand,
Thut, wie ein Freyherr, ganz bekannt,
Und spricht: „Ich, Freyherr von Chrysant,
„Ich habe Sie, mein Kind, zu meiner Frau ersehen.
„Sie wird sich hoffentlich nicht selbst im Lichte stehen.
„Ich habe Guts die Hüll' und Fülle."
Und hierauf las er ihr, durch eine große Brille,
Von einem großen Zettel ab,
Wie viel ihm Gott an Gütern gab;
Wie reich er sie beschenken wolle;
Welch großen Wittwcnschalz sie einmal haben solle.
Dieß alles las der reiche Manu
°) Zuerst in dc» vermischte» Schriften, 1772.
Fabeln
Ihr von dem Zcttcl ab, und guckte durch dic Brille Bey jcdcin Punkte sie begierig an.
„Nun, Kind, was ist ihr Wille?"
Mit diesen Worten schwieg der Freyherr stille,
Und nahm mit diesen Worten seine Brille —
(Denn, dacht' er, wird das Mädchen nun
So wie ein kluges Mädchen thun;
Wird mich und sie ihr schnelles Ja beglücken;
Werd' ich den ersten Kuß auf ihre Lippen drücken:
So könnt' ich, im Entzücken,
Die theure Brille leicht zerknicken!) —
Die theure Brille wohlbcdächtig ab.
Fiuette, der dieß Zeit sich zu bedenken gab,
Bedachte sich, und sprach nach reiflichem Bedenken:
„Sie sprechen, gnäd'ger Herr, vom Freyen und vom Schenken
„Ach! gnäd'ger Herr, das alles wär' sehr schön!
„Ich würd' in Sammt und Seide gehn —
„Was gehn? Ich würde nicht mehr gehn;
„Ich würde stolz mit Sechsen fahren.
„Mir würden ganze Schaareu
„Von Dienern zu Gebote stehn.
„Ach! wie gesagt, das alles wär' sehr schön,
„Wenn ich — wenn ich--"
,Mn Wenn? Ick will doch sehn (Hier sahe mau den alten Herrn sich blähn,) „Was für ein Wenn mir kann im Wege stehn!"
„Wenn ich nur nicht verschworen hätte--"
„Verschworen? was? Finerre,
„verschworen nicht ;u frcvn? —
„^. IllkIU Iii>. III. es^i. 31. ^.^xriziiov«
Ein Löwc würdigte einen drolligtcn Hasen seiner nähern Bekanntschaft. Abcr ist es denn wahr, fragte ihn einst dcr Hasc, daß euch Löwcn ein elender krähender Hahn so leicht verjagen kann?
Allerdings ist cS wahr, antwortete dcr Löwc; und cS ist eine allgemeine Anmerkung, daß wir große Thiere durchgängig eine gewisse kleine Schwachheit an uns haben. So wirst du, mm Ercmvcl, von dcm Elephanten gehört haben, daß ihm das (vruiiicn eines Schweins Schauder und Entsetzen erwecket. —
Wahrhastig? unterbrach ihn dcr Hase. Ja, nun begreif ich auch, warum wir Hasen uns so entsetzlich vor den Hunden fürchten. _
4. Dcr Escl und das Zagdpfcrd.
Ein Escl vcrmaß sich, mit einem Iagdpfcrdc um die Wette zu laufcn. Dic Probe fiel erbärmlich auS, und dcr Escl ward auSgclacht. Ich merke nun wohl, sagte dcr Escl, woran cS gclcgcn hat; ich trat mir vor cinigcn Monatcn cincn Dorn in dcn Fuß, und dcr schmerzt mich noch.
Entschuldigen Sie mich, sagte der Kanzelrcdncr S.iedcrhol0, wenn mcinc hcutigc Predigt so gründlich und crbaulich nicht gewesen, als man sie von dem glücklichen Nackahmcr cincS XNoshcmis crwartct hättc; ich habe, wie Sie hören, cincn hcischcrn Hals, und dcn schon scit acht Tagcn.
-- 9 »
132
Fabeln.
5. Zcvs lind das Pfcrd.
ile n»t. an. lil). III. csn. 7.
Vatcr der Thicre lind Mcnschcu, so sprach das Pfcrd lind nahtc sich dcm Throne des Zcvs, man will, ich sey eines der schönsten Geschöpfe, womit dn die Welt gczicrct, und meine Eigenliebe heißt mich es glauben. Aber sollte gleichwohl nicht noch vcrschicdncs an mir zu bessern seyn ? —
Und was meinst du denn, daß an dir zu bessern sey? Rede; ich nehme Lehre an: sprach der gute Gott, und lächelte.
Vielleicht, sprach das Pferd weiter, wurde ich flüchtiger seyn, wenn meine Beine höher und schmächtiger wären; ein langer Schwanenhals würde mich nicht verstellen; eine breitere Brust würde meine Stärke vermehren; und da du mich doch einmal bestimmt hast, deinen Liebling, den Menschen, zu tragen, so könnte mir ja wohl der Sattel ancrschaffcn seyn, den mir der wohlthätige Reiter auflegt.
Gut, versetzte Zcvs; gedulde dich einen Augenblick! Zcvs, mit ernstem Gesichte, sprach das Wort der Schöpfung. Da quoll Leben in den Staub, da verband sich organisirtcr Stoff; und plötzlich stand vor dcm Throne — das häßliche Ramecl.
Das Pferd sab, schauderte und zitterte vor entsetzendem Abscheu.
Hier sind Höhcrc und schmächtigere Beine, sprach Zcvs; hicr ist ein langer Schwanenhals; hicr ist eine breitere Brust; hicr ist der ancrschaffcne Sattcl! Willst du, Pferd, daß ich dich so umbilden soll?
Das Pfcrd zittcrtc noch.
Gch, fuhr Zcvs fort; dicscsmal sey belehrt, ohne bestraft zu werden. Dich deiner Ncrmcsscnhcit aber dann nnd wann reuend zu erinnern, so daurc du fort, neues Geschöpf — Zcvs warf
cincn erhaltenden Blick auf das Kamccl--und das Pferd
erblicke dich nic, ohne zu schaudern.
erstes Buch.
k. Der Affe und der Fuchs.
Nenne mir ein so geschicktes Thier, dem ich nicht nacbahmcn könnte! so prahlte der Affe gegen den Fuchs. Der Fuchs aber erwiederte: Und du, nenne mir ein so geringschätziges Thier, dem cS einfallen könnte, dir nachzuahmen.
Schriftsteller meiner Nation! — — Muß ich mich noch deutlicher erklären?
7. Die Nachtigall nnd der Pfau.
Eine gesellige Nachtigall fand, unter den Sängern des Waldes, Neider die Menge, aber keinen Freund. Vielleicht finde ich ihn unter einer andern Gattung, dachte sie, und floh vertraulich zu dem Pfauc herab.
Schöner Pfau! ich bewundere dich. — — „Ich dich auch, liebliche Nachtigall!" — So laß uns Freunde seyn, sprach die Nachtigall weiter; wir werden uns nicht beneiden dürfen; du bist dem Auge so angenehm, als ich dem Ohre.
Die Nachtigall und der Pfau wurden Freunde.
Rneller und Pope waren bessere Freunde, als Pope und Avoison.
8. Der Wolf und der Schäfer.
Ein Schäfer hatte durch eine grausame Seuche seine ganze Hccrdc verloren. Das erfuhr der Wolf, nnd kam seine Con- dolcn; abzustatten.
Schäfer, sprach er, ist es wahr, daß dich ein so grausames Unglück betroffen? Du bist um deine ganze Hccrdc gckommcn? Dic liebe, fromme, fcttc Hccrdc! Du taucrst mich, und ich möchte blutige Thränen weinen.
Habe Dank, Meister Isegrim; vcrsctztc dcr Schäfcr. Zch schc, du hast cin schr mitleidiges Hcrz.
Das hat cr auch wirklich, fügte des Schäfers Hylar hinzu, so oft cr untcr dcm Unglücke seines Nächsten selbst leidet.
134
Fabeln.
i>. Das Roß und dcr Sticr.
Auf cincm feurigen Rosse floh stolz ein dreister Knabe daher. Da rief ein wilder Sticr dem Rosse zu: Schande! von einem Knaben licß ich mich nicht rcgicrcn!
Aber ich; versetzte das Roß. Denn was für Ehre könnte es mir bringen, einen Knaben abzuwcrfcn?
10. Dic Grille und die Nachtigall.
Ich vcrsichrc dich, sagte dic Grille zu dcr Nachtigall, daß es mcincm Gcsangc gar nicht an Bewundrern fehlt. — Ncnnc mir sic doch, sprach dic Nachtigall. — Dic arbeitsamen Schnitter, vcrsctztc dic Grille, horcn mich mit viclcm Bcrgnügcn, und daß dicscs dic nützlichsten Leute in dcr mcnschlichcn Republik sind, das wirst du doch nicht leugnen wollen?
Das will ich nicht leugnen, sagte dic Nachtigall; abcr deswegen darfst du auf ihren Bcvfall nicht stolz scyn. Ehrlichen Leuten, die alle ihre Gcdankcn bey dcr Arbcit haben, müssen ja wohl dic fcincr» Empfindungcn fehlen. Bilde dir also ja nichts chcr auf dein Licd ein, als bis ihm dcr sorglose Schäfcr, der selbst auf seiner Flöte sehr lieblich spielt, mit stillem Entzücken lauschet.
11. Dic Nachtigall und dcr Habicht.
Ein Habicht schoß auf cinc singcndc Nachtigall. Da du so licblich singst, sprach er, wie vortrcflich wirst du schmecken!
War cs höhnische Bosheit, odcr war cs Einfalt, was dcr Habicht sagte? Ich wcis nicht. Abcr gestern hört ich sagen: dicscs Fraucnzimmcr, das so unvergleichlich dichtet, muß cs nicht ein allerliebstes Fraucnzimmcr scyn! Und das war gewiß Einfalt!
12. Dcr kricgrischc Wolf.
Mcin Natcr, glorreichen Andenkens, sagte ein junger Wols zu einem Fuchsc, das war cin rechter Held! Wie fürchterlich hat cr sich nicht in dcr ganzen Gcgcnd gemacht! Er hat über
Erstes Buch.
135
mehr als zwcyhundcrt Fcindc, nach und nach, triumphirt, und ihrc schwarze Scclc» in das Rcich dcS Verderbens gesandt. Was Wunder also, daß er endlich doch einem unterliegen mußte!
So würde sich ein Lcichcnrcdncr ausdrücken, sagte der Fuchs; der trockene Geschichtschreiber aber würde hinzusetzen: die zwcyhundcrt Fcindc übcr die er, nach und nach, triumphirct, waren Schafe und Esel; und der eine Feind, dem er unterlag, war der erste Stier, den er sich anzufallen erkühnte.
13. Der Phönix.
Nach vielen Jahrhunderten gefiel es dem Phönix, sich wieder einmal sehen zu lassen. Er erschien, und alle Thiere und Vögel versammelten sich um ihn. Sie gasten, sie staunten, sie bewunderten nnd brachen in entzückendes Lob aus.
Bald aber verwandten die besten und geselligsten mitleidsvoll ihrc Blicke, und seufzten: Der unglückliche Phönix! Ihm ward das harte Loos, weder Gclicbtc noch Frcund zu haben; dcmi er ist der einzige seiner Art!
16. Die Gans.
Die Federn einer Gans beschämten den ncugcbohrncn Schnee"). Stolz auf dicscs blcndcndc Gcschcnk dcr Natur, glaubte sie eher zu einem Schwanc, als zu dcni was sie war, gcbohrcn zu seyn. Sie sonderte sich von ihres gleichen ab, und schwamm einsam und majestätisch auf dem Teiche herum. Bald dehnte sie ihren Hals, dessen vcrräthcrischcr Kürze sie mit aller Macht abhelfen wollte. Bald suchte sie ihm die prächtige Bügung zu geben, in welcher dcr Schwan das würdigste Ansehen eines Vogels des Apollo hat. Doch vergebens; cr war zu stcif, und mit allcr ihrcr Bcmühung brachte sie es nicht weiter, als daß sie eine lächcrlichc Gans ward, ohne ein Schwan zu werden.
°) in welchem noch kein schmutziger Wanderer den Abdruck seines Fusses gelassen hat. 1753>
Fabeln.
15. Die Eiche und das Schwein.
Ein gefräßiges Schwein mästete sich, unter einer hohen Eiche, mit der hcrabgcfallcncn Frucht. Indem es die eine Eichel zerbiß, verschluckte cS bereits eine andere mit dem Auge.
Undankbares Vieh! rief endlich der Eichbanm herab. Du nährest dich von meinen Fruchten, ohne einen einzigen dankbaren Blick auf mich in die Höhe zu richten.
Das Schwein hielt einen Augenblick innc, und grunzte zur Antwort: Meine dankbaren Blicke sollten nicht ausscnblcibcn, wenn ich nur wußte, daß du deine Eicheln meinetwegen hättest fallen lassen.
16. Die Wespen.
1550? ki^,/t,Mvos <5P^XI0V 2>kVk<5l? k0"ri,v, ^el!ünu6 lle n»t. siilinol. üli. I. cap. 23.
Fäulniß und Verwesung zerstörten das stolze Gcbän eines kriegerischen Rosses, das unter seinem kühnen Reiter erschossen worden. Die Ruinen des einen braucht die allzeit wirksame Natur zu dem Leben des andern. Und so floh auch ein Schwärm junger Wespen aus dem bcschmeißtcn Aase hervor. O, riefen die Wespen, was für eines göttlichen Ursprungs sind wir! Das prächtigste Roß, der Liebling Neptuns, ist unser Erzeuger!
Diese seltsame Prahlcrcy hörte der aufmerksame Fabeldichter, und dachte an die heutigen Ztaliäncr, die sich nichts gcringcrs als Abkömmlinge der alten unsterblichen Römer zu seyn einbilden, weil sie auf ihren Gräbern gcbohrcn worden.
17. Die Sperlinge.
Eine alte Kirche, welche den Sperlingen unzählichc Nester gab, ward ausgebessert. Als sie nun in ihrem neuen Glänze da stand, kamen die Sperlinge wieder, ihre alten Wohnungen zu suchen. Allein sie fanden sie alle vermauert. Zu was, schrien sie, rangt denn nun das große Gebäude? Kommt, verlaßt den unbrauchbaren Steinhaufen!
erstes Buch.
18. Der Strauß.
II <7^oi.'^o? ^ >/«crlc>l? /^v ?ol? ^k^oi? k^rk^urai, u^A'izi'«» öc
xc-l kl? /Z«A>-uv «-tz» ^--r-i^i.o'^vo» ^p-uo'l?^ o^llx -x^^' ö- ^xlcr^cii,
uus lit». II. csp. 26.
Ztzt will ich flicgcn; ricf der gigantische Strauß, und das ganze Volk der Vögel stand in ernster Erwartung um ihn versammelt. Ztzt will ich stiegen, ricf er nochmals; breitete die gewaltigen Fittige weit aus, und schoß, gleich einem Schiffe mit aufgespannten Segeln, auf dem Vodcn dahin, ohne ihn mit einem Tritte zu verlieren.
Sehet da, ein poetisches Bild jener unpoctischcn Köpft, die in den ersten Zeilen ihrer ungeheuren Oden mit stolzen Schwingen prahlen, sich über Wolken und Sterne zu erheben drohen, und dem Staube doch immer getreu bleiben!
19. Der Sperling und der Strauß.
Sey auf deine Größe, ans deine Stärke so stolz als du willst: sprach der Sperling zu dem Strauße. Ich bin doch mehr ein Vogel als du. Denn du kannst nicht flicgcn; ich aber flicge, obgleich nicht hoch, obgleich nur Ruckweise.
Der leichte Dichter eines fröhlichen TrinklicdcS, cincs klcincn verliebten Gesanges, ist mehr ein Genie, als der schwunglosc Schreiber cincr langcn Hcrmaniadc.
20. Die Hundc.
««rttrtz!«»?«?, ik^kTirnv ^r-rc»«!, o «i^v. ^«lianus lili. IV. cLji. 19.
Wie ausgeartet ist hier zu Lande unser Geschlecht! sagte ein gereifter Budcl. Zn dem fernen Wcltthcilc, welches die Menschen Zndicn nennen, da, da giebt es noch rechte Hundc; Hundc,
meine Brüdcr--ihr wcrdct mir es nicht glauben, und
doch habe ich es mit meinen Augcn gcschcn — die auch cincn Löwcn nicht fürchten, und kühn mit ihm anvindcn.
-138
Fabeln.
Aber, fragte dc» Budcl ein gesetzter Jagdhund, überwinden sie ihn denn auch, den Löwen?
Ucbcrwindcn? war die Zlntwort. Das kann ich nun eben nicht sagcn. Gleichwohl, bedenke nur, cincn Löwcn anzufallen! —
O, fuhr der Jagdhund fort, wenn sie ihn nicht überwinden, so sind deine gepriesene Hunde in Indien — besser als wir so viel wie nichts — aber ein gut Theil dümmer.
21. Der Fuchs und der Storch.
Erzchlc mir doch etwas von den fremden Ländern, die du alle gesehen hast, sagte der Fuchs zu dem weitgereisten Storcbe.
Hierauf fing der Storch an, ihm jede Lache und jede feuchte Wiese zu nennen, wo er die schmackhaftesten Würmer und die fettesten Frösche gcschmauset.
Sic sind lange in Paris gewesen, mein Herr. Wo speiset man da am bcstcn? Was für Weine haben Sic da am meisten nach ihrcm Geschmacke gefunden?
22. Die Eule und der Schatzgräber.
Zcncr Schatzgräber war ein sehr unbilliger Mann. Er wagte sich in die Ruinen eines alten Naubschlosscs, und ward da gewähr, daß die Eule eine magere Maus crgrif und verzehrte. Schickt sich das, sprach er, für den philosophischen Liebling Mi- ncrvcns?
Warum nicht? versetzte die Eule. Weil ich stille Betrachtungen liebe, kann ich deswegen von der Luft leben ? Ich weis zwar wohl, daß ihr Menschen es von euren Gclchrtcn vcrlangct. —
23. Die junge Schwalbc.
Was macht ihr da? fragte eine Schwalbc die geschäftigen Ameisen. Wir sammeln Vorrath auf den Winter; war die geschwinde Antwort.
Das ist klug, sagte die Schwalbc; das will ich auch thu». Und sogleich fing sie an, eine Menge todter Spinnen und Fliegen in ihr Nest zu tragen.
Erstes Buch.
Abcr wozu soll das? fragte endlich ibrc Mutter. „Wozu? „Vorrath auf den bösen Winter, liebe Mutter; sammle doch „auch! Die Ameisen haben mich diese Vorsicht gelehrt."
O laß den irrdischcn Ameisen diese kleine Klugheit, versetzte die Alte; was sich für sie schickt, schickt sich nicht für bessere Schwalben. Uns hat die gütige Natur ein holdrcs Schicksal bestimmt. Wenn der reiche Sommer sich endet, ziehen wir von hinnen; auf dieser Reise entschlafen wir allgemach, und da empfangen uns warme Sümpfe, wo wir ohne Bedürfnisse rasten, bis uns ein neuer Frühling zu einem neuen Leben erwecket.
2-Z. Mcrops.
Ich muß dich doch etwas fragen; sprach ein junger Adler zu einem tiefsinnigen grundgclebrtcn Uhu. Man sagt, es gäbe einen Vogel, mit Namen Mcrops, der, wenn er in die Luft steige, mit dem Schwänze voraus, den Kopf gegen die Erde gckchrct, fliege. Ist das wahr?
Ey nicht doch! antwortete der Uhu; das ist eine alberne Erdichtung des Menschen. Er mag selbst ein solcher Mcrops seyn; weil er nur gar zu gern den Himmel erstiegen möchte, ohne die Erde, auch nur einen Augenblick, aus dem Gesichte zu verlieren. _
25. Der Pclckan.
^Vülisnlls äv nat. snimül, Iil>. III. e»,,. Zg.
Für wohlgcrathcnc Kinder können Acltcrn nicht zu viel thun. Abcr wenn sich cin blöder Vater für einen ausgearteten Sohn das Blut vom Herzen zapft; dann wird Liebe zur Thorheit.
Ein frommer Pclckan, da er seine Jungen schmachtcn sahe, ritzte sich mit scharfem Schnabel die Brust auf, und erquickte sie mit seinem Blute. Ich bewundere deine Zärtlichkeit, rief ihm cin Adler zu, und bejammere deine Blindheit. Sich doch, wie manchen nichtSwürdigcn Guckuck du unter deinen Zungen mit ausgebrütet hast!
14N
Fabeln.
So war cs auch wirklich; denn auch ihm hatte der kalte Guckuck seine Eyer untergeschoben. — Waren cS undankbare Guckuckc werth, daß ihr Leben so theuer erkauft wurdet
26. Der Löwe und der Ticgcr.
L,vIIanuZ II. cap. 12.
Der Löwc und der Hase, beyde schlafen mit offenen Augen. Und so schlics jener, ermüdet von der gewaltigen Jagd, einst vor dem Eingänge seiner fürchterlichen Höhle.
Da sprang ein Ticgcr vorbcu, und lachte des leichten Schlummers. „Dcr nichtsfürchtcndc Löwe! rief er. Schläft er nicht „mit offenen Augen, natürlich wie dcr Hasc!"
Wie dcr Hasc? brüllte dcr aufspringcndc Löwe, und war dcm Spötter an dcr Gurgel. Dcr Ticgcr wälzte sich in seinem Blute, und dcr beruhigte Sieger legte sich wieder, zu schlafen.
27. Der Stier und dcr Hirsch.
Ein schwerfälliger Stier und ein flüchtiger Hirsch weideten auf einer Wiese zusammen.
Hirsch, sagte dcr Sticr, wcnn uns dcr Löwc anfallen sollte, so laß nns für cincn Mann stchcn; wir wollen ihn tapfer abweisen. — Das muthe mir nicht zu, erwiederte dcr Hirsch; dcnn warum sollte ich mich mit dcm Löwcn in cin ungleiches Gefecht einlassen, da ich ihm sichrer entlaufen kann?
28. Dcr Escl und dcr Wolf.
Ein Escl bcgcgnctc cincm hungrigen Wolfe. Habe Mitleiden mit nur, sagte dcr zittcrudc Escl; ich bin cin armcs kran- kcs Thicr; sich nur, was für cincn Dorn ich mir in den Fuß getreten habe! —
Wahrhaftig, du taucrst mich; versetzte dcr Wolf. Und ich finde mich in mcincm Gewissen verbunden, dich von diesen Schmerzen zu bcfrcycn. —
Kaum war das Wort gesagt, so ward dcr Escl zcrrisscu.
Zweytes Buch. 14 t,
29. Der Springer im Schachc.
Zwey Knaben wollten Schach ziehen. Weil ihnen ein Springer fehlte, so machten sie einen überflüssigen Bauer, durch ein Merkzeichen,") dazu.
Ey, riefen die andern Springer, woher, Herr Schritt vor Schritt?
Die Knaben hörten die Spöttcrcy und sprachen: Schweigt! Thut er uns nicht eben die Dienste, die ihr thut?"")
30. Acsopus und der Esel.
Der Esel sprach zu dem Acsopus: Wenn du wieder ein Gcschichtchcn von mir ausbringst, so laß mich etwas recht vernünftiges und sinnreiches sagen.
Dich etwas sinnreiches! sagte Acsop; wie würde sich das schicken? Würde man nicht sprechen, du seyst der Sittcnlchrcr, und ich der Esel?
Zweytes Buch.
1. Die eherne Bildsäule.
Die eherne Bildsäule eines vortrcslichcn Künstlers schmolz durch die Hitze einer wüthenden Fcucrsbrunst in einen Klumpen. Dieser Klumpcn kam einem andern Künstler in die Hände, und durch seine Gcschicklichkcit vcrfcrtigtc cr eine neue Bildsäule daraus; von der crstcrn in dem, was sie vorstcllctc, unterschieden, an Geschmack und Schönheit aber ihr gleich.
Der Neid sah es und knirschte. Endlich besann cr sich auf einen armseligen Trost: „Der gute Mann würde dieses, noch
") durch eine Marke 1753.
°°) Was wollcn sie mit diesem albcrn Mahrchcn sagen? schrie der Herr von Fcihncu stolz. Nichts, Ewr. Gnaden. Vielleicht aber wurde der Herr in meinen Reden etwas gefunden haben, über welchen sie sich kurz vorher aufhielten. Es war der Herr °° welchen der Monarch, weil er ihn brauche» kann, aus dem Staube zu dcu wichtigste» Bedienungen erhoben hat. t75Z.
142
F.wclu.
„ganz erträgliche Stuck, auch nicht hervorgebracht haben, wenn „ihm nicht die Materie der alten Bildsäule dabey zu Statten „gekommen wäre."
S. Herkules.
k'uli. ^Vesnp. 131. Il.iuptmsnnisn-n. plimcli-vs I!I>, IV. ?!>!>. II.
Als Herkules in den Himmel aufgenommen ward, machte er seinen Gruß unter allen Göttern der Juno zuerst. Der ganze Himmel und Zuno erstaunte darüber. Deiner Feindin, rief man ihm zu, begegnest du so vorzüglich? Za, ihr selbst; erwiederte Herkules. Nur ihre Verfolgungen sind es, die mir zu den Thaten Gelegenheit gegeben, womit ich den Himmel verdienet habe.
Der Olymp billigte die Antwort des neuen Gottes, und Juno ward versöhnt.
3. Der Knabe und die Schlange.
r»b. ^esop. 170. I>I>!elIr„8 lili. IV. I'->b. 18.
Ein Knabe spielte mit einer zahmen Schlange. Mein liebes Thicrchcn, sagte der Knabe, ich würde mich mit dir so gemein nicht machen, wenn dir das Gift nicht benommen wäre. Ihr Schlangen seyd die boshaftesten, undankbarsten Geschöpfe! Zch habe es wohl gelesen, wie es einem armen Landmann ging, der eine, vielleicht von deinen Uraltem, die er halb erfroren unter einer Hecke fand, mitleidig aufhob, und sie in seinen erwärmenden Busen steckte. Kaum fühlte sich die Böse wieder, als sie ihren Wohlthäter biß; und der gute freundliche Mann mußte sterben.
Zch erstaune, sagte die Schlange. Wie parthcyisch eure Geschichtschreiber seyn müssen! Die unsrigcn crzchlcn diese Historie ganz anders. Dein freundlicher Mann glaubte, die Schlange sey wirklich erfroren, und weil es eine von den bunten Schlangen war, so steckte er sie zu sich, ihr zu Hause die schöne Haut abzustreifen. War das recht?
Ach, schweig nur; erwiederte der Knabe. Welcher Undankbare hätte sich nicht zu entschuldigen gewußt!
Zwcvtcs Buch.
143
Recht, mein Sohn; sicl dcr Vatcr, der dieser Untcrrcdung zilgchört hatte, dem Knaben ins Wort. Aber gleichwohl, wenn du einmal von einem außerordentlichen Uudankc hören solltest, so untersuche ja alle Umstände genau, bevor du einen Menschen mit so einem abscheulichen Schandflecke brandmarken lassest. IVahre Wohlthäter haben selten Undankbare verpflichtet; ja, ich will zur Ehre dcr Menschheit hoffen, — niemals. Aber die Wohlthäter mit kleinen eigennützigen Absichten, die sind es werth, mein Sohn, daß sie Undank anstatt Erkenntlichkeit cinwuchcrn.
4. Dcr Wolf auf dem Todtbcttc. ?sb. äv8l>ii. 144. pli-oilrus I!b. I. /-.!>. 8.
Dcr Wolf lag in dcn lctztcn Zügen und schickte einen prüfenden Blick auf sein vergangenes Leben zurück. Ick bin frer- lich cin Sündcr, sagtc cr; abcr doch, hoffc ick, kcincr von dcn größten. Ich habe Böses gethan; abcr auch vicl Gutes. Eins- mals, crinncrc ich mich, kam mir cm blöckcndcs Lamm, wclchcs sich von dcr Hccrdc vcrirrct hatte, so nahe, daß ich es gar leicht hätte würgen können; und ich that ihm nichts. Zu eben dieser Zeit hörte ich die Spöttcrcycn und Schmähungen eines Schafes mit dcr bewundernswürdigsten Gleichgültigkeit an, ob ich schon kcinc schützcndc Hundc zu fürchten hatte.
Und das alles kann ich dir bezeugen; siel ihm Freund Fuchs, der ihn zum Tode bereiten half, ins Wort. Denn ich erinnere mich noch gar wohl aller Umstände dabey. Es war zu eben dcr Zcit, als du dich an dcm Bcinc so jämmcrlich würgtest, das dir dcr gnthcrzigc Kranich hcrnach aus dcm Schlundc zog.
S. Dcr Sticr und das Kalb.
?I,!«6ru8 lib. V. ?i>b. 9.
Ein starker Sticr zcrsplittcrtc mit scincn Hörncrn, indem cr sich durch dic nicdrigc Stallthürc drcngtc, die obcrc Pfoste. Sich einmal, Hirte! schrie cin junges Kalb; solchen Schaden thu ich dir nicht. Wie lieb wäre mir es, versetzte dieser, wenn du ihn thun könntest!
Fabeln.
Die Sprache dcs Kalbes ist die Sprache der kleinen Philosophen. „Der böse Baylc! wie manche rechtschaffene Seele „hat er mit seinen verwegnen Zweifeln geärgert!" — O ihr Herren, wie gern wollen wir uns ärgern lassen, wenn jeder von euch ein Baylc werden kann!
6. Die Pfauen nnd die Krähe.
?slz. äeloii. 183. pli-e^rus lib. I. k'-.Ii. 3.
Eine stolze Krähe schmückte sich mit den ausgefallenen Federn der farbigtcn Pfauc, und mischte sich kühn, als sie gnng geschmückt zu seyn glaubte, unter diese glänzende Vögel der Zuno. Sie ward erkannt; und schnell fielen die Pfauc mit scharfen Schnäbeln auf sie, ihr dcn bctricgrischcn Putz auszurcißen.
Lasset nach! schrie sie endlich; ihr habt nun alle das curige wieder. Doch dic Pfauc, welche einige von dcn cigncn glän- zcndcn Schwingfcdcrn dcr Krähe bemerkt hatten, versetzten: Schweig, armselige Närrin; auch diese können nicht dein seyn! — und hackten weiter.
7. Dcr Löwe mit dem Escl.
?!>!«. I. 11.
Als dcs Acsopus Löwc mit dcm Escl, dcr ihm durch scinc fürchtcrlichc Stimme dic Thiere sollte jagen helfen, nach dcm Waldc ging, ricf ihm cinc nascnwcisc Krähe von dcm Baume zu: Ein schöner Gesellschafter! Schämst du dich nicht, mit einem Esel zu gehen ? — Wen ich brauchen kann, versetzte dcr Löwc, dcm kann ich ja wohl mcinc Scitc gönncn.
So dcnkcn dic Großcn alle, wenn sie einen Niedrigen ihrer Gemeinschaft°) würdigen.
8. Dcr Escl mit dcm Löwcn.
pli^rus lib. I. l-gb. 11.
Als dcr Escl mit dcm Löwcn dcs Acsopus, dcr ihn statt scincs Zägcrhorns brauchte, nach dcm Walde ging,") begegnete
') Freundschaft 1753. °°) ;n ging, 1753.
Fabeln.
146
ihm ein andrer Escl von scincr Bekanntschaft, und rief ihm zu: Guten Tag, mein Bruder!") — Unverschämter! war die Antwort. —
Und warum das? fuhr jener Escl fort. Bist du deßwegen, weil du mit einem Löwen gehst, besser als ich? mehr als ein Esel?")
9. Die blinde Henne.
PIi-vums lid. III. 12.
Eine blind gewordene Henne, die des Scharrcns gewohnt war, hörte auch blind noch nicht auf, fleißig zu scharren. Was half es der arbeitsamen Närrin? Eine andre sehende Henne, welche ihre zarten Fuße schonte, wich nie von ihrer Seite, und genoß, ohne zu scharren, die Frucht des Scharrcns. Denn so oft die blinde Hcnnc cin Korn aufgescharret hatte, fraß es die sehende weg.
Der fleißige Deutsche macht die Eollcctanea, die der witzige Franzose nutzt.
40. Die Escl.
?->!,. äelox. 112.
Dic Escl beklagten sich bey dem Zcvs, daß die Menschen mit ihncn zu grausam umgingen. Unser starker Rücken, sagten sie, trägt ihre Lasten, unter welchen sie und jedes schwächere Thier erliegen müßten. Und doch wollen sie uns, durch**") unbarmherzige Schläge, zu cincr Geschwindigkeit nöthigen, die uns durch dic Last unmöglich gemacht würde, wcnn sic uns auch dic Natur nicht versagt hatte. Verbiete ihnen, Zcvs, so unbillig zu scyn, wcnn sich dic Mcnschcn andcrs etwas böses verbitten lassen. Wir wollen ihncn dienen, weil es scheinet,
") Guten Tag/Herr Bruder, rüste dieser. 1763.
°°) Nur nicht so stolz, rief ihm der Bruder wieder zu.
Du bist nichts mehr als ich; ich bin nichts mehr als du!
Geh mit dem Löwen, geh allein,
Du Esel wirst cin Escl sevn. 1763. °°°) durch wicderhohlte 1763.
Leslmgs Wette l. 1l)
146
Fabeln.
daß du uns darzu erschaffen hast; allein") geschlagen wollen wir ohne Ursach nicht seyn.
Mein Geschöpf, antwortete Zcvs ihrem Sprecher, die Bitte ist nicht ungerecht; aber ich sehe keine Möglichkeit, die Menschen zn überzeugen, daß eure natürliche Langsamkeit keine Faulheit sey. Und so lange sie dieses nicht glauben, werdet ihr geschlagen werden. — Doch ich sinne euer Schicksal zu erleichtern. — Die ilncmpfindlichkcit soll von nun an euer Theil seyn; eure Haut soll sich gegen die Schläge verhärten, und den Arm des Treibers ermüden.
Zcvs, schrien die Esel, du bist allezeit weise und gnädig! — Sie gingen erfreut von seinem Throne, als dem Throne der allgemeinen Liebe."")
1i. Das beschützte Lamm.
kali. 157.
Hylar, aus dem Geschlechte der Wolfshunde, bewachte ein frommes Lamm. Zhn erblickte Lykodcs, der gleichfalls an Haar, Schnautzc und Ohren einem Wolfe ähnlicher war, als einem Hunde, und fuhr auf ihn los. Wolf, schrie er, was machst du mit diesem Lammc? —
Wolf selbst! versetzte Hylar. (Die Hunde verkannten sich beyde.) Geh! oder du sollst es erfahren, daß ich sein Beschützer bin!
Doch Lykodcs will das Lamm dem Hylar mit Gewalt nehmen; Hylar will es mit Gewalt behaupten, und das arme Lamm — Treffliche Beschützer! — wird darüber zerrissen.
°) gemacht hast, aber 175,?.
°°) Gott, mein Gebet soll künftig weiser seyn. Ist mein Unglück unvermeidlich; wohl, cs geschehe. Nur mache mich stark gcnng, das, was andre tödlich niederschlägt, nicht zn achten; nnd wann cs seyn kann, nicht zn fühlen. Doch thue was dn willst! Dn bist immer gnädig und weise. 1753.
Zweytes Buch.
147
42. Jupiter und Apollo. ?->!,. ^elos,. 187.
Jupiter und Apollo stritten, welcher von ihnen der beste Bogenschütze scv. Laß uns die Probe machen! sagte Apollo. Er spannte seinen Bogen, und schoß so mitten in das bemerkte Zicl, daß Jupiter keine Möglichkeit sahe, ihn zu übertreffen. — Ich sehe, sprach er, daß du wirklich sehr wohl schießest. Ich werde Mühe haben, es besser zu machen. Doch will ich es cm andermal versuche». — Er soll es noch versuchen, der kluge Jupiter!
13. Die Wasscrschlangc.
?->Ii. äelop. 167. I>I>»!^U8 lilx I. ?!>?1. 2.
Zcvs hatte nunmehr den Fröschen einen andern König gegeben; anstatt eines friedlichen Klotzes, eine gefräßige Wasscr- schlangc.
Willst du unser König seyn, schrieen die Frösche, warum verschlingst du uns? — Darum, antwortete die Schlange, weil ihr um mich gebeten habt. —
Ich habe nicht um dich gebeten! rief einer von den Fröschen , den sie schon mit den Augen verschlang. — Nicht? sagte die Wasscrschlangc. Desto schlimmer! So muß ich dich verschlingen, weil du nicht um mich gebeten hast.
14. Der Fuchs und die Larve.
äesap. II- VI>!0lZ>U8 lili. I. l'-.d. 7.
Vor alten Zeiten fand ein Fuchs die hohle, einen weiten Mund aufreißende Larve eines Schauspielers. Welch ein Kopf! sagte der betrachtende Fuchs. Ohne Gehirn, und mit einem offenen Munde! Sollte das nicht der Kopf eines Schwätzers gewesen seyn?
Dieser Fuchs kannte euch, ihr ewigen Redner, ihr Strafgerichte des unschuldigsten unserer Sinne!
io°
148
Fabeln.
1Z. Der Rabe und der Fuchs.
kab. ^elop. 205. ?I>Näru8 lib. I. ?->!,. 13.
Ein Rabe trug ein Stuck vergiftetes Fleisch, das der erzürnte Gärtner für die Katzen seines Nachbars hingeworfen hatte, in seinen Klauen fort.
Und eben wollte er es auf einer alten Eiche verzehren, als sich ein Fuchs herbey schlich, und ihm zurief: Sey mir gesegnet, Vogel des Jupiters! — Für wen siehst du mich an? fragte der Rabe. — Für wen ich dich ansehe? erwiederte der Fuchs. Bist du nicht der rüstige Adler, der täglich von der Rechte des Zcvs auf diese Eiche herab kommt, mich Armen zu speisen? Warum verstellst du dich? Sehe ich denn nicht in der siegreichen Klaue die erflehte Gabe, die mir dein Gott durch dich zu schicken noch fortfährt?
Der Rabe erstaunte, und freute sich innig, für einen Adler gehalten zu werden. Ich muß, dachte er, den Fuchs aus diesem Irrthume nicht bringen. — Großmüthig dumm ließ er ihm also seinen Raub herabfallen, und flog stolz davon.
Der Fuchs fing das Fleisch lachend auf, und fraß es mit boshafter Freude. Doch bald verkehrte sich die Freude in ein schmerzhaftes Gefühl; das Gift fing an zu wirken, und er verreckte.
Möchtet ihr euch nie etwas anders als Gift crlobcn, verdammte Schmeichler! _
16. Der Gcitzige.
?->d. ^ekop, 59.
Ich Unglücklicher! klagte ein Gcitzhals seinem Nachbar. Man hat mir den Schatz, den ich in meinem Garten vergraben hatte, diese Nacht entwendet, und einen verdammten Stein an dessen Stelle gelegt.
Du würdest, antwortete ihm der Nachbar, deinen Schatz doch nicht genutzt haben. Bilde dir also ein, der Stein sey dein Schatz; und du bist nichts ärmer.
Wäre ich auch schon nichts ärmer, erwiederte der Gcitzhals; ist ein andrer nicht um so viel reicher? Ein andrer um so viel reicher! Ich möchte rasend werden.
Zweytes Buch.
119
17. Der Rabe.
I-ali. ^elop. 132.
Der Fuchs sahe, daß der Rabe die Altäre der Götter beraubte, und von ihren Opfern mit lebte. Da dachte er bey sich selbst: Ich möchte wohl wissen, ob der Rabe Antheil an den Opfern hat, weil er ein prophetischer Vogel ist; oder ob man ihn für einen prophetischen Vogel hält, weil er frech genug ist, die Opfer mit den Göttern zu theilen.
18. Zcvs und das Schaf.
?->!>. äelop. 119.
Das Schaf mußte von allen Thieren vieles leiden. Da trat cS vor den Zcvs, und bat, sein Elend zu mindern.
ZcvS schien willig, und sprach zu dem Schafe: Ich sehe wohl, mein frommes Geschöpf, ich habe dich allzu wehrlos erschaffen. Nun wähle, wie ich diesem Fehler am besten abhelfen soll. Soll ich deinen Mund mit schrecklichen Zähnen, und deine Füße mit Krallen rüsten? —
O nein, sagte das Schaf; ich will nichts mit den rcißcndcn Thieren gemein haben.
Oder, fuhr Zcvs fort, soll ich Gift in deinen Speichel legen?
Ach! versetzte das Schaf; die giftigen Schlangen wcrdcn ja so sehr gchasscr. —
Nun was soll ich dcnn? Ich will Hörncr auf deine Stirne pflanzen, und Stärke dcincm Nackcn gcbcn.
Auch nicht, gütigcr Vatcr; ich könntc leicht so stößig wcrdcn, als der Bock.
Und gleichwohl, sprach Zcvs, mußt du selbst schaden können, wenn sich andere dir zu schaden hüten sollen.
Müßt ich das! seufzte das Schaf. O so laß mich, gütigcr Vatcr, wie ich bin. Dcnn das Vermögen, schaden zu können, erweckt, fürchte ich, die Lust, schaden zu wollen; und es ist besser, Unrecht leiden, als Unrecht thun.
Zcvs segnete das fromme Schaf, und es vergaß von Stund an, zu klagen.
lol) Fabeln.
49. Der Fuchs lind der Ticgcr.
kab. ^elop. 159
Dcinc Geschwindigkeit lind Stärke, sagte ein Fuchs zu dem Ticger, möchte ich mir wohl wünschen.
Und sonst hätte ich nichts, was dir anstünde? fragte der Tiegcr.
Ich wüßte nichts!--Auch mein schönes Fell nicht?
fuhr der Ticgcr fort. Es ist so viclfärbig als dcin Gemüth, und das Acußcrc würde sich vortrefflich zu dcm Znncrn schicken.
Eben darum, vcrsctztc dcr Fuchs, danke ich recht sehr dafür. Ich muß das nicht scheinen, was ich bin. Aber wollten die Götter, daß ich meine Haare mit Federn vertauschen könnte!
20. Dcr Mann und dcr Hund.
?->b. äelop. 25. ?Ii!L!>. Z.
Ein Mann ward von einem Hunde gebissen, gcricth darüber in Zorn, und erschlug den Hund. Dic Wunde schicn gefährlich, und dcr Arzt mußte zu Rathe gezogen wcrdcn.
Hicr weis ich kcin bcsscrcs Mittel, sagte dcr Empiricus, als daß man cin Stücke Brodt in die Wunde tauche, und es dem Hunde zu fressen gcbc. Hilft dicsc sympathetische Eur nicht, so — Hicr zuckte dcr Arzt die Achsel.
Unglücklicher Zachzorn! ricf dcr Mann; sie kann nicht helfen, denn ich habe den Hund erschlagen.
2t. Dic Traube.
äes<-i,, 156. ?Iue-Zi'U8 Iil>, IV, r.'.k. 2.
Ich kenne einen Dichter, dcm dic schrcicndc Bcwundcrung scincr klcincn Nachahmer wcit mchr geschadet hat, als dic neidische Verachtung scincr Kunstrichtcr.
Sie ist ja doch sauer! sagte dcr Fuchs von dcr Traubc, nach dcr cr lange gcnug vergebens gesprungen war. Das hörte cin Sperling und sprach: Sauer sollte dicsc Traubc scyn? Darnach ficht sie mir doch nicht aus! Er flog hin, und kostete, und fand sie ungcmcin süßc, und ricf hundert näschigc Brüder
Zweytes Buch.
161
herbei'. Kostet doch! schrie er; kostet doch! Diese treffliche Traube schalt der Fuchs sauer. — Sie kosteten alle, und in wenig Augenblicken ward die Traube so zugerichtet, daß nie ein Fuchs wieder darnach sprang.
22. Der Fuchs.
k'sli. ^eloji. 8.
Ein verfolgter Fuchs rettete sich auf eine Mauer. Um auf der andern Seite gut herab zu kommen, ergriff er einen nahen Dorncnstrauch. Er ließ sich auch glucklich daran nieder, nur daß ihn die Dornen schmerzlich verwundeten. Elende Helfer, rief der Fuchs, die nicht helfen können, ohne zugleich zu schaden!
23. Das Schaf. ?->!). ^t-r-ip, 189.
Als Jupiter das Fest seiner Vermählung fcyertc, und alle Thiere ihm Geschenke brachten, vermißte Zuno das Schaf.
Wo bleibt das Schaf? fragte die Göttin. Warum versäumt das fromme Schaf, uns sein wohlmeinendes Geschenk zu bringen?
Und der Hund nahm das Wort und sprach: Zürne nicht, Göttin! Ich habe das Schaf noch heute gesehen; es war sehr betrübt, und jammerte laut.
Und warum jammerte das Schaf? fragte die schon gerührte Göttin.
Ich ärmste! so sprach es. Ich habe itzt weder Wolle, noch Milch; was werde ich dem Jupiter schenken? Soll ich, ich allein, leer vor ihm erscheinen ? Lieber will ich hingehen, und den Hirten bitten, daß er mich ihm opfere!
Zudem drang, mit des Hirten Gebete, der Rauch des geopferten Schafes, dem Jupiter ein süßer Geruch, durch die Wolken. Und itzt hätte Zuno die erste Thräne gcwcinct, wenn Thränen ein unsterbliches Auge benetzten.
1S2
Fabeln.
24. Die Zicgcii. 1>I.-va.'o5 III). IV. ?->!,. 15.
Die Ziegen baten den Zcvs, auch ihnen Hörner zu geben; denn Anfangs hatten die Ziegen keine Hörner.
Ucbcrlcgt es wohl, was ihr bittet: sagte Zcvs. Es ist mit dem Geschenke der Hörner ein anderes unzertrennlich verbunden, das euch so angenehm nicht seyn möchte.
Doch die Ziegen bcharrtcn auf ihrer Bitte, und Zcvs sprach: So habet denn Hörner!
Und die Ziegen bekamen Hörner — und Bart! Denn Anfangs hatten die Ziegen auch keinen Bart. O wie schmerzte sie der häßliche Bart! Weit mehr, als sie die stolzen Hörner erfreuten!
26. Der wilde Apfelbaum.
?!>l,. ^eloi>. 173.?
Zn den hohlen Stamm eines wilden Apfclbaumcs ließ sich ein Schwärm Bicncn nicdcr. Sic füllten ihn mit den Schätzen ihres Honigs, und der Baum ward so stolz darauf, daß er alle andere Bäume gegen sich verachtete.
Da rief ihm ein Roscnstock zu: Elender Stolz auf geliehene Süßigkeiten! Ist dcinc Frucht darum weniger herbe? Zn diese treibe den Honig herauf, wenn du es vermagst; und dann erst wird der Mensch dich segnen!
26. Der Hirsch und der Fuchs.
?->Ii. ^el»p. 226. plia-ösus I. ?->I>. It. et I. 5i.il. 5.
Der Hirsch sprach zu dem Fuchse: Nun wchc uns armen schwächer» Thieren! Der Löwe hat sich mit dem Wolfe verbunden.
Mit dem Wolfe? sagte der Fuchs. Das mag noch hingehen! Der Löwe brüllet; der Wolf heulet; und so werdet ihr euch noch oft bey Zeiten mit der Flucht retten können. Aber alsdcnn, alsdcmi möchte es um uns alle gcschchcn scmi, wenn es dem gewaltigen Löwen einfallen sollte, sich mit dem schleichenden Luchse zu verbinden.
Zweytes Buch.
153
27. Der Dornstrauch. ?-.!>. ^esop. 42.
Aber sage mir doch, fragte die Weide den Dornstrauch, warum du nach den Kleidern des vorbcygchcndcn Menschen so begierig bist? Was willst du damit? Was können sie dir helfen?
Nichts! sagte der Dornstrauch. Ich will sie ihm auch nicht nehmen; ich will sie ihm nur zerreißen.
28. Die Furien.
8ui6a8 in .<^kl?r«t>^vo?.
Meine Furien, sagte Pluto zu dem Bothen der Götter, werden alt und stumpf. Ich brauche frische. Geh also, Merkur, und suche mir aus der Oberwelt drey tüchtige Wcibcspcrso- ncn dazu aus. Merkur ging. —
Kurz hierauf sagte Zuno zu ihrer Dienerin: Glaubtest du wohl, Iris, unter den Sterblichen zwey oder drey vollkommen strenge, züchtige Mädchen zu finden? Aber vollkommen strenge! Verstehst du mich? Um Cythcrcn Hohn zu sprechen, die sich das ganze weibliche Geschlecht unterworfen zu haben rühmet. Geh immer, und sich, wo du sie auftrcibcst. Zris ging. —
In welchem Winkel der Erde suchte nicht die gute Zris! Und dennoch umsonst! Sie kam ganz allein wieder, und Zuno rics ihr entgegen: Zst es möglich ? O Keuschheit! O Tugend!
Göttin, sagte ZriS; ich hätte dir wohl drey Mädchen bringen können, die alle drey vollkommen streng und züchtig gewesen; die alle drey nie einer Mannsperson gelächelt; die alle drey den geringsten Funken der Liebe in ihren Herzen erstickt: aber ich kam, leider, zu spät. —
Zu spät? sagte Zuno. Wie so?
„Eben hatte sie Merkur für den Pluto abgeholt."
Für den Pluto? Und wozu will Pluto diese Tugendhaften? —
„Zu Furien."
29. Tiresias.
^nwoinus I^ilierslis c. 16.
Tiresias nahm seinen Stab, und ging über Feld. Sein Weg trug ihn durch einen heiligen Hain, und mitten in dem
154
Fabeln.
Hainc, wo drey Wcgc cinandcr durchkrcutztcn, ward cr cin Paar Schlangen gewähr, die sich begatteren. Da hub Tircsias seinen Stab ans, und schlug unter die verliebten Schlangen. — Aber, o Wunder! Indem der Stab auf die Schlangen hcrab- sank, ward Tircsias zum Wcibc.
Nach neun Monden ging das Weib Tircsias wieder durch den hciligcn Hain; und an cbcn dcm Ortc, wo dic drcy Wcgc einander durchkrcutztcn, ward sie cin Paar Schlangen gewahr, dic mit cinandcr kämpftcn. Da hub Tircsias abcrmals ihren Stab auf, nnd schlug untcr dic crgrimmtcn Schlangcn, und — O Wunder! Zudem der Stab dic kämpfcndcn Schlangcn schied, ward das Weib Tircsias wicdcr zum Manne.
30. Minerva.
Laß sie doch, Freund, laß sie, die kleinen hämischen Neider deines wachsenden Ruhmes! Warum will dein Witz ihre der Bcrgcsscnhcit bestimmte Namen verewigen?
In dcm unsinnigen Kriege, welchen dic Ricscn widcr dic Göttcr führten, stellten die Ricscn dcr Minerva einen schrecklichen Drachcn entgegen. Minerva aber ergriff dcn Drachcn, und schleuderte ihn mit gewaltiger Hand an das Firmament. Da glänzt cr noch; und was so oft großer Thaten Belohnung war, ward des Drachcn bcncidcnswürdigc Strafe.
Drittes Buch.
4. Der Besitzer des Bogens.
Ein Mann hatte einen trefflichen Bogen von Ebenholz, mit dcm cr sehr wcit und schr sichcr schoß, und dcn cr ungcmcin wcrth hiclt. Einst abcr, als cr ihn aufmerksam betrachtete, sprach cr: Ein wenig zu plump bist du doch! Alle deine Zierde ist dic Glättc. Schade! — Doch dcm ist abzuhclscn! sicl ihm cin. Ich will hingehen und den besten Künstler Bilder in dcn Bogcn schnitzcn lassen. — Er ging hin; lind dcr Kunstlcr schnitzte eine ganze Jagd auf den Bogcn; und was hätte sich besser auf einen Bogen geschickt, als cinc Jagd?
Drittes Buch. 155
Der Mann war voller Freuden. „Du verdienest diese Zicr- „ralhcn, mein lieber Bogen!" — Zudem will er ihn versuchen; er spannt, und der Bogen — zerbricht.
2. Die Nachtigall und die Lerche.
Was soll man zu den Dichtern sagen, die so gern ihren Flug weit über alle Fassung des größten Theiles ihrer Leser nehmen? Was sonst, als was die Nachtigall einst zu der Lerche sagte: Schwingst du dich, Freundin, nur darum so hoch, um nicht gehört zu werden?
3. Der Geist des Salomo.
Ein ehrlicher Greis trug des Tages Last und Hitze, sein Feld mit eigner Hand zu Pflüge», und mit eigner Hand den reinen Saamcn in den lockern Schooß der willigen Erde zu streuen.
Auf einmal stand unter dem breiten Schatten einer Linde eine göttliche Erscheinung vor ihm da! Der Greis stutzte.
Ich bin Salomo: sagte mit vertraulicher Stimme das Phantom. Was machst du hier, Alter?
Wenn du Salomo bist, versetzte der Alte, wie kannst du fragen? Du schicktest mich in meiner Jugend zu der Ameise; ich sahe ihren Wandel, und lernte von ihr fleißig seyn, und sammeln. Was ich da lernte, das thue ich noch. —
Du hast deine Lcction nur halb gclcrnct: versetzte der Geist. Geh noch einmal hin zur Ameise, und lerne nun auch von ihr in dem Winter deiner Zahrc ruhen, lind des Gesammelten genießen.
4. Das Geschenk der Fcycn.
Zu der Wiege eines jungen Prinzen, der in der Folge einer der größten Regenten seines Landes ward, traten zwey wohlthätige Fcycn.
Ich schenke diesem meinem Lieblinge, sagte die eine, den scharfsichtigen Blick des Adlers, dem in seinem weiten Reiche auch die kleinste Mücke nicht entgeht.
Fabeln.
Da6 Geschenk ist schön: unterbrach sie die zweyte Fcyc. Der Prinz wird ein einsichtsvoller Monarch werden. Aber der Adler besitzt nicht allein Scharfsichtigst, die kleinsten Mücken zn bemerken; er besitzt auch edle Verachtung, ihnen nicht nachzujagen. Und diese nehme der Prinz von mir zum Geschenk!
Ich danke dir, Schwester, für diese weise Einschränkung: versetzte die erste Fcyc. Es ist wahr; viclc würden weit größere Könige gewesen seyn, wenn sie sich weniger mit ihrem durchdringenden Verstände bis zu den kleinsten Angelegenheiten hatten erniedrigen wollen.
6. Das Schaf und die Schwalbe.
II x^^K"' — ^ vur« -ruv v.uk «irocr^» rov
/-.«^^(ZT), xcei, ?c>i? /Ztzkl^k^ 10 Xk^o? ^.«X«>.<»'
k>?r«uo--v. ^eliüllus Iit>. III. c.
Eine Schwalbe flog auf ein Schaf, ihm ein wenig Wolle, für ihr Nest, auszurupfen. Das Schaf sprang unwillig hin und wieder. Wie bist du denn nur gegen mich so karg? sagte die Schwalbe. Dem Hirten erlaubest du, daß er dich deiner Wolle über und über entblößen darf; und mir verweigerst du eine kleine Flocke. Woher kömmt das?
Das kömmt daher, antwortete das Schaf, weil du mir meine Wolle nicht mit eben so guter Art zu nehmen weißt, als der Hirte.
K. Der Rabe.
Der Rabe bemerkte, daß der Adler ganze dreyßig Tage über seine» Eyern brütete. Und daher kömmt es, ohne Zweifel, sprach er, daß die Zungen des Adlers so allschcnd und stark werden. Gut! das will ich auch thun.
Und seitdem brütet der Rabe wirklich ganze dreyßig Tage über seinen Eyern; aber noch hat er nichts, als elende Raben ausgebrütet.
Trittes Buch.
7. Der Rangstreit der Thiere, in vier Fabeln.
Es entstand ein hitziger Rangstreit unter den Thieren. Ihn zu schlichten, sprach das Pferd, läßet uns den Menschen zu Rathe ziehen; er ist keiner von den streitenden Theilen, und kann desto unparthcyischcr seyn.
Aber hat er auch den Verstand dazu? ließ sich ein Maulwurf hören. Er braucht wirklich den allcrfcinstcn, unsere oft tief versteckte Vollkommenheiten zu erkennen.
Das war sehr weislich erinnert! sprach der Hamster.
Za wohl! rief auch der Igel. Ich glaube cs nimmermehr, daß der Mensch Scharfsichtigkcit genug besitzet.
Schweigt ihr! befahl das Pferd. Wir wissen cs schon: Wer sich aus die Güte seiner Sache am wenigsten zu verlassen hat, ist immer am fertigsten, die Einsicht seines Richters in Zweifel zu ziehen. _
8. ^
Der Mensch ward Richter. — Noch ein Wort, rief ihm der majestätische Löwe zu, bevor du den Ausspruch thust! Nach welcher Rcgcl, Mensch, willst du unsern Werth bestimmen?
Nach welcher Rcgcl? Nach dcm Gradc, ohnc Zweifel, antwortete dcr Mensch, in welchem ihr mir mehr oder weniger nützlich seyd. —
Vortrefflich! versetzte dcr beleidigte Löwe. Wie weit würde ich alsdcnn unter dcm Escl zu stchcn kommcn! Du kannst unser Richtcr nicht scyn, Mcnsch! Verlaß dic Versammlung!
9. »1
Dcr Mcnsch entfernte sich. — Nun, sprach dcr höhnische Maulwurf, — (und ihm stimmte dcr Hamster und dcr Jgcl wicdcr bey) — siehst du, Pferd? dcr Löwe mcint cs auch, daß dcr Mcnsch unscr Richtcr nicht scyn kann. Dcr Löwc dcnkt, wie wir.
Abcr aus bessern Gründen, als ihr! sagte dcr Löwc, und warf ihnen einen verächtlichen Blick zu.
15«
Fabeln.
10. »1
Der Löwc fuhr wcitcr fort: Dcr Rangstreit, wenn ich es recht überlege, ist ein nichtswürdigcr Streit! Haltet mich für den Vornehmsten, oder für den Geringsten; cs gilt mir gleich viel. Genug ich kenne mich! — Und so ging er aus dcr Versammlung.
Ihm folgte dcr weise Elephant, dcr kühnc Ticgcr, der ernsthafte Bär, dcr kluge Fuchs, das cdlc Pfcrd; kurz, allc, die ihrcn Wcrth fühltcn, oder zu fühlcn glaubten.
Die sich am lctztcn wcgbcgabcn, und über dic zcrrisscne Versammlung am meisten murrctcn, waren — dcr Affe und dcr Escl.
11. Dcr Bär und dcr Elephant.
^eli-mus cle nat. »nimal. lib. II. csp. 11.
Die unverständigen Menschen! sagte dcr Bär zu dcm Elephanten. Was fordern sie nicht allcs von uns bessern Thieren! Ich muß nach dcr Musik tanzcn; ich, dcr crnsthaftc Bär! Und sie wissen cs doch nur allzuwohl, daß sich solche Possen zu meinem ehrwürdigen Wesen nicht schicken; denn warum lachten sie sonst, wenn ich tanze?
Ich tanzc auch nach dcr Musik: vcrsctztc dcr gclchrigc Elc- phant; und glaube rbcn so ernsthaft und ehrwürdig zu seyn, als du. Gleichwohl haben dic Zuschauer nie über mich gelacht; freudige Bewunderung bloß war auf ihren Gesichtern zu lcscn. Glaube mir also, Bär; dic Menschen lachen nicht darüber, daß du tanzest, sondern darüber, daß du dich so albern dazu anschickst.
42. Dcr Strauß. ,
Das pfcilschncllc Ncnnthicr sahe den Strauß, und sprach: Das Laufen des Straußes ist so außerordentlich cbcn nicht; aber ohne Zweifel fliegt er desto besser.
Ein andermal sahe dcr Ädlcr dcn Strauß, und sprach: Flicgcn kann dcr Strauß nun wohl nicht, abcr ich glaube, cr muß gut lauscn können.
drittes Buch.
13. 14. Die Wohlthaten, in zwey Fabeln.
l^l
Hast du wohl einen großem Wohlthäter unter den Thieren, als uns? fragte die Biene den Menschen. Za wohl! erwiederte dieser. „Und wen?"
Das Schaf! Denn seine Wolle ist mir nothwendig, und dein Honig ist mir nur angenehm.
^ ,
Und willst du noch einen Grund wissen, warum ich das Schaf für meinen großem Wohlthäter halte, als dich Biene? Das Schaf schenket mir seine Wolle ohne die geringste Schwierigkeit; aber wenn du mir deinen Honig schenkest, muß ich mich noch immer vor deinem Stachel fürchten.
15. Die Eiche. Der rasende Nordwind hatte seine Stärke in einer stürmischen Nacht an einer erhabenen Eiche bewiesen. Nun lag sie gestreckt, und eine Menge niedriger Sträuche lagen unter ihr zerschmettert. Ein Fuchs, der seine Grube nicht weit davon hatte, sahe sie des Morgens darauf. Was für ein Baum! rief er. Hätte ich doch nimmermehr gedacht, daß er so groß gewesen wäre!")
16. Die Geschichte des alten Wolfs, in sieben Fabeln, ^ellanus Iil>. IV. ogji. 15.
^
Der böse Wolf war zu Jahren gekommen, und faßte den gleißenden Entschluß, mit den Schäfern auf einem gütlichen Fuß zu leben. Er machte sich also aus, und kam zu dem Schäfer, dessen Horden seiner Höhle die nächsten waren.
°) Ihr die ihr vom Geschick erhöht, Weit über uns erhaben steht, Wie groß ihr wirklich scvd, zn wissen, Wird euch das Glück erst stürzen müssen. 175Z,
Ittl)
Fabeln.
Schäfer, sprach er, du nennest mich den blutgierigen Räuber, der ich doch wirklich nicht bin. Freylich muß ich mich an deine Schafe halten, wenn mich hungert; denn Hunger thut weh. Schütze mich nur vor dem Hunger; mache mich nur satt, und du sollst mit mir recht wohl zufrieden seyn. Denn ich bin wirklich das zahmste, sanftmuthigstc Thier, wenn ich satt bin.
Wenn du satt bist? Das kann wohl seyn: versetzte der Schäfer. Aber wenn bist du denn satt? Du und der Gcitz werden es nie. Geh deinen Weg!
17.
Der abgewiesene Wolf kam zu einem zweyten Schäfer.
Du weißt, Schäfer, war seine Anrede, daß ich dir, das Jahr durch, manches Schaf würgen konnte. Willst du mir überhaupt jedes Zahr sechs Schafe geben; so bin ich zufrieden. Du kannst alsdcnn sicher schlafen, und die Hunde ohne Bedenken abschaffen.
Sechs Schafe? sprach der Schäfer. Das ist ja eine ganze Hccrdc! —
Nun, weil du es bist, so will ich mich mit fünfen begnügen: sagte der Wolf.
„Du scherzest; fünf Schafe! Mehr als fünf Schafe opfrc „ich kaum im ganzen Jahre dem Pan."
Auch nicht viere? fragte der Wolf weiter; und der Schäfer schüttelte spöttisch den Kopf.
„Drey? — Zwey?"--
Nicht ein einziges; fiel endlich der Bescheid. Denn es wäre ja wohl thöricht, wenn ich mich einem Feinde zinsbar machte, vor welchem ich mich durch meine Wachsamkeit sichern kann.
18. ^
Aller guten Dinge sind drey; dachte der Wolf und kam zu einem dritten Schäfer.
Es geht mir recht nahe, sprach er, daß ich unter euch Schäfern als das grausamste, gewissenloseste Thier verschrieen bin.
Trittes ^Zuch. 161
Dir, Montan, will ich ißt beweisen, wie unrecht man mir thnt. Gib mir jährlich ein Schaf, so soll deine Hccrdc in jenem Walde, den niemand unsicher macht, als ich, frey und unbeschädigt weiden dürfen. Ein Schaf! Welche Kleinigkeit! Könnte ich großmüthiger, könnte ich uneigennütziger handeln? — Du lachst, Schäfer? Worüber lachst du denn?
O über nichts! Aber wie alt bist du, guter Freund? sprach der Schäfer.
„Was geht dich mein Alter an? Immer noch alt genug, „dir deine liebsten Lämmer zu würgen."
Erzürne dich nicht, alter Isegrim. Es thut mir Leid, daß du mit deinem Vorschlage einige Jahre zu spät kömmst. Deine ausgcblsscncn Zähne verrathen dich. Du spielst den Uneigennützigen, bloß um dich desto gemächlicher, mit desto weniger Gefahr nähren zu können.
49. ^
Der Wolf ward ärgerlich, faßte sich aber doch, und ging auch zu dem vierten Schäfer. Diesem war eben sein treuer Hund gestorben, und der Wolf machte sich den Umstand zu Nutze.
Schäfer, sprach er, ich habe mich mit meinen Brüdern in dem Walde veruneiniget, und so, daß ich mich in Ewigkeit nicht wieder mit ihnen aussöhnen werde. Du weißt, wie viel du von ihnen zu fürchten hast! Wenn du mich aber anstatt deines verstorbenen Hundes in Dienste nehmen willst, so stehe ich dir dafür, daß sie keines deiner Schafe auch nur scheel ansehen sollen.
Du willst sie also, versetzte der Schäfer, gegen deine Brüder im Walde beschützen? —
„Was meine ich denn sonst? Freylich."
Das wäre nicht übel! Aber, wenn ich dich nun in meine Horden einnähme, sage mir doch, wer sollte alsdcnn meine armen Schafe gegen dich beschützen? Einen Dieb ins Haus nehmen, um vor den Dieben außer dem Hause sicher zu scvn, das halten wir Menschen--
Ich höre schon: sagte der Wolf; du fängst an zu moralisi- rcn. Lebe wohl!
Lcssings Werk >, 1t
1K2 Fabeln.
20. I>)
Wäre ich nicht so alt! knirschte dcr Wolf. Aber ich muß mich, lcidcr, in die Zeit schicken. Und so kam er zu dem fünften Schäfer.
Kennst du mich, Schäfer? fragte dcr Wolf.
Deines gleichen wenigstens kenne ich: versetzte dcr Schäfer.
„Meinesgleichen? Daran zwciflc ich schr. Ich bin ein so „sonderbarer Wolf, daß ich deiner und aller Schäfer Freundschaft wohl werth bin."
Und wie sonderbar bist du denn?
„Ich könnte kein lebendiges Schaf würgen und frcsscn, und „wcnn cs mir das Lcbcn kostcn sollte. Ich nähre mich blos „mit todten Schafen. Zst das nicht löblich? Erlaube mir „also immer, daß ich mich dann und wann bei deiner Hccrdc „cinsindcn, und nachfragen darf, ob dir nicht —"
Spare dcr Worte! sagte der Schäfer. Du müßtest gar keine Schafe frcsscn, auch nicht einmal todte, wenn ich dein Feind nicht seyn sollte. Ein Thier, das mir schon todtc Schafe frißt, lernt leicht ans Hunger kranke Schafe für todt, und gesunde für krank ansehen. Mache auf meine Freundschaft also keine Rechnung, und geh!
21. ^
Ich muß nun schon mein Liebstes daran wenden, um zu mcincm Zwecke zu gclangcn! dachte dcr Wolf, und kam zu dem scchstcn Schäfer.
Schäfer, wie gefällt dir mein Bclz? fragte dcr Wolf.
Dcin Bclz? sagte dcr Schäfcr. Laß schcn! Er ist schön; die Hunde müssen dich nicht oft unter gehabt haben.
„Nun so höre, Schäfcr; ich bin alt, und werde cs so „lange nicht mchr treiben. Füttere mich zu Tode; und ich „vermache dir meinen Bclz."
Ey sich doch! sagte dcr Schäfcr. Kömmst du auch hinter die Schliche dcr alten Gcitzhälsc? Nein, ncin; dein Bclz würde mich am Ende siebenmal mchr kostcn, als er werth
Drittes Buch.
1K3
wäre. Zst es dir aber ein Ernst, mir ein Geschenk zu machen, so gieb mir ihn gleich itzt. — Hiermit grif der Schäfer nach der Keule, und der Wolf flöhe.
22. ^
O die Unbarmherzigen! schrie der Wolf, und gcricth in die äußerste Wuth. So will ich auch als ihr Feind sterben, ehe mich der Hunger tödtct; denn sie wollen es nicht besser!
Er lief, brach in die Wohnungen der Schäfer ein, riß ihre Kinder nieder, und ward nicht ohne große Mühe von den Schäfern erschlagen.
Da sprach der Weiseste von ihnen: Wir thaten doch wohl Unrecht, daß wir den alten Räuber auf das Acußcrste brachten, und ihm alle Mittel zur Besserung, so spät und erzwungen sie auch war, benahmen!
23. Die Maus.
Eine philosophische Maus pries die gütige Natur, daß sie die Mäuse zu einem so vorzüglichen Gegenstände ihrer Erhaltung gemacht habe. Denn eine Hclftc von uns, sprach sie, erhielt von ihr Flügel, daß, wenn wir hier unten auch alle von den Katzen ausgerottet würden, sie doch mit leichter Mühe aus den Fledermäusen unser ausgerottetes Geschlecht wieder herstellen könnte.
Die gute Maus wußte nicht, daß es auch geflügelte Katzen giebt. Und so beruhet unser Stolz meistens auf unsrer Unwissenheit!
24. Die Schwalbe.
Glaubet mir, Freunde; die große Welt ist nicht für den Weisen, ist nicht für den Dichter! Man kennet da ihren wahren Werth nicht, und ach! sie sind oft schwach genug, ihn mit einem nichtigen zu vertauschen.
In den ersten Zeiten war die Schwalbe ein eben so tonrci- chcr, melodischer Nogcl, als die Nachtigall. Sie ward es aber
11-
104
Fabeln.
bald müde, in den einsamen Büschen zu wohnen, und da von niemand, als dem fleißigen Landmannc und der unschuldigen Schäferinn gehöret und bewundert zu werden. Sie verließ ihre dcmüthigcrc Freundin, und zog in die Stadt. — Was geschah? Weil man in der Stadt nicht Zeit hatte, ihr göttliches Lied zu hören, so verlernte sie es nach und nach, und lernte dafür — bauen.
25. Der Adler.
Man fragte den Adler: warum erziehest du deine Jungen so hoch in der Lust?
Der Adler antwortete: Würden sie sich, erwachsen, so nahe zur Sonne wagen, wenn ich sie tief an der Erde erzöge?
26. Der junge und der alte Hirsch.
Ein Hirsch, den die gütige Natur Jahrhunderte leben lassen, sagte einst zu einem seiner Enkel: Ich kann mich der Zeit noch sehr wohl erinnern, da der Mensch das donnernde Feuerrohr noch nicht erfunden hatte.
Welche glückliche Zeit muß das für unser Geschlecht gewesen seyn! scufzctc der Enkel.
Du schließest zu geschwind! sagte der alte Hirsch. Die Zeit war anders, aber nicht besser. Der Mensch hatte da, anstatt des Feuerrohres, Pfeile und Bogen; und wir waren eben so schlimm daran, als ißt.
27. Der Pfau und der Hahn.
Einst sprach der Pfau zu der Henne: Sich einmal, wie hochmüthig und trotzig dein Hahn einher tritt! Und doch sagen die Menschen nicht: der stolze Hahn; sondern nur immer: der stolze Pfau.
Das macht, sagte die Henne, weil der Mensch einen gegründeten Stolz überstehet. Der Hahn ist auf seine Wachsamkeit, auf seine Mannhcit stolz; aber worauf du? — Auf Farben und Federn.
drittes Buch,
165
28. Der Hirsch.
Dic Natur hatte einen Hirsch von mehr als gewöhnlicher Größe gebildet, und an dem Halse hingen ihm lange Haare herab. Da dachte der Hirsch bey sich selbst: Du könntest dich ja wohl für ein Elend ansehen lassen. Und was that der Ei- tcle, ein Elend zu scheinen? Er hing den Kopf traurig zur Erde, und stellte sich, sehr oft das böse Wesen zu haben.
So glaubt nicht selten ein witziger Geck, daß man ihn für keinen schönen Geist halten werde, wenn er nicht über Kopfweh und Hypochonder klage.
29. Der Adler und der Fuchs.
Sey auf deinen Flug nicht so stolz! sagte der Fuchs zu dem Adler. Du steigst doch nur deswegen so hoch in die Luft, um dich desto weiter nach einem Asc umsehen zu können.
So kenne ich Männer, die tiefsinnige Wcltwcisc geworden sind, nicht aus Liebe zur Wahrheit, sondern aus Begierde zu einem einträglichen Lchramtc.
30. Der Schäfer und die Nachtigall.
Du zürnest, Liebling der Musen, über die laute Menge des parnassischcn Geschmeißes? — O höre von mir, was einst dic Nachtigall hören mußte.
Singe doch, liebe Nachtigall! rief ein Schäfer der schweigenden Sängerin, an einem lieblichen FrühlingSabcndc, zu.
Ach! sagte die Nachtigall; die Frösche machen sich so laut, daß ich alle Lust zum Singen verliere. Hörest du sie nicht?
Ich höre sie frcvlich: versetzte der Schäfer. Aber nur dein Schweigen ist Schuld, daß ich sie höre.
Fabeln.
Anhang.
Fabeln aus dem ersten Theile der Schriften, 1753. Der Riese.
Ei» rebellischer Riese schoß seinen vergifteten Pfeil über sich in den Himmel, niemand geringerm, als einem Gott, das Leben damit zu rauben. Der Pfeil floh in die uncrmcsscnfle Ferne, in welcher ihm auch der schärfere Blick des Ricscns nicht folgen konnte. Schon glaubte der Rasende sein Ziel getroffen zu haben, und sing an, ein gotteslästerliches Triumphlied zu jauchzen. Endlich aber gebrach dem Pfeile die mitgetheilte Kraft der schnellenden Senne; er fiel mit einer stets wachsenden Wucht wieder herab, und tödtetc seinen frevelnden Schützen.
Unsinnige Spötter der Religion, eure Zungenpfcile fallen weit unter ihrem ewigen Throne wieder zurück; und eure eigne Lästerungen sind es, die sie an euch rächen werden.
Der Falke.
Des einen Glück ist in der Welt des andern Unglück. Eine alte Wahrheit, wird man sagen. Die aber, antworte ich, wichtig genug ist, daß man sie mit einer neuen Fabel crleutcrt.
Ein blutgieriger Falke schoß einem unschuldigen Taubcupaare nach, die sein Anblick eben in den vertrautesten Kennzeichen der Liebe gesiört hatte. Schon war er ihnen so nah, daß alle Rettung unmöglich schien; schon gurrten sich die zärtlichen Freunde ihren Abschied zu. Doch schnell wirst der Falke einen Blick aus der Höhe, und wird unter sich einen Hasen gewahr. Er vergaß die Tauben; stürzte sich herab, und machte diese» zu seiner bessern Beute.
Dämon und Theodor.
Der schwarze Himmel drohte der Welt den fürchterlichsten Beschluß des schönsten SommcrtagcS. Noch ruhten Dämon und Theodor unter einer kühlenden Laube; zwey Freunde, die der Welt ein rares Beyspiel würden gewesen seyn, wenn sie die Welt zum Zeugen ihrer. Freundschaft gebraucht hätten. Einer fand in des andern Umarmungen, was
Fabeln.
167
der Himmel nur die Tugendhaften finden läßt. Ihre Seelen vermischten sich durch die zärtlichsten Gespräche, in welchen sich Scherz und Ernst unzertrennlich verknüpften. Der Donner rollte stürmisch in der Lust, und beugte die Knie heuchlerischer Knechte. Was aber hat die Tugend zu fürchten, wenn Gott den Lasterhaften drohet? Dämon und Theodor blieben geruhig - - - Doch schnell stand in dem Dämon ein fürchterlicher Gedanke auf: wie wann ein solcher Schlag mir meinen Freund von der Seite riße? - - So schnell als dieser Gedanke sein Herz mit Schrecken übergoß, und die Hcuterkcit aus seinen Blicken vertilgte; so schnell sah er ihn - - uncrforschliches Schicksal! - - wahr gemacht. Theodor fiel tod zu seinen Füssen, und der Wlitz kehrte triumphierend zurück. Rechte des Donnergottes, schrie Dämon, wenn dn auf mich gezielt hast, so hast du mich nur allzuwohl getroffen. Er zog sein Schwerd aus, und verschied auf seinem Freunde.
Zärtliche Seelen, werdet ihr dieser Geschichte eine heilige Thräne zolle»? Weinet, und empfindet in eurer lebhaften Vorstellung die Süßigkeit mit einem Freunde zu sterben.
'
F r a g in e n t e.
1753.
Hvnu)^
Aus einem Gedichte über die menschliche Glückseligkeit.
Ä)ie kömmt es, daß ein Geist, der nichts als Glauben haßt,
Und nichts als Gründe liebt, den Schatten oft umfaßt,
Wen» er die Wahrheit denkt in sichern Arm zu schlicsscn.
Daß ihm zum Anstoß wird, was alle Kinder wissen?
Wer lehrt mich, vbs an ihm, obs an der Wahrheit liegt?
Verführet er sich selbst? Ist fies, die ihn bekriegt?
Vielleicht hat beydes Grund, und wir sind nur erschaffen.
Anstatt sie einzuschn, bewundernd zu begaffen.
Sie, die der Dirne gleicht, die ihre Schönheit kennt,
Und jeden an sich lockt, und doch vor jedem rennt.
Auch dem, der sie verfolgt, und fleht und schenkt und schwöret,
Wird kaum ein Blick gegönnt, nud wird nur halb gehöret.
Verzweifelnd nnd verliebt wünscht sie die Welt zu sehn;
Stürzt jeden in Gefahr, um keinem beyzustehn.
Ein Zweifler mahle sich ihr Bild in diesen Zügen!
Rein, sie bctricgt uns nie! - - - Wir sinds, die uns bekriegen.
Ein Geist, der ans dem Pfad, den man vor ihm gegangen, Nicht weiter komme» kann, als tausend mitgelangen, Verliert sich i» der Meng, die kein Verdienst besitzt, Als daß sie redlich glaubt, nnd was sie weis, beschützt.
Fragmente. 469
Dieß ist es, was ihn quält. Er will, daß man ihn merke. Zum Folgen allzu stolz, fehlt ihm der Führer Stärke. Drum springt er plötzlich ab, sucht kühn, doch ohn Verstand, Ein neues Wahrhcitsrcich, ein nncntdccktes Land. . Ihm folgt ein leichter Schwärm noch zehnmahl klcinrer Geister. Wie glücklich ist er nun; die Rotte nennt ihn Meister. Er wagt sich in die Welt mit Witz und frecher Stirn. Und waS lehrt uns denn nun sein göttliches Gehirn? Dank sey dem großen Geist, der Furcht und Wahn vertrieben! Er sprichts, und Gott ist nicht zu fürchten, nicht zu lieben. „Die Freyheit ist ein Traum: die Seele wird ein Ton, „Und meint man nicht das Hirn, versteht man nichts davon. „Dem Gut und Wösen setzt ein blöder Weise Schranken, „Und ihr beglaubtes Nichts wohnt nun in den Gedanken. „Eartnsch und er, der nie sein Leid und Meid vergaß, „Cartusch und Epictct verdient nicht Ruhm, nicht Haß. „Der stahl, weils ihm gefiel, und weil er stehlen mußte; „Der lebte tugendhaft, weil er nichts bcsscrs wußte; „Der ward wie der regiert, und seiner Thaten Herr „War, wie ein Uhrwerk nie, anch nie ein Sterblicher. „Wer thut was ihm gefällt, thut das was er thun sollte; „Nur unser Stolz erfand das leere Wort: ich wollte. „Und eben die, die uns stark oder schwach erschaft, „Sie, die Natur, schaft uns anch gut und lasterhaft." — Wer glaubte, daß ein Geist, um kühn und neu zu denken, Sich selber schänden kann, und seine Würde kränken?
Der Menge Beyfall ist zwar nie der Wahrheit Grund, Und oft liegt ihre Lehr in eines Weisen Mund, Der, alles selbst zu sehn, in sich zurückgegangen, Des Zweifels Gegengift durch Zweifeln zn erlangen. Doch macht den größer» Theil auch das zum Lügner nicht, Weil der und jener Narr von Ecgcngründcn spricht. Er, der die Wahrheit sucht, darf nicht die Stimmen zählen; Doch wenn die Menge fehlt, so kann auch einer fehlen. Ich glaub, es ist ein Gott, und glaub es mit der Welt, Weil ich es glauben muß, nicht weil es ihr gefällt.
170 Fragmente.
Doch der, der sich nicht selbst zu denken >M erkühnen, Der fremdes Wissen nutzt, dein andrer Angcn dienen, Folgt kläglicher der Meng als einem Sonderling - - -
o
Gnug, wer Gott leugnen kann, muß sich auch leugnen können. Bin ich, so ist auch Gott, Er ist von mir zu trennen, Ich aber nicht von ihm. Er wär, wär ich auch nicht; Und ich suhl was in mir, das für sein Daseyn spricht. Weh dem, der es nicht fühlt, und doch will glücklich werden, Gott aus dem Himmel treibt, und diesen sucht auf Erden!
Beklagenswürdge Welt, wenn dir ein Schöpfer fehlt, Des Weisheit nur das Wohl zum Zweck der Thaten wählt! Spielt mir ein Ungefehr mit mein und deinem Wesen, Ward ich nur, weil ich ward, und bist dn nicht erlesen; Was hält den feigen Arm, daß er beym kleinsten Schmerz Zu seiner Rettung sich den Dolch nicht drückt ins Herz? Stirb, weil dein Leiden doch zu keiner Absicht zwecket, Und dich in Freud und Leid ein hämschcr Zufall necket, Der dich durch kurze Lust ruckweise nur erquickt, Daß dich der nächste Schmerz nicht unempfindlich drückt. Ein Weiser schätzt kein Spiel, wo nur der Fall regieret, Und Klugheit nichts gewinnt, und Dummheit nichts verlieret. Verlust ohn meine Schuld ist ein zu bittres Gift, Und Glück ergötzt mich nicht, das auch die Narren trift. Stirb, und verlaß die Welt, das Urbild solcher Spiele, Wo ich Pein ohne Schuld, und Lust mit Eckel fühle. Doch warum eifr' ich so? Gott ist, mein Glück steht fest, Das Wechsel, Schmerz und Zeit mir schmackhaft werden läßt.
Die Wahrheit wird manchmal in Fabeln gern gehört; So höre, was mich einst ein frommer Mönch gelehrt. Zur gütigen Natur kroch mit Verdruß und Klage Der Gärten flcißgcr Feind, der irrdfchc Feind vom Tage. „Natur, dem Maulwnrf nur warst du stiefmütterlich? „Für alle sorgtest du? und sorgtest nicht für mich?"
Fragmente. 471
„Ivas klagst du?" - - „O Natur! das solltest du nicht wissen?
„Warum soll ich allein das Glück zu sehen misse»?
„Der Mensch sieht, ich bin blind. Mein Leben hangt daran;
„Der Falle zu entgeh», gib, daß ich sehen kann."
„Sey sehend, daß ick auck bey dir entschuldigt werde!"
Er sah, und grub sich gleich in die geliebte Erde.
Hier, wo kein Strahl des Lichts die Finsterniß verjagt.
Was nutzt ihm hier sein Gluck? daß er von neuem klagt.
„Natur, schrie cr zurück, das sind unmöglich Augen."
„Sie sinds, nur daß sie nicht für einen Maulrourf taugen
Und das, was in mir wohnt, was in mir fühlt und denket; Das, was zwar mein Gehirn, doch nicht die Welt umschränkct; Das, was sich selber weis, und zu sich spricht: ich bin; Was auch die Zeit beherrscht, und was mit der will slichn, Durch unsichtbare Macht auf hcnt und morgen bringet, lind Morgen, ch cS wird, mit weitem Wlick dnrchdringet; Das mich, dem die Natur die Flügel nicht verlieh», Vom niedern Staube hebt, die Himmel zn umzichn; Das was die Stärk ersetzt, die in dem Lvwcn wüthet, Wodurch der Mensch ein Mensch, und ihm als Mensch gebiethet: Das wird des Uhrwerks Kraft, das im Gehirne geht, lind seines Körpers Theil, weil man cS nicht versteht. Doch sprich, du kluger Thor, wenn es die Körper zeugen, Versteht man cS dann ch, als wenn es Geistern eigen? Du machest Schwierigkeit durch Schwierigkeiten klar, Vertreibst die Dämmerung, und bringst die Nacht uuS dar. Wie jctzo meinem Licht, das in den stillen Stunden Mit meinem Fleiße wacht, der noch kein Glück gesunde», Da ich es putze» will, die »»achtsame Hand Den Dacht zu knav gekürzt, die Flamme gar verschwand :c.
172 Fragmente.
Alls einem Gedichte an den Herrn Baron von Sp'".
Die Schule macht den Dichter? Nein.
Er, welchen die Natur zu ihrem Mahler wählet,
Und ihn, ein mehr als Mensch zu seyn,
Mit jenem Fcur beseelet,
Das leider mir! doch nicht von Sp ° ° fehlet;
Dem sie ein suhlend Herz und ein harmonisch Ohr,
Und einen Geist verlieh, dem Glück und Ehr und Thor
Nie marternd Mißvergnügen macht,
Wenn nur auf ihu die holde Muse lacht,
Die seinen cdlern Theil von dem Vergessen sparet,
Wofür kein Titel nicht, nicht Königsgnnst bewahret:
Ein solcher dringt hervor, wohin das Glück ihn stieß,
Das gern auch Dichter plagen wollte,
Ist minder das, was es ihn werden ließ,
Als was er werden sollte.
Und schon hat man gesehen,
Als zweyfach Adams Sohn, ihn hinterm Pfluge gehen. Als fauler Rinder Herr wagt er ein göttlich Lied, Das Musen vom Olymp, ihn aus dem Staube zieht; Er wirft den Zepter weg, den er mit Klatschen schwang, Singt schöner ungclehrt, als G ° ° mühsam sang.
Roch öftrer treibet ihn, für Mnscn nur geschaffen,
Ein neidisches Geschick zu ungeliebten Waffen,
Und läßt ihn, statt auf Pindus Höh,
Im wühlenden Gclerm des wilden Lagers schlafen.
Jedoch umsonst: sein rührend Rohr
Schweigt bey Carthauncn. nicht, und tönt Trommeten vor.
Sein Muth erstickt nicht seinen Witz;
Sein zärtliches Gefühl nicht Gier berühmt zu sterben;
Und die gcfaltnc Stirn, des Schreckens finstrer Sitz,
Vom Einfall aufgeklärt, wird kciucn Scherz verderbe».
Die Musen staunen sanft, bey Helden sich zu finden,
Die ihrer Lvrbcern Schmuck in Mavors Lorbcern winden.
Fragmente.
173
Aus einem Gedichte über den jetzigen Geschmack in der Poesie.
Roch rollt dein leichter VcrS auf leichten Iamben fort;
Noch bringst du gleichen Schall an den gewohnten Ort;
Noch denkst du, wie man denkt, eh man den Witz verwöhne!,
Daß er sich eckcl nur nach seltnen Bildern sehnet;
Noch rcdst du, wie man redt, eh man die Zunge bricht.
Daß sie lateinisch Deutsch mit schönen Stammeln spricht,
Noch hast du nicht gewagt ein römisch Lied zu spielen,
Das von Gedanken strotzt, doch minder hat znm fühlen;
Roch tönt dein schwacher Mund die Göttcrsprachc nicht;
Noch giebst du jedem Zug sein ihm gehörig Licht;
Noch trägt Wort und Begrif bey dir nicht ncne Wanden,
Wer dich gelesen hat, der hat dich auch verstanden;
Du bist von kalter Art, die gern vernünftig denkt,
Und ihrem Zweifel mehr als ihrem Witze schenkt - - -
Und willst ein Dichter seyn? - - Geh, laß den schweren Namen,
Zum Dichter trägst du kam» den ungckcimtcn Samen.
So sprach ein großer Geist, von K°° Feur erhitzt, Zu meiner Mnse jüngst, die noch im Dunkeln sitzt. Mitleidig wollt er mich die kühnen Wege lehren, Wo uns die Welt nicht hört, doch künftgc Welten hören. Nein, sprach ich, jener Wahn hat mich noch nicht berauscht, Der nicht die Fesseln flicht, die Fesseln nur vertauscht; Die Ketten von dem Fuß sich an die Hände leget, Und glaubt, er trägt sie nicht, weil sie der Fuß nicht träget. Du stehst, wo Opitz ging - - - Voll Zorn verließ er mich, Und donnert hinten nach: kein Schwcitzcr lobe dich!
Erschüttert von dem Fluch bis in das Mark der Glieder, Schlug ich dem Sünder gleich die Angcn schamroth nieder, Für den die Rache schon den Stab gebrochen hat, Bestimmt znm Prediger der Tugend auf dem Rad. Vom kalten Schaur erlosch in mir das heilge Feuer, Das stille Dichter lehrt auch sonder einem M ° °. Voll Eckel sah ich mich, und sahe mich veracht; Von Enkeln nicht gekannt, die B ° ° schwännrisch macht;
174
Fragmente.
Ich sah voll Furcht hinaus auf Scenen künftger Dichter; Die Wage der Critik hielt ein gewaltger Richter, Der seines Beyfalls Wucht mit auf die Schale legt, Die, wie sein Finger will, steigt oder überschlägt ic.
Aus einem Gedichte an den Herrn M^°.
Der lobt die Neuern nur, und der lobt nur die Alten. Freund, der sie beyde kennt, sprich, mit wem soll ichs halten? Die Weisheit, war sie nur verfloßncr Zeiten Ehr? Ist nicht des Menschen Geist der alten Große mehr? Wie? oder ward die Welt zu unsrer Zeit nur weise? Und stieg die Kunst so spät bis zu dem höchsten Preise? Nein, nein; denn die Natur wirkt sich stets selber gleich, Im Wohlthun stets gerecht, an Gaben allzeit reich. An Geistern fehlt es nie, die aus gemeinen Schranken Des Wissens sich gewagt, voll schöpfrischer Gedanken; Nur weil ihr reger Sinn nicht allzeit eins geliebt, Ward von der Kunst bald der, bald jener Theil geübt. Das Alter wird uns stets mit dem Homer beschämen, Und unsrer Zeiten Nuhm muß Newton auf sich nehmen. Zwey Geister gleich an Groß, und ungleich nur im Werk, Die Wunder ihrer Zeit, dcs Neides Augenmerk. Wer zweifelt, daß Homer ein Newton worden wäre, Und Newton, wie Homer, der ewgen Dichtkunst Ehre, Wenn dieser das geliebt, und dieses der gewählt, Worinne beyden doch nichts mehr zum Engel fehlt?
Vor diesem galt der Witz, und durch den Witz der Dichter, Selbst Griechen machten ihn zum Feldherrn und zum Richter. Jetzt sucht man mehr als Witz; die Zeit wird gründlicher, lind macht den Weg zum Ruhm dem Weisen doppelt schwer. Nutz geht Vergnügung vor. Was nur den Geist ergötzet, Den Beutel lcdig läßt, verdient das, daß mans schätzet? Ihr weisen Enkel seht der Aeltcrn Fehl wohl ein: Sonst ward der Dichter groß, nun wirds ein Schreiber seyn. Schon recht, der nutzt dem Staat. Und müßige Poeten Hat Platos Rcpnblick, Europa nicht, vonnöthen.
Fragmente.
Was ist denn ihre Kunst, und worauf trotzen sie? Der Dummkopf, der sie schmäht, begrif ihr Vorrecht nie. Ihr Muster ist Natur, sie in belebte» Bildern Mit eignen Farben uns, verschönert oft, zu schildern. Doch, Dichter, sage selbst, was schilderst du von ihr? Der Dinge Fläche» nur und Schein gefallen dir. Wie sie das Auge sieht, dem Geiste vorzumahlen, Bleibst du den Sinnen treu, und machst aus Geistern Schalen. Ins innre der Natur dringt nie dein kurzer Blick; Dein Wissen ist zu leicht, und nur des Pöbels Glück.
Allein mit kühnem Ang ins Heiligthum zu blicken, Wo die Natur im Werk, bemüht mit Meisterstücken, Bey dunkler Heimlichkeit, der ewgen Richtschnur treu, Zu unserm Räthsel wird, und Kunst ihr kommt nicht bey; Der Himmel Kenner seyn; bekannt mit Mond und Sternen, Ihr Gleis, Zeit, Größ und Licht, durch glücklichs Rathen lernen; Richt fremd seyn auf der Welt, daß man die Wohnung kennt, Der Herrn sich mancher Thor, ohn sie zn kennen, nennt; Bald in dem finstern Schacht, wo Grans und Reichthum thronet, Und bey dem Nutz Gefahr in hohlen Felsen wohnet, Der Steine theure Last, der Erztc hart Geschlecht, Der Gänge Wunderlauf, was schimmernd und was ächt, Mit mühsamer Gefahr und fährlichcn Beschwerden, Neugierig ansznspähn, und so ihr Herr zu werden; Bald in der lustgcn Plän, im schauernd dunkeln Wald, Auf kahler Berge Haupt, in krummer Felsen Spalt, Und wo die Neubcgicr die schweren Schritte leitet, Und Frost und Wind und Weg die Lchrbegicr bestreiket. Der Pflanzen grünen Zucht gelehrig nachzugehn. Und mit dem Pöbel zwar, doch mehr als er, zu sehn; Bald mehr Vollkommenheit in Thieren zu entdecken, Der Vögel Feind zu seyn und Störcr aller Hecken; Zn wissen was dem Bär die starken Knochen füllt, Was in dem Elend zuckt, was aus dem Ochsen brüllt, Was in dem Ocean für scheußlich Unthicr schwimmet, Und welche Schncckcnbrnt an seinem Ufer glimmet; Was jedem Thier gemein, was ihm besonders ist,
176 Fragmente.
Was jedes Reich verbindt, wo jedes March sich schließt; Bald mit geübtem Blick den Menschen zn ergründen, Des Blutes Kreislauf sehn, sein festes Triebwerk finden: Dazu gehöret mehr, als wenn beym Glase Wein Der Dichter rnhig singt, besorgt mir um den Schein.
O Zeit, beglückte Zeit! wo gründlich seltne Geister Gott in der Crcatur, im Kunststück seinen Meister, Dem Spötter aufgedeckt, der blind sich und die Welt Für eine Glücksgebnrth des blinden Zufalls hält. Rühmt eure Dichter nur, ihr Väter alter Zeiten, Die Meister schönes Wahns, und kleiner Trcflichkeitcn, Durch die Gott und sein Dienst ein albern Mährlein ward, Vom Pöbel nur geglaubt, der Geister kleinsten Art. Die Wahrheit kam zu uns im Glanz herab geflogen, lind hat im Newton gern die Menschheit angezogen. Uns ziert ein Aldrovand, ein Rcaumur ziert u»S mehr, Als alle Musen cnch im einzigen Homer. Was großes ist es nun, sich einen Held erdenken, Und ihn mit eigner Kraft in schweres Unglück senken, Woraus ihn bald ein Gott, bald nnbcglaubtcr Muth Mit großen Thaten reißt, die der Poete thut? Braucht nicht der Philosoph mehr Witz und stärkrc Sinnen, Der kleine Wunder sucht, bekannt mit Wurm und Spinnen? Dem keine Raupe kriecht, der Namen er nicht nennt, Und jeden Schmetterling vom ersten Ursprung kennt; Dem Fliegen nicht zu klein, noch Käfer zu geringe, Und in der Mücke sieht den Schöpfer aller Dinge; Dem jeder Sßigtropf wird eine neue Welt, Die eben der Gott schuf, und eben der Gott hält. Da sieht er Abcnthenr, die jener mir erfindet, Und ist des Staates knnd, den Bicn und Amcis gründet. Ja, wenn ein Molicr, der Tugend muntrer Freund, Der Spötter citeln Wahns, des Lächerlichen Feind, Auf Fehler mcrksam wird, und lernt aus hundert Fällen Der Menschen trotzig Herz und trügrischcs Verstellen; Wenn seiner Spöttcrcy kein alter Hut entgeht, Und ihm das Laster nie zu hoch zur Strafe steht;
Fragmente.
Braucht er so viel Verstand, als wenn aus kleinen Reisen Des Schwanzsterns Dörfel uns will seine Laufbahn weisen. Wenn er aus einem Stück aufs Ganze richtig schließt, llud durch den einen Bug die ganze Krümmung mißt? Braucht er so viele Kunst, die Winkel zu entdecken, In die, das scheue Heer, die Laster sich verstecken, Als jener, der im Glas entfernte Monden sieht. Und ihre Größ und Bahn in helle Tafeln zieht? lind als ein andrer, der aus wenigen Minuten Die Fahrt des Lichts bestimmt, und rechnet sie nach Ruthen? Wer braucht mehr Geist und Müh, der, der in fauler Lust Den Wein trinkt und erhebt, gelehnt an Phyllis Brust? Wie? oder der sein Feur, wie es die Sonn erzeuget, Und wie der Saft im Stock durch enge Röhren steiget, Aus Gründen uns erklärt, und werth ist, daß der Wein Ihn einzig nur erfreu, und stärk ihn nur allein?
Der Dichtern nöthge Geist, der Möglichkeiten dichtet, Und sie durch seinen Schwung der Wahrheit gleich entrichtet, Der schöpferische Geist, der sie beseelen muß, Sprich, M°°°, du weistS, braucht den kein PhysicuS? Er, der zuerst die Luft aus ihrer Stelle jagte, Und mehr bewies, als man je zn errathen wagte; Er, der im Sonnenstrahl den Grund der Farben fand. Und ihre Aenderung in feste Regeln band; Er, der vom Erdcnball die platten Pole wußte, Eh ein Maupertuis sie glücklich messen mußte; Hat die kein Schöpfergeist bey ihrer Müh beseelt: Und ist es nur Homer, weil ihm ein ältrer fehlt?
Wird Aristoteles nicht ohne Grund gepriesen, Dem nie sich die Natur, als unterm Flor gewiesen? Ei» dunkler Wörterkram von Form und O-ualität Ist, was er andre lehrt und selber nicht versteht. Zu glücklich, wenn sie nicht mit spitzig seichten Grillen Die Lücken der Natur durch leere Töne füllen! Ein selbst erwählter Grund stützt keine Wahrheit fest. Als die man, statt zu sehn, sich selber träumen läßt; Leslings Werke I. 12
178
Fragmente.
lind wie wir die Natur bey alten Weisen kennen, Ist sie ihr eigen Werk, nicht GottcS Werk zu nennen. Vergebens sucht man da des Schöpfers Majestät, Wo alles nach der Schnur verkehrter Grillen geht. Wird gleich die Faulheit noch die leichten Lügen ehren, Genug, wir sehen Gott in neuern klarern Lehren. StagirenS ehr ist jejt den Physikern ein Kind, Wies unsre Dichter noch bey alten Dichtern sind :c.
Anmerkung. Daß dieses Gedicht nicht ganz ist, und daß ich es an vielen Orten selbst nicht mehr verstehe, dieses habe ich dem verstorbnen Herrn Professor Menz in Leipzig zu danken. Der Freund an den es gerichtet ist, ließ es in ein physikalisches Wochenblatt einrücken/) Diese Ehre kam mir ein wenig theuer zu stehen. Herr Menz war Censor, und zum Unglücke einer von denen, welche vermöge dieses Amts das Recht zu haben glauben, die Schriftsteller nach Belieben zu mißhandeln. Er hat unter andern den ganzen Schluß weggestrichen, worinnc man über gewisse, wenn Gott will physikalische, Kindercvcn lachte, in welchen der und jener Naturlchrcr alle seine Geschicklichkcit bestehen laßt.
An den Herrn Marpurg, über die Regeln der Wissenschaften zum Vergnügen; besonders der Poesie und Tonkunst.
Der du, für dich und uns, der Töne Kräfte kennst, Der Kunst und der Natur ihr wahres Amt ernennst, Maaß, Gleichheit, Ordnung, Werth im Reich der Schalle lehrest, Denkst, wo man sonst nur fühlt, und mit der Seele hörest, Dein Ohr nicht kützeln laßt, wenn du nicht weißt, warum? Dem schwere Schönheit nur Lust bringt, und Meistern Ruhm; Freund, sprich, soll die Musik nicht alle Welt ergötzen? Soll sies; was darf man sie nach strengen Regeln schätzen?
Die grübelnde Vernunft dringt sicl, in alles ein. Und will, wo sie nicht herrscht, doch nicht entbehret seyn. Ihr flucht der Orthodox; denn sie will seinem Glauben, Der blinde Folgcr heischt, den alten Beyfall rauben. Und mich erzürnt sie oft, wenn sie der Schul entwischt,
") Bmmitlilich in den Naturfc'eschce, Leipzig t?47,1748. S. LeWgs Leben i, S. «5.
Fragmente.
179
Und spitzgem Tadel hold in unsre Lust sich mischt.
Gebietrisch schreibt sie vor, was unsern Sinnen tauge,
Macht sich zum Ohr des Ohrs, und wird des Auges Auge.
Dort steigt sie allzuhoch, hier allzutief herab,
Der Sphär nie treu, die Gott ihr zu erleuchten gab.
Die ist des Menschen Herz, wo sich bey Irrthums Schatten,
Nach innerlichem Krieg, mit Lastern Laster galten,
Wo neues Ungeheur ein jeder Tag erlebt,
lind nach dem leeren Thron ein Schwärm Rebellen strebt.
Hier laß, Vernunft, dein Licht, uns unsern Feind erblicken,
Hier herrsche sonder Ziel, hier herrsch uns zu beglücken.
Hier findet Tadel, Rath, Gesetz und Strafe statt.
Doch so ein kleines Reich macht deinen Stolz nicht satt.
Du fliehst auf Abcntheur ins Elend zu den Sternen,
Und baust ein stolzes Reich in unermcßnen Fernen,
Spähst der Planeten Lauf, Zeit, Groß und Ordnung aus,
Regierst die ganze Welt, nur nicht dein eignes Haus.
Und steigst du dann und wann, voll Schwindel, aus den Höhen,
Zufrieden mit dir selbst, wie hoch du stiegst, zu sehen,
So körnst du, statt ins Herz, in einen Criticus,
Der, was die Sinne reizt, methodisch mustern muß,
Und treibst durch Regeln, Grund, Kunstwörter, Lehrgebäude,
Aus Lust die Quintessenz, rcctificirst die Freude,
Und schasst, wo dein Geschwätz am schärfsten überführt,
Daß viel nur halb ergötzt, und vieles gar nicht rührt;
Das Fühlen wird verlernt, und nach erkiesten Gründen
Lernt auch ein Schüler schon des Meisters Fehler finden,
Und hält was Körner hat für ausgcdroschncS Stroh;
Denn Ekel macht nicht satt, und Eigensinn nicht froh.
Ist der Vergnügen Reich nicht klein genug umschränkct,
Daß unser ekler Witz auf cngrc Märchen denket?
Treibt denn der Baum der Lust Holz so im Uebcrflnß,
Daß man gewaltsam ihm die Aeste rauben muß?
Ist unsre Freud ein Feur, das sich zu reichlich nähret,
Das uns, schwächt man es nicht, anstatt erwärmt, verzehret?
Ist das, was uns gefällt, denn lauter starker Wein,
Den man erst wässern muß, wen» er soll heilsam seyn?
12*
180
Fragmente.
O »ein! denn gleich entfernt vom Geitz und vom Verschwenden, Floß, was dn gabst, Natur, aus sparsam klugen Händen. Was einen Bauer rcitzt, macht keine Regel schlecht; Denn in ihm wirkt ihr Trieb noch unvcrfälschlich ächt; Und wenn die kühne Kunst zum höchsten Gipfel flieget, So schwebt sie viel zu hoch, daß ihn ihr Ncitz vergnüget. So wie des Weingeists Gluth, weil er zu reinlich brennt, Kein dichtes Holz entflammt, noch seine Theile trennt.
Freund, wundre dich nur nicht, daß einst des Orpheus Saiten Die Tygcr zahm gemacht, und lehrten Bäume schreiten; Das ist: ein wildes Volk den Thieren untermengt, Hat, wenn er spielte, sich erstaunt um ihn gedrengt. Sein ungckützelt Ohr suhlt süße Zaubercyen; Ihn lehrt die Macht der Kunst die Macht der Götter scheuen. Und was der Wundcrmann lobt, rathet und befiehlt, Hat bey den rauhestcn den Reitz, mit dem er spielt. Die Menschlichkeit erwacht; der Tugend sanftes Feuer Erhitzt die leere Brust und wird die Frucht der Lcyer. Der Wald sieht sich verschmäht, man sammelt sich zu Häuf, Man herrscht, man dient, man liebt, und bauet Flecken auf. So wirft ein Lcyermann, und Gott weis was für einer! Den Grund zum größten Staat, und macht die Bürger feiner. Doch, wars ein Wunder? Nein. Dem unverwöhnten Ohr, Das noch nichts schönres kennt, kömmt alles göttlich vor. Jetzt aber - - wähle selbst, nimm Hassen oder Grauen, Und sprich, ihr edler Stolz, wird er sich so viel trauen? Er beßrc, wenn er kann, das ungeschlifne Land. Dem Junker und dem Baur fehlt noch gleich viel Verstand. Er geh, sind sie es werth, und lehr mit Opcrtönen, Was sich nicht lehren läßt, den ohne Murren fröhnen, Und jenen ohne Stolz ein Bauerkönig seyn. Der Priester räumt ihm gern dazu die Kirchen ein. Doch er wird zehnmal eh die Karpfen in den Teichen, Als ihren dummen Baur und Baucrhcrrn erweichen. Nicht, weil er schlecht gespielt, weil er kein Orpheus ist. Des Kunst die Billigkeit nach seinen Zeiten mißt; Nein weil jetzt, (güldne Zeit!) der Pöbel ans den Straßen
Fragmente.
181
Ein ccklcr Ohr besitzt, als Kenner sonst besaßen.
Erst dreugt er durch die Wach steh toll ins Opernhaus,
Urtheilt erbärmlich dann, und strömt in Tadel aus.
Die Wendung war zu alt, die kam zu oftmals wieder;
Hier stieg er allzuhoch, hier fiel er Plötzlich nieder;
Der Einfall war dem Ohr zu unerwartet da,
Und jener taugte nichts, weil man zuvor ihn sah;
Bald wird das Traurige zum Heulen wüster Töne,
Wald ist die Sprach des Leids zu ausgekünstclt schöne;
Dem ist das Fröhliche zu schcckcrud possenhaft,
Und jenem eben das ein Erablicd ohne Kraft;
Das ist zu schwer gesetzt, und das für alle Kehlen;
Und manchem scheint es gar ein Fehler, nie zu fehlen;
Das Wort heißt zugedchnr, und das nicht gnug geschleift;
Die Loge weint gerührt, wo jene zischt und pfeift.
Wo.kömmt die Frechheit her, so unbestimmt zu richten?
Wer lehrt den gröbsten Geist die Fehler sehn und dichten?
Ist nicht, uncins mit sich, ein Thor des andern Feind?
Und fühlt der Künstler nur sie all auf sich vereint?
Ist nicht der Grund, weil sie crschlichne Regeln wissen,
Und, auf gut Glück, darnach vom Stock zum Winkel schließen?
Er ists. Nun tadle mich, daß ich die Regeln schmäh,
Und mehr auf das Gefühl, als ihr Geschwätze seh.
Die Schwester der Musik hat mit ihr gleiches Glücke; Critikcn ohne Zahl, und wenig Meisterstücke, Seit dem der Philosoph auf dem Parnasse streift, Und Regeln abstrahirt, und die mit Schlüssen steift. Der Schüler hat gehört, man müsse fließend dichten. Was braucht der Schüler mehr, des Schweizers Lied zu richten? Grob, Ä.ohc>lsteimsch, schwer giebt seinen Worten Wncht. Die Menge lobt den Wahn; das ist des Wahnes Frucht. Ja, seine Tyrannei) hat leichte Besserungen, Nach langem Widerstand, ihm endlich abgedrungen. Und bersten möcht ich oft, wen» tadelndes Geschmeiß, Das kaum mit Müh und Roth die drey Einheiten weis, Den Plant nnd Molicr zu übersehen glaubet; Das ist, dem Herkules im Schlaf die Keule raubet,
182
Fragmente.
Und brächt ihm gern damit schimpfsvollc Wunden an;
Nur Schade! daß kein Zwerg sie mächtig fuhren kann.
Kunstwörter müssen dann der Dummheit Blöße decken,
Und ein gelehrt Citat macht Zierden selbst zn Flecken.
Ach arme Poesie! anstatt Begeisterung,
Und Göttern in der Brust, sind Regeln jetzt gcnung.
Noch einen Vodmcr nur, so werden schöne Grillen
Der jungen Dichter Hirn, statt Geist und Feuer fülle».
Sein Affe schneidert schon ein ontologisch Kleid
Dem zärtlichen Geschmack zur Mascaradenzeit.
Sein critisch Lämpchcn hat die Sonne jüngst erhellet,
Und Rlopstock ward durch ihn, wie er schon stand, gcstcllct.
Tonarten, Intervall, Accorde, Dissonanz, Manieren, Clauseln, Tact, Strich, Conterpunct und Schwanz, Mit hundert Wörtern mehr, die tausend nicht verstehen, Worauf sich tausend doch pedantisch albern blehen, Freund, sey so gut, verbräm mein allzudeutsch Gedicht, Damit man auch von mir als einem Kenner spricht. Doch nein - - Ss möchte mich ein Pfau zu rupfen fassen. Wobey ich nichts gedacht, mag ich nichts denken lassen. Zwar durch Bescheidenheit fliegt man nicht Himmel an; Dem Magdchcn steht die Scham, und Prahlercy dem Manu. Die Regeln sind dazu, daß wir nicht dürfen schweigen, Wenn Meister emsig sind und sich in Thaten zeigen. Wer hat so müßge Zeit und sitzet mühsam still, Daß er erst alles lern, wovon er reden will? Ein Weiser braucht den Mund zum Richten und am Tische. Wer schweigt ist dumm. Drum sind das dümmste Lieh die Fische. Bey einem Glase Wein kommt manches auf die Bahn; Da heißt es: rede hier, daß man dich sehen kann. Und reden kann man ja. Vom Setzen, Dichten, Mahlen, Lehrt auch das kleinste Buch, wo nichts verstehn, doch prahlen.
Der Schwätzer hat den Ruhm: dem Meister bleibt die Müh. DaS ist der Regeln Schuld, und darum tadl' ich sie. Doch meinet man vielleicht, daß sie dem Meister nützen? Man irrt; das hieß die Welt mit Elephanten stützen. Ein Adler hebet sich von selbst der Sonne zu;
Fragmente.
Sei» uugclcrulcr Flug erhält sich ohne Ruh. Der Sperling steigt ihm nach, so weit die Dächer gehe», Ihm auf der Feuercß, wa»»S hoch kommt, nach zu scheu. Ein Geist, den die Natur zum Mustergcist beschloß, Ist, was er ist, durch sich; wird ohne Regeln groß. Er geht, so kühn er geht, auch ohne Weiser sicher. Er schöpfet aus sich selbst. Er ist sich Schul und Bücher. Was ihn bewegt, bewegt; was ihm gefällt, gefällt. Sem glücklicher Geschmack ist der Geschmack der Welt. Wer fasset scincu Werth? Er selbst nur kann ihn fasse». Sein Ruhm und Tadel bleibt ihm selber überlassen. Fehlt einst der Mensch in ihm, sind doch die Fehler schon, Nur seine Stärke macht, daß wir die Schwäche sehn. So kann der Astronom die fernen Souiicnflcckcn Durch Hülf des Sonnenlichts, und anders nicht entdecken. Nachahmen wird er nicht, weil eines Riesen Schritt, Sich selbst gelassen, nie in Kindenappeu tritt. Nun saget mir, was dem die knechtsche Regel nützet, Die, wenn sie fest sich stützt, sich auf scin Beyspiel stützet? Vielleicht, daß Fcur und Geist durch sie ersticket wird.; Denn mancher hat, aus Furcht zu irren, sich verrirrt. Wo cr schon Vorsicht braucht, verliert er seinen Adel. Er singet sonder Neid, und darum ohne Tadel.
Doch jedes hundert Jahr, vielleicht auch seltner noch, Kommt so ein Geist empor, und wird der Schwächer» Joch. Muß man, wenn man sich schwingt, stets adlcrmäßig schwing Soll nur die Nachtigall iu unser» Wäldern singen? Der nebelhafte Stern muß auch am Himmel sich»; Bey vieler Sonne» Glut würd unsre Welt vergeh». Drum wird dem Mittclgeist vielleicht die Regel nützen? Die Scnl war dort zur Zier, und hier ist sie zum Stützen. Doch, Frcund, belehre mich, wie den Apollo nennt; Wenn cr die Töne gleich als seine Finger keimt, Besaß sei» schwerer Geist EncliOen und Larrcscn, Und Eulcri» könnt cr gar, wie ich (Lalandern lcscn; Allein, cr wagte nichts, allein cr dächte »ic, Dem Führer allzutrcu, und folgte wie das Vieh;
184
Fragmente.
Und täuschte nur das Ohr mit kunstlichem Geklimper:
Wie nennt Apollo den? WennS hoch kommt: einen Stümper.
Auch Dichter kenn ich guug, die nur die Regel macht.
Wer diesem Gott nicht dient, ist ihnen in der Acht.
Wagt sich ihr netter Geist in Moliercns Sphäre;
So kömmt kein Monolog, kein freyer Knecht die Quere;
Gesetzt er machte gleich die Augen thränenvoll,
Wo man nach Sitt und Recht sich selbst belachen soll.
Was schabt das? Hat er doch die Regeln nie verletzet,
Und gar, o seltner Ruhm, noch neue zugesetzet.
Die Richter preisen ihn, und rufen: seht, da seht!
Wie auch ein großer Geist mit Rcitz in Fesseln geht.
Allein, Freund, lachst du nicht, daß ich von Stümpern spreche?
Wer andrer Schwäche zeigt, vcrberg erst seine Schwäche.
Doch ja, du lachst nicht nur; du gähnst auch über mich.
Gut, schlafe nur nicht ein. Ich schließ, und frage dich:
Wenn der, der wenig braucht, und minder noch begehret,
Bey seiner Armuth lacht, und Reiche lachen lehret,
Der nichts vcrdrüßlich findt, auf alles Zucker streut,
Die Freude sich nie kauft, und sich doch täglich freut:
Wenn der zu preisen ist, ist der nicht auch zu preisen,
Deß Ohr sich nicht empört bey inittelmäßgcn Weisen,
Der bey des Hirten Flöt und muntern Dorfschallmeyn
So freudig kann, als du in Grauens Opern, seyn?
Dies Glück, Freund, wünsch ich dir! und willst du dich bedanken So wünsch mir gleiche Lust aus -Hallern und aus -Hanken.
Fragmente.
Die Religion.
Erster Gesang.") Borcrinnerung.
Die Religion ist, schon seit vcrschicdncn Jahren, die Beschäftigung meiner ernsthafter» Mnse gewesen. Von den sechs Gesängen, die ich größten Theils darüber ausgearbeitet habe, ist vor einiger Zeit der Anfang des ersten Gesanges zur Probe gedruckt worden. Ich wicdcrhohlc hier diese Probe/ ohne etwas neues hinzuzuthun; einige Verbesserungen ausgenommen. Juni Dichten braucht man Bequemlichkeit, uud zum Ausarbeiten Zeit. Beydes
fehlt mir, und vielleicht wird es mir noch lange fehlen--Mein Plan
ist groß.") Ich entwerfe ihn in den ersten achtzehn Zeilen selbst, von welchen ich im voraus erinnern muß, daß einige von den Prädicatcn daselbst auf die Religion überhaupt, nicht auf die einzige wahre Religion gehen. Der erste Gesang ist besonders den Zweifeln bestimmt, welche wider alles Göttliche aus dem innern und äusscrn Elende des Menschen gemacht werden können. Der Dichter hat sie In ein Selbstgespräch zusammengenommen, welches er, an einem einsamen Tage des Verdrusses, i» der Stille geführt. Man glaube nicht, daß er seinen Gegenstand aus den Augen läßt, wen» er sich in den Labyrinthen der Selbstcrkcnntniß zu verlieren scheint. Sie, die Selbsterkenntnis!, war allezeit der nächste Weg zn der Religion, und ich füge hinzu, der sicherste. Man schieße einen Blick in sich selbst; man setze alles was man weis, als wüßte man es nicht, bey Seite; auf einmal ist man in einer undurchdringliche» Nacht. Man gehe auf den ersten Tag seines Lebens zurück. Was cutdeckt man? Eine mit dem Vichc gemeinschaftliche Gebnrth; ja, unser Stolz sage was er wolle, eine noch elendere. Ganze Jahre ohne Geist, ohne Empfindung, folgen darauf, und den ersten Beweis, daß wir Menschen sind, geben wir durch Laster, die wir in uns gelegt fanden, und mächtiger in uns gelegt fanden, als die Tugenden. Die Tugenden! Vielleicht ein leerer Ton! Die Abwechselung mit den Lastern sind unsre Besserungen; Besserungen, die die Jahre wirken, die ihren Grund in der Veränderung unsrer Säfte haben. Wer ist von diesem elenden Loose ausgenommen? Auch nicht der Weiseste. Bey ihm herrschen die Laster nur unter schönern Larven, und sind, wegen der Natur ihrer Gegenstände, nur minder schädlich, aber eben so stark, ats bey der verworfensten Seele aus dem Pöbel. Der Dichter darf die Beyspiele nicht in der Ferne suche». Alle sei» Fleiß hat ihm nur die Zeit zum Ucbclthun benommen, den Hang aber dazu nicht geschwächt. Unter andern
°) Zuerst gedruckt in dem Neuesten ans dem Reiche des Witzes, November 1761.
") Die ersten Sätze lauten in dem Neuesten also. Wir wollen dieses Blatt mit dem ersten Gesänge eines Gedichts anfüllcn, dessen Vorwnrf dem Dichter vielleicht am meisten den Beyfall der Kenner wird müssen erwerben helfen. Er besingt die Tieligion- Sein Plan ist groß. :c.
Fragmente.
Umständen würde er--und wer ums! nicht ein gleiches von sich gestehend --vielleicht ein Schaum der BLscwichtcr, oder das Muster eines
Thoren geworden seyn. Welcher Anblick! in dem ganzen Umfange des menschlichen Herzens nichts als Laster zu finden! Und es ist von Gott? Es ist von einem allmächtigen, weisen Gott? Marternde Zweifel!--Doch vielleicht ist unser Geist desto göttlicher. Vielleicht wurden wir für die Wahrheit erschaffen, da wir es für die Tugend nicht sind. Für die Wahrheit? Wie vielfach ist sie? Zeder glaubt sie zu haben, und jeder hat sie anders. Nein, nur der Irrthum ist unser Theil, und Wahn ist unsre Wissenschaft. Fügt zu diesem erbärmlichen Bilde des edelsten Theiles von uns auch eine Abschildcrung des minder cdcln; des Körpers. Er ist ein Zusammenhang mechanischer Wunder, die von einem ewige» Künstler zeigen. Ja, aber auch ein Zusammenhang abscheulicher Krankheiten, in seinem Bau gegründeter Krankheiten, welche die Hand eines Stümpers verrathen. Dieses alles verführt den zweifelnden Dichter zu schließen:
Der Mensch? wo ist er her? Zu schlecht für einen Gott; zu gut fürs Ungefehr.
Man stoße sich hier an nichts. Alles dieses sind Einwürffc, die i» den folgenden Gesängen widerlegt werden, wo das jetzt geschilderte Elend selbst der Wegweiser zur Religion werden muß.")
Was sich der grobe Witz zum Stof deS Spottes wählt; Womit die Schwermut!) sich in Probetageu quält; Wodurch der Aberglaub, in trübe Nacht verhüllet, Die leichtgetäuschtc Welt mit frommen Teufeln füllet; Das göttlichste Geschenk, das aus des Schöpfers Hand Den schwachen Menschen krönt, noch über dich, Verstand; Was du mit Zittern glaubst, und bald aus Stolz verschmähest, Und bald, wenn du dich fühlst, vom Himmel trotzig flehest; WaS dein neugierig N)ie? in fromme Fesseln schließt; Was dem znui Irrlicht wird, und dem ein Leitstern ist; Was Völker knüpft und trennt, und Welten ließ verwüsten, Weil mir die Schwarzen Gott, kein hölzern Kreutzc, grüßten; Wodurch, dem Himmel treu, allein ein Geist voll Licht I» jene Dunkelheit mit sichern Schritten bricht. Die nach der grausen Gruft, in uucrschafucn Feiten, Auf unsre Seelen harrt, die March der Sterblichkeiten: Dies sey nicin rührend Lied!
°) Doch wir wollen nuumchro den Dichter selbst hören. t7.',1.
Fragmente. 487
Dein Feur, Religion! Entflamme meinen Geist; das Herz entflammst du schon. Dich siihl ich, ehrfurchtsvoll, gleich stark als meine Jugend, Das thörichte Ecwcb aus Laster, Fehl uud Tugend.
Nach Wahrheit durstiger, als durstig nach der Ehr, Auf Kluger Beyfall stolz, doch auf den meine» mehr, Entfernt von Welt und Glück, in unbclauschten Stunden, Hab ich den flüchtgcn Geist oft an sich selbst gebunden; lind gab mir kummerlos, da, weil ich Hülfe schrie, Mich niemand kennen mag, mich selbst zu kennen Müh.
Der ernsten erster Blick, die ich auf mich geschossen, Hat mein erstauntes Herz mit Schwcrmuth übergössen. Lerlvhren in mir selbst, sah, hört und fühlt ich nicht; Ich war in lauter Nacht, und hofte lauter Licht.
Nun zwanzig Jahr gelebt--und noch mich nicht gesehen!
Rief ich mit Schrecken aus, und blieb gleich Sculen stehe». Was ich von mir gedacht ist falsch, ist lächerlich; Kaum glaub ich, ich zu seyn, so wciiig km» ich mich.
Verdammte Schulweisheit! Ihr Grillen weiser Thoren! Bald hätt ich mich durch euch, wie meine Zeit vcrlohrcn. Ihr habt, da Wähnen nur der Menschheit Wissen ist, Den stolzen Sinn gelehrt, daß er mehr weis, als schließt. Dem Irrthum in dem Schoos, träumt er von Lehrgebäuden, Und kann, stolz auf den Traum, kein wachsam Zweifeln leiden. Das Forschen ist sei» Gift, Hartnäckigkeit sein Ruhm; Wer ihn bekehren will, raubt ihm sein Eigenthum; Ihm, der stolz, von der Höh der aufgcthürmtcn Lügen, Natur und Geist und Gott sieht unverhüllct liegen.
Warum? Wer? Wo bin ich? Zum Glück. Ein Mensch. Auf Erden. Bescheide sonder Licht, die Kindern gnügcn werden! Was ist der Mensch? Sein Glück? Die Erd, auf der er irrt? Erklärt mir, was ihr nennt. Dann sagt auch, was er wird; Wen» schnell das Uhrwerk stockt, das in ihm denkt und fühlet? Was bleibt von ihm, wann ihn der Würmer Heer durchwühlet, Das sich von ihm ernährt, und bald auf ihm verreckt? Sind Wurm und Mensch alsdann gleich hoffnungslos gestreckt? Bleibt er im Staube Staub? Wird sich ein neues Leben, Auf einer Allmacht Wink, aus seiner Asche heben?
188 Fragmente.
Hier schweigt die Weisheit selbst, den Finger auf den Mund, Und nur ihr Schüler macht mehr, als sie lehrt, uns' kund. Die Einfalt hört ihm zu, mit starrverwandtcn Klicken, Mit gierig ofnem Mund, und BcyfallSrcichcn Ricken. Sie glaubt, sie höre Gott; denn sie versteht ihm nichts, Und was sie halb gemerkt, stutzt ste auf ein: er sprichts. Auch ich, von ihr verführt, vom Hochmuth aufgeblasen, Hielt für die Wahrheit selbst ein philosophisch Rasen; Worinn der irre Kopf verwegne Wunder denkt, Ein Königreich sich träumt, und seinen Traum verschenkt; Die Schiff im Hafen zahlt, und alle seine heißet, Bis ihn ein böser Arzt der Schwärmerey entreißet. Er wird gesund und arm; erst war er krank und reich;
Elend zuvor und nun--Wer ist, als ich, ihm gleich?
Wer kömmt und lehret mich, was ich zu wissen glaubte, Eh der einsame Tag Gott, Welt und mich mir raubte?
Durchforschet, Sterbliche, des Lebens kurzen Raum! Was kommen soll ist Nacht. Was hin ist, ist ein Traum. Der gcgcnwärtgc Punct ist allzukurz zur Freude, Und doch, so kurz er ist, nur allzulang zum Leide.
Schick, wer es mit mir wagt, den wohlbcwehrtcn Blick, Zum nncmpfiudlichstcn, zum ersten Tag zurück. Dort lag ich, blöder Wurm! Vom mütterlichen Herze Entbundne theure Last, erzeugt im Schmerz zum Schmerze! Wie war mir, als ich frey, in nie cmpfnnoner Luft, Mit ungeübtem Ton, mein Schicksal ausgeruft? Wo war mein junger Geist? fühlt er die Sonnenstrahlen, Das erste Bild im Aug mit stillem Kitzel mahlen? Mein ungelchrtes Schrcyn, hat mich es auch erschreckt, Als es zuerst durchs Ohr den krummen Weg entdeckt ? Die mütterliche Hand, die mich mit Zittern drückte, Ihr Auge, das mit Lust, doch thränend, nach mir blickte. Des Vaters fromme Stimm, die Segen auf mich bat, Der, als ich nichts verstand, schon lehrend zu mir trat, Der sein Bild in mir sah, mit ernsten Licbcszeichcn Mich dann der Mutter wieß, ihn mit mir zu vergleichen: Ward dies vou mir erkannt, und was dacht ich dabey? Fühlt ich, mir unbewußt, für sie schon Lieb und Scheu?
Fragmente.
Ach! Neigung, Sinn und Witz lag noch in finstern Banden, Und was den Menschen macht, war ohne Spur vorhanden. Die Bildung nach der Form zum menschlichen Geschlecht, Gab auf den edlern Theil mir kein untrüglich Recht. Wer sah durch Haut und Fleisch das Werkzeug zum Empfinden Ob kein unsclger Fehl im innern Bau zu finden? Wer sah mein Hirn, ob es gedankenfähig war? Ob meine Mutter nicht ein menschlich Vieh gebahr?
Wie elend kümmerlich wuchs ich die ersten Jahre! Zum Menschen noch nicht reif, doch immer reif zur Bahre. Wie mancher Tag verfloß, eh vom gcschäftgen Spiel Sin lächelnd heitrer Blick schief auf die Mutter fiel? vh meine Knorpelhand so stark zu seyn begonnte, Daß sie mit Jauchzen ihr das Haar zerzausen konnte? l?h leichter Sylben Schall ins Ohr vernehmlich stieß? Eh ich mich stammelnde nachäffend loben ließ? Eh meine Wärterin die dunkeln Worte zählte, Womit den langen Tag die kleine Kehl sich quälte? Eh auf die Leitung kühn, mein Fuß, vom Tragen matt. Mehr Schritte durch die Luft, als auf dem Boden that?
Doch endlich sollt ich auch das späte Glück genießen, Das schlechtrc Thiere kaum die ersten Stunden missen. Die Lieblings der Natur, vom sichern Trieb regiert, Der unvcrirrlich sie zum Guten reitzt und fuhrt. Ich hörte, sah und ging, ich zürnte, weinte, lachte, Bis Zeit und Ruthe mich zum schlimmern Knaben machte. Das Blut, das jugendlich in frischen Adern rann, Trieb nun das leere Herz zu leichten Lüsten an. Mein Wunsch war Zeitvertreib; mein Amt war Müßiggchcn; Ich floh vom Spiel zum Spiel, und nirgends blieb ich stehen. Nach allem sehnt ich mich, und alles würd ich satt, Der Kreysel wich dem Ball, der Ball dem Kartcnblatt. Zu glücklich, wär mein Spiel ein bloßes Spiel gewesen, Znr schlauen Larve nicht dem Laster auserlesen, Worunter unentdeckt das Herz ihm offen stand. Wer kann dem Feind entflieh», eh er den Feind gekannt? Stolz, Rachsucht, Eigensinn hat sich in Kinderthaten Des Lehrers schärferm Blick oft männlich gnug verrathen.
190
Fragmente.
Ach! warum wüthete ihr Gift in Mark und Blut, Mit mich verderbender, doch angenehmer Wuth, Eh der biegsame Geist die Tugend kennen lernte, Von der ihn die Natur, nicht er sich selbst entfernte? Nein, er sich selber nicht; denn in der Seele schlief Vom Gnt und Bösen noch der wankende Begrif, Und als er wache ward, und als ich wollte wählen, War ich, ach! schon bestimmt, in meiner Wahl zu fehlen. Ich brachte meinen Feind in mir, mit mir hcrfür, Doch Waffen gegen ihn, die bracht ich nicht mit mir. Das Laster ward mein Herr, ein Herr den ich verfluche, Den eifrig, doch umsonst, ich zu entthronen suche; Ein Wütrich, der es ward, damit ich sey gequält,
Richt, weil er mich besiegt, nicht, weil ich ihn gewählt--
Himmlische Tugenden! Was hilft es, euch zu kennen,
In reiner Gluth für euch, als unser Glück, zu brennen,
Wenn auch der kühnste Schwung sich schimpflich wieder senkt,
lind uns das Laster stets an kurzen Banden lenkt?
Ich fühl es, daß mein Geist, wenn er sich still betrachtet,
Sich dieser Bande schämt, sich eurer werth nur achtet,
Daß, wenn von später Reu mein Aug in Thränen fließt,
Da ich sonst nichts vermag, mein Wunsch euch eigen ist.
Du bist mir Trost und Pein, und an der Tugend Stelle,
Bcwcinenswerthcr Wunsch! Mein Himmel! Meine Hölle!
Du, nur du bist in mir das einzge reiner Art,
Das einzige, was nicht dem Laster dienstbar ward.
Solch einen heißen Wunsch, solch marternd Unvermögen,
Die kann ein Gott zugleich in eine Seele legen?
Ein mächtig weiser Gott! Ein Wesen ganz die Hnld!
Und richtet Zwang als Wahl, und Ohnmacht gleich der Schuld
Und straft die Lasterbrut, die es mir aufgedrungen,
Die ich nicht müde rang, nnd die mich lahm gerungen.
O Mensch, elend Geschöpf! Mensch! Vorwurf seiner Wuth!
llnd doch sind, was er schuf, du und die Welt sind gut?
So kenn ich Gott durch euch, ihr Israels Vcrwirrer, Und eure Weisheit macht den irre» Geist noch irrer. Umsonst erhebt ihr mir des Willens freye Kraft! Ich will, ich will - - Und doch bin ich nicht tugendhaft.
Fragmente.
Umsonst erhebt ihr mir des Urtheils streng Entscheiden. Die Laster kenn ich all, doch kann ich alle meiden? Hier hilft kein starker Geist, von Wissenschaft genährt, Und Schlüsse haben nie das Bös in uns zerstört. Er, der mit sicherm Blick das WahrhcitSreich durchrennet, Und kühn zur Sonne steigt - - Weg, den kein Adler keimet! Wo er den innern Fug entfernter Welten wiegt, Der sie, zur Flucht bereit, in cwgc Kreise schmiegt; Und aus dem Himmel dann sinkt auf verklärten Schwingen, Mit gleicher Kraft den Bauch der Erde zu durchdringen, Und in dem weiten Raum vom Himmel bis zum Schacht Nichts sieht, wovon er nicht gelehrte Worte macht; Er, und der halbe Mensch, verdammt zum sauern Pflügen, Auf welchem einzig nur scheint Adams Fluch zu liegen. Der Bauer, dem das Glück, das Feld das er durchdenkt, Und das, daS er bebaut, gleich eng und karg umschränkt, Der sich erschaffen glaubt zum Herrn von OchS und Pferden, , Der, sinnt er über sich, sinnt wie er satt will werden, Der seine ganze Pflicht die Hofcdicnste nennt, Im Reiche der Natur zur Noth daS Wetter kennt; Sie, die sich himmelweit an stolzer Einsicht weichen, Sie, die sich besser nicht als Mensch und Affe gleichen, Sind sich nur allzugleich, stielt, Trotz dem äusser» Schein, In beyder Herzen Grund ein kühner Blick sich ein. In beyden steht der Thron des Uebels aufgcthürmet, Nur daß ihn der gar nicht, und der umsonst bestürmet, Nur daß frey ohne Schani das Laster hier regiert, Und dort sich dann und wann mit schonen Masken ziert.
Mein Herz, eröfne dich! Hier in dem stillen Zimmer, Das nie der Neid besucht, und spät der Sonne Schimmer; Wo mich kein Gold zerstreut, das an den Wänden blitzt, An welchen es nicht mehr als ungcgraben nützt; Wo mir kein sammtner Stuhl die goldnen Arme breitet. Der nach dem vollen Tisch zum trägen Schlaf verleitet; Wo an des Hausraths statt, was finstern Gram besiegt, Begriffner Bücher Zahl auf Tisch und Tielcn liegt; Hier Her; entwickle treu die tiefsten deiner Falte», Wo Laster, schlau versteckt, bei Hunderten sich halten;
192
Fragmente.
Hier rede frey mit mir, so wie zum Freund ein Freund, Der, was er ihm entdeckt, nur laut zu denken meint, Kein fremder Zeuge horcht, geschickt dich roth zu machen, Kein seichter Spötter droht ein nichts bedeutend Lachen. Dich höret, ist ein Gott, nur Gott und ich allein. Doch rede; sollte gleich die Welt mein Zeuge seyn!
Seit dem Ncugier und Zeit mich aus dem Schlummer weckten, Die Hände von dem Spiel sich nach den Büchern streckten, Und mir das leere Hirn ward nach und nach zur Last, Welch Bild hab ich nicht schnell und gierig aufgefaßt? Kein Tag verstrich, der nicht mein kleines Wissen mehrte, Mit dem der junge Geist sich stopfte mehr als nährte. Der Sprachen schwer Gewirr; das Bild vergangner Welt, Zum sichern Unterricht der Nachwelt aufgestellt; Der Alterthümer Schutt, wo in vcrlaßnen Trümmern Des Kenners Augen noch Geschmack und Schönheit schimmern; Der Zunge Zauberkunst, die den achtsamen Geist, Wie leichte Spreu ein Nil, dem Strom nach folgsam reißt; Und sie, noch meine Lust, und noch mein still Bemühen, Für deren Blicke scheu unwürdge Sorgen fliehen, Die Dichtkunst, die ein Gott zum letzten Anker gab, Reißt Sturm und Nacht mein Schis vom sichern Ufer ab: - - Die sinds, worinn ich mich fern von mir selbst verirrte, Mein eigen Fach vergaß, begierig fremder Wirthe. Judessen glimmte still, am unbekanntsten Ort, Durch Nachsicht angefacht, des Lasters Zunder fort. Gern wär er, allzugern, in Flammen ausgeschlagen, Die in die Saat des Glücks Tod nnd Verwüstung tragen, Und die kein Thränenmeer mit Reu zu löschen weis: Doch Zeit zum Uebelthun versagte mir mein Fleiß. So schien ich, in der Still um Todte nur bemühet, Mir tugendhaft und dem, der nicht das innre siehet.
Die Thorheit die mit Schall die stolzen Ohren nährt, Mit Lob, das, reich an Pest, aus giftgen Schmeichlern fährt, Die Ruh für Titel giebt, und Lust für Ordensbänder, Der flüchtgen Königsgunst vergebne Unterpfänder, Die groß wird sich zur Last, und wahres Glucke scheuet, Weil dies sich ungeputzt in stillen Thälern freuet,
Fragmente. 19Z
Weil es die Höfe flieht, sein zugewisscs Grab,
Das keinen Raub zurück, gleich ihr, der Hölle, gab;
Die Ruhmsucht - - hab ich sie nicht oft mit spöttschcr Mine,
Die lächelnde Vernunft auf mir zu bilden schiene,
Mit Gründen, frisch durch Salj, für Raserey erklärt,
Und unter andrer Tracht sie in mir selbst ernährt?
Mein Lied, das wider sie aus kühnen Mund ertönte,
Und Fürsten unbesorgt in ihren Sklaven höhnte.
Das, bey der Lampe reif, die Ruh des Weisen sang,
Von reicher Dürftigkeit, von feiger Still erklang,
Mein Lied, wanns ohngcfehr ein Kreis Bekannter hörte,
Und es der Kenner schalt, und es die Dummheit ehrte,
Wie ward mir? Welches Feur? Was fühlt und fühlt ich nicht?
Was mahlte den Aerdruß im rothen Angesicht?
O Ruhmsucht, schlauer Feind! als ich dich keck verlachte,
Lagst du im Hinterhalt, den Selbstbetrug dir machte.
Der zürnt, weil man ihn nicht hoch, würdig, gnädig heißt,
Und ihm ein nichtig Wort ans seinem Titel reißt;
Ich zürn - - zum mindesten, weil unversorgte Jugend
Die Rennbahn mir verschließt zu Wissenschaft und Tugend?
Nein - - weil man mir ein Lob, ein knechtisch Lob versagt,
Daß ich - - Wer schäzt die Müh« - - die Reime schön erjagt.
Renn sicher, stolze Schaar, Ruhuiträume zu erwischen!
Der Spötter schweigt von dir, sich selber auszuzischen!
Ihr Lasier stellet euch! Aus eurem wilden Heere, Unzählbar, wie der Sand, schlau zu des Uebels Ehre, Such ich die schrecklichsten! Luch such ich, Gcitz und Neid, Die ihr, flieht Wärm und Lust, des Alters Seele seyd! Doch Jüngling Blüth und Feur, das deine Wangen hitzct, Schließt ihren Wurm nicht aus, der tief am Kerne sitzet. Er wächst, und wächst mit dir, bis er sich aufwärts frißt, Und der unscclge Grund zu zcitgcr Reifung ist.. Bav kleidet sich in Gold und trägt an Edelsteinen, Auf seiner dürren Hand den Werth von Meyercyen; Sein trotzig Dicncrhccr bläht sich am hintern Rad, Im Fcycrklcid der Schmach, in ihres Herren Staat. Wer geht vor ihm vorbey, und bückt sich nicht zur Erde? Lcnmgö Werke i. 1 z
194
Fragmente.
Er dankt, und lernt die Art von seinem stolzen Pferde;
Es schlagt das schone Haupt zur Brust mit schielem Blick,
Und schnaubend zieht es schnell der straffe Zaum zurück.
Sein Reichthum giebt ihm Witz; sein Reichthum schenkt ihm Sitten,
Und macht das plumpe Klotz auch Weibern wohl gelitten.")
Des Pöbels Augenmerk! Bav, bist du meines? Nein.
Sich selbst muß man ein Feind, dich zu beneiden, seyn.
Doch wenn der Löwe sich an keinen Esel waget,
Hat er drum mindrc Wuth, wann er nach Tygcrn jaget?
Trift Baven nicht mein Neid, trift er drum keinen? Ach!
Nacheifrung, wer bist du? Sprich, mir zur Zier? zur Schmach?
Sinnreich, zur eignen Fall, die Laster zu verkleiden,
Bctrognc Sterbliche, Nacheifern ist beneiden.
Nimmt mich, ans Pult gehest, der ewige Gesang,
Durch den der deutsche Ton zuerst in Himmel drang - -
In Himmel - - frommer Wahn! - - Gott - - Geister - - ewig Leben - -
Vielleicht ein leerer Ton, den Dichter kühn zu heben! - -
Nimmt mich dies neue Lied - - zu schön um wahr zn seyn,
Erschüttert, nicht belehrt, mit heilgem Schauer ein:
Was wünscht der innre Schalk, erhitzt nach fremder Ehre,
Und lächerlich erhitzt? - - Wann ich der Dichter wäre!
Umsonst lacht die Vernunft, und spricht zum Wunsche: Thor!
Ein kleiner Geist erschrickt, ein grosser dringt hervor.
Dem Wunsche folgt der Neid mit unbemerkten Schritten,
Auch Weisen unbemerkt und unbemerkt gelitten.
Was hilfts, daß er in mir bey Unfall sich nicht freut,
Die Ruh der Welt nicht stört? - - Ist er drum minder Neid?
Richt er, der Gegenstand, die Neigung macht das Laster,
Stets durch sich selbst verhaßt, nur durch den Stof verhaßter.
Auch dich, o Geitz! -
Doch wie? was stößt den finstern Blick, Den redlichsten Spion, vom Grund der Brust zurück? Ich werde mir zu schwarz, mich länger anzuschauen, Und Ncugier kehret sich in melancholisch Grauen. Des Uebels schwächsten Theil zog ich ans scheue Licht. Verwöhnter Weichling! Wie? mit stärkern wag ichs nicht?
°) Sein Schuldner muß Verzicbn, die Armm cwia bitlm, 175l.
Fragmente. 495
Doch bleibt nur in dem Schacht, den ihr stets tiefer wühlet, Je näher ihr den Feind, die Selbsterkenntnis;, fühlet. Ihr schwärzern Laster, bleibt! Was die Natur versteckt, Zieh Unsinn an das Licht! - - Nichts hab ich mehr entdeckt, Wenn ich auch eins vor eins die Mustrung gehen lasse, Als daß ich sündige, und doch die Sünde hasse.
Doch wie? das Alterthum, auf Wahn und Moder groß, Spricht: dein Loos, Sterblicher, ist nicht der Menschheit Loos! Das kleine Griechenland stolzirt mit sieben Weisen, Und sahe Scythen selbst nach ihrer Tugend reisen.
Vergebens Alterthum! die Zeit vergöttert nicht! Und kein Verjähren gilt vor der Vernunft Gericht! Die schöne Schale täuscht mich nicht an deinen Helden, Und selbst vom SokrateS ist Thorheit gnug zu melden. Wohin kein Messer dringt, das in des Arztes Hand In Därmen wühlende des Todes Anlaß fand, Bis dahin schick den Blick die Wahrheit auSzuspäen! Was ich in mir gesehn, wirst du in ihnen sehen. Großinuth ist Ruhmbegier; Keuschheit ist kaltes Blut; Treu seyn ist Eigennutz; und Tapferkeit ist Wuth; Andacht ist Heuchelet); Freygebigkeit Verschwenden; Und Fertigkeit zum Tod Lust seine Pein zu enden; Der Freundschaft schön Gespenst ist gleicher Thorheit Zug; Und seltne Redlichkeit der sicherste Betrug!
Mir unerkannter Feind, und vielen unerkannter, O Herz, schwarz wie der Mohr, und fleckigt wie der Panther! Pandorcns Mordgcfäß, woraus das Uebel flog, Und wachsend in dem Flug") durch beyde Welten zog! Es wäre Lästerung, dir Gott zum Schöpfer geben! Lästrung, ist Gott ein Gott, im Tode nicht vergeben :c. °°)
°) Im Fluge wachsende 1761.
°°) Der Raum befiehlt uns hier abzubrechen, welches um soviel nngc- zwungencr gcschicbet, da der Dichter ohnedem, wie man aus dem Eingänge sieht, auf einen neuen Gegenstand kommt. Wir »ersparen also den Nest bis in das Dccemberblalt. 175l.
13"
Gedichte,
so man nach seinem Tode unter seinen Papieren gefunden, und davon einige schon in dem Göttingischen Musenalmanache gestanden.*) 1784.
Auf Rabeners Tod, als nach welchem erst seine übrigen Schriften an das Licht kommen
sollten.
er Steuerrath tritt ab, dem Satyr Platz zu machen;
Es weine, wer da will; ich spitze mich auf Lache».
Auf den Streit des Herrn Bosens mit den Wittenbergischcn Theologen.
Er hat den Pabst gelobt, und wir, zu Luthers Ehre, Wir sollten ihn nicht schelten?
Den Pabst, den Pabst gelobt? Wenns noch der Teufel wäre, So ließen wir es gelten.
Die große Welt.
Die Wage gleicht der großen Welt: Das Leichte steigt, das Schwere fällt.
Unter das Bildniß des Königs von Preußen.
Wer kennt ihn nicht?
Die hohe Mine spricht
Dem Denkenden. Der Denkende allein
Kann Philosoph, kann Held, kann bevdes sehn.
°) Nicht im göttingischen Musenalmanach, sondern in den hamburgi- schcn für 1780, 1782 und 1783 stehen die hier mit größerer Schrift gedruckten.
>>
Gedichte.
197
Doppelter Nutzen einer Frau.
Iwcpmal taugt eine Frau — für die mich Gott bewahre! — Einmal im Hochzeitbett, und einmal auf der Bahre.
Nutzen eines fernen Garten.
A. Was nutzt dir nun dein ferner Garte»? He? ZZ. Daß ich dich dort nicht seh!
Der Blinde.
Niemanden kann ich sehn, auch mich sieht niemand an: Wie viele Blinde seh' ich, armer blinder Mann.
Auf ein Caruffel.
Freund, gestern war ich — wo? — Wo alle Menschen waren.
Da sah ich für mein baares Geld
So manchen Prinz, so manchen Held,
Nach Opernart geputzt, als Führer fremder Schaarcn.
Da sah ich manche flinke Speere,
Auf mancher zngerittnen Märe,
Durch eben nicht den kleinsten Ring,
Der unter tausend Sonnen hieng,
(O Schade, daß es Lampen waren!)
Ost, sag ich, durch den Ring,
Und öfter noch darneben fahren.
Da sah ich — ach. was sah ich nicht,
Da sah ich, daß beym Licht,
Kristalle, Diamanten waren;
Da sah ich, ach du glaubst es nicht,
Wie viele Wunder ich gesehen!
Was war nicht prächtig groß und königlich?
Kurz, dir die Wahrheit zu gestehen,
Mein halber Thaler dauert mich.
Der Arme.
Sollt cinen Armen wohl des Todes Furcht entfärben? Der Arme lebet nicht: so kann er auch nicht sterben.
198
Gedichte.
Kunj und Hinz.
Gevatter Hinz, ricf Knnz, was trinken wir? Zuerst Wein oder Btcr? Gevatter, sagte Hinz, Gevatter folge mir, Erst Wein, und dann — kein Bier.
Auf einen Sechsjigjährigen.
Wer sechzig Zahr gelebt, und noch Des Lebens sich nicht kann begeben, Dem wünsch ich' — wünscht ers selber doch Bis zu der Kinder Spott zu leben.
An den Dumm.
Wie Eselsohren, Dünnn, hätt' ich dir beygelegt? Gewiß nicht! Ohren nur, so wie sie Midas trägt.
M »cim- - l ' - >UI>1-,,I» ttkill >, ,!,!,. <
Gedichte. 199
A«f die Katze des Pctrarch. Nach dem Lateinischen des Antonio Qnerci, in den Intoi^Uoiubus »gi'i ?atavini.
Warum der Dichter Hadrian
Die Katzen so besonders leiden kann?
Das läßt sich leicht crmessen!
Daß seine Verse nicht die Mäuse fressen.
Grabschrift auf Voltaire,,. 1779.
Hier liegt — wenn man euch glauben wollte,
Ihr frommen Herrn! — der längst hier liegen sollte.
Der liebe Gott verzeih aus Gnade
Ihm seine Henriadc,
Und seine Trauerspiele,
Und seiner Verschen viele-
Denn was er sonst ans Licht gebracht,
Das hat er ziemlich gut gemacht.
Die Verleumdung. 1745.
Du nennst mich vom gestrigen Rausche noch trunken? Vom gestrigen Rausche? Das spricht
Sin--Fasse dich, schimpfe mir nicht!
Ich weiß wohl, du hast bis am Morgen getrunken.
Zn ein Stammbuch. 1779.
Wer Freunde sucht, ist sie zu finden werth: Wer keinen hat, hat keinen noch begehrt.
Lobspruch des schönen Geschlechts. 1747.
Wir Männer stecken voller Mängel; es leugne, wer es will! Die Weiber gegen uns sind Engel. Nur taugen, wie ein Kenner will,
200
Gedichte.
Drey kleine Stück' — und die sind zu errathen — An diesen Engeln nicht gar viel! Gedanken, Wort' und Thaten.
Als der Herzog Ferdinand die Rolle des Agamcmnons, des ersten Feldherrn der Griechen, spielte. 1.
Vorstellen nnd auch seyn Kann Ferdinand allein.
2.
Stax spricht- Er spielt ihn schlecht! Auch das war Recht; Denn seine eigne Rollen Muß man nicht spielen wollen.
3.
Mit Gunst!
Als Eckhof so den Againcmnon spielte, Das, das war Kunst. Daß aber Ferdinand sich selber spielte. Hm! was für Kunst.
Zn eines Schauspielers Stammbuch.")
Kunst und Natur Sey auf der Bühne Eines nur; Wenn Kunst sich in Natur verwandelt, Denn hat Natur mit Kunst gehandelt.
Zn ein Stammbuch.
Ein Kirchhof ist, Mein frommer Christ, Dies Buchelcin, Wo bald kann seyn Dein Lcichcnstein Ein Kreuzelcin!
°) Z»i Hamburger Musenalmanach ans 1780 mit der Anmerkung „Zst zwar anderswo, aber nicht ganz richtig abgedruckt."
Gedichte. 2»1 Licd aus dem Spanische».
Gestern liebt' ich, Heute leid' ich: Morgen stcrb' ich. Dennoch denk' ich Heut' und morgen Gern an gestern.
Die Diebin. 1745.
Tu Diebin mit der Rosenwange,
Du mit den blauen Augen da!
Dich mein' ich! — wird dir noch nicht bangeZ
Gesteh' nur, was ich fühlt' und sah!
Du schweigst, doch deine Roscnwange Glüht schuldig, röther, als vorhin, O Diebin mit der Roscnwange, Wo ist mein Herz, wo kam es hin?
Phillis. 1746.
Wenn der finstre Dämon spricht, Amor sey ein Ungeheuer, Seine Glut ein höllisch Feuer! O so fürcht ich Amorn nicht.
Aber hebt mein ThirsiS an, Amor sey ein Kind zum Küssen, Schalkhaft, schmeichelnd und beflissen: O wie fürcht ich Amorn dann!
Bacchus und Helena. 1748. Ehret Brüder, meine Schöne, Ehrt die gallische Helene! Bacchus selber ehret sie. Jüngst an ihrer stolzen Rechte, Als er mit uns beyden zechte, Ward er, denn sie schenkt ihm ei», Voller noch von Lieb als Wein.
202 Gedichte.
An Amor.
Amor soll mich dein Besuchs
Einst erfreue»--
O so lege dein Gefieder Und die ganze Gottheit nieder. Diese möchte mich erschrecken, Jenes möchte Furcht erwecken, Furcht, mich flatterhaften Küssen, Meine Phillis einzubüßen. Komm auch ohne Pfeil und Bogen Ohne Fackel angezogen ... Stelle dich, mir lieb zu seyn, Als ein junger Satyr ein.
Heldenlied der Spartaner. In drey Chören.
Alle.
Streitbare Männer
Chor der Alten. Waren wir!
Alle. Streitbare Männer Chor der Männer- Sind wir!
Alle. Streitbare Männer Chor der Jünglinge, Werden wir!
Alle. Streitbare Männer
Thor der Alten- Waren wir! Chöre der Männer und Jünglinge. Wäret ihr!
Chor der Alten. Das leugne, wer darf!
Alle. Streitbare Männer
Gedichte.
Chor der Männer. Sind wir! Chor der Alten und Jünglinge. Seyd ihr!
Chor der Männer. Versuch uns/ wer darf!
'Alle.! Streitbare Männer Chor der Jünglinge. Werden wir! Chöre der Alten und Männer. Werdet ihr!
Chor der Jünglinge. Noch tapferer, als ihr!
Auf sich selbst. Ich habe nicht stets Lust zu lesen, Ich habe nicht stets Lust zu schreiben, Ich habe nicht stets Lust zu denken, Kurz um, nicht immer zu studiren.
Doch hab ich allzeit Lust zu scherzen, Doch hab ich allzeit Lust zu lieben, Doch hab ich allzeit Lust zu trinken; Kurz, allezeit vergnügt zu leben.
Verdenkt ihr mirs, ihr sauern Alten? Ihr habt ja allzeit Lust zu geizen; Ihr habt ja allzeit Lust zu lehre»; Ihr habt ja allzeit Lust zu tadeln.
Was ihr thut, ist des Alters Folge: Was ich thu, will die Jugend haben. Ich gönn euch eure Lust von Herzen. Wollt ihr mir nicht die meine gönnen?
Der Taback. °) Dich, Taback, lobt der Medicus, Weil uns dein fleißiger Genuß An Zahn und Augen wohl curirct, Und Schleim und Kolster von uns führet. Schon in den Emmntcrungc» 1747 gedruckt.
294 Gedichte.
Dich lobet der Philosophus, Wenn er scharf mcditircn muß, Weil er, so lang cr dich genießet, Des Geistes Flattcrkcit vermisset.
Dich lobet der Theologns Durch einen homiletschc» Schluß, Wen» cr in deinem Rauch entzücket Ein Bild der Eitelkeit erblicket.
Ich lob an dir als ein Jurist, Was rechtens an dir löblich ist, Daß, wenigstens wie mir es dünket, Man mehr und öftrer bey dir trinket.
Ii(MtaUo ?i>p!>tll8.*)
Bcv meiner Treu! ich glaub' es nicht, Was Pctri Neichsvcrwescr spricht, Und halte mich an Luthers Lehren, Die wir von unsern Priestern hören, Das nicht von Gott es selber ist. Was man von Maccabäcrn ließt.
Der Schluß von diesen Büchern sagt,
Was weisen Trinkern nie behagt:
„Den Durst sich stets mit Wein zu stillen,
„Erreger cckeln Widerwillen.
„Bald Wasser aber, und bald Wein,
„Müst' eine wahre Wollust seyn."
Ist das nicht grader Widerspruch, Den ein von Gott gegebnes Buch Nicht haben darf? Denn unser Leben Muß stets zum Bessern sich erheben, Und nie des Bessern untreu seyn. Ist Wasser besser wohl als Wein?
») Auch dieses Gedicht steht in den Ermunterungen, aber in ganz andrer Fassung,
Gedichte. 205
Der neue Wcltbau.
Der Wein, der Wem macht nicht mir froh. Er macht auch zum Astronomo. Ihr kcnnt doch wohl den großen Geist, Nach dem der wahre Wcltbau heißt? Von diesem hab ich einst gelesen, Daß er beym Weine gleich gewesen, Als er der Sonne Slillestand, Die alte neue Wahrheit, fand.
Der Wein, der Wein macht nicht nur froh, Er macht auch zum Astronomo. Hört, Hort, ihr Stcrncnfahrcr, Hort, Was mich der Wein, der Wein gelehrt! So kann der Wein den Witz verstärken! Wir laufe» selbst, ohn es zu merken, Von Osten täglich gegen West! Die Sonne ruht. Die Welt steht fest!
Au den Herrn von Kleist.
Zu früh wär' es, viel zu früh, wenn schon jetzt den güldenen Fade» deines Lebens zu trennen, der blutige Mars, oder die donnernde Bcllona, der freundlich-saumseligen Kiotho vorgrif.
Der nur falle so jung, der in eine traurige, ode Wüste hinaussieht; in künftige Tage, leer an Freundschaft und Tugend, leer an großen Entwürfen zur Unsterblichkeit.
Nicht du; der du so manchen noch froh und glücklich zu machen wünschest; — Schon solche Wünsche sind nicht die kleinsten edler Thaten!
Nicht du; den die vertrauliche Muse ins Stille winket. — Wie zürnet sie auf mich, die Eifersüchtige, daß ich die Waffenlosen Stunden deiner Er- hohlung mit ihr theile.
Dir zu gefallen, hatte sie dem Lenze seinen schönsten Schmuck von Blumen und Perlen des Thaues entlehnet; gleich der listigen Juno den Gürtel der Venus.
Und nun lockt sie dich mit neuen Bestechungen. Sich! in ihrer Rechte blitzt das tragische Zepter; die linke bedeckt das weinende Angc, nud hinter dem festliche» Schritte wallt der königliche Purpur.
Wo bin ich ? welche Bczaubcrung? Letzte Zierde des ausgeartete» RomS! — Sei» Schüler — sein Mörder! — Wie stirbt der Weise so ruhig! —
206
Erdichte.
So gern! Ein williger Tod macht den Weift« zum Helden, und den Helden zum Weisen!
Wie still ist die fromme Versammlung! Da rollen die Kinder des Mitleids die schonen Wangen herab; hier wischt sie die männliche Hand ans dem weggewandten Auge.
Weinet ihr Zärtlichen! Die Weisheit sieht die Menschen gern weinen. — Aber nun rauschet der Vorhang herab. Klatschendes Lob betäubt mich; und überall murmelt die Bewunderung: Scncca und Kleist!
Und dann erst, o Kleist, wann dich auch diese Lorbeeren, mit der weißen Feder, nur uns Dichtern sichtbar, durchflochten, wenn beyde deinen Scheitel beschatten — — wenn die liebsten deiner Freunde nicht mehr sind--
Ich weiß es, keiner von ihnen wird dich gern überleben--wenn
dein Glcim nicht mehr ist--Außer »och in den Händen des lchrbcgicri-
gcn Knaben, in dem Busen des spröden Mädchens, das mit seinem Liede zu Winkel eilt--
Wenn der redliche Sulzcr ohne Körper nur denkt, hier nur noch der Vertraute eines künftigen Grüblers, begieriger die Lust nach Regeln zu wissen, als sie zu schmecke»--
Wenn unser lächelnder Namlcr sich todt kritisirt — wen» der harmonische Krause nun nicht mehr, weder die Zwiste der Töne, noch des Eigennutzes schlichtet--
Wenn auch ich nicht mehr bin--Ich, deiner Freunde spätester,
der ich, mit dieser Welt weit besser zufrieden, als sie mit mir, noch lange, sehr lange zu lebe» denke — —
Da»» erst, o Kleist, da»» erst geschehe niit dir, was mit uns allen geschieht! dann stirbst du; aber eines edler» Todes; für deinen König, für dein Vaterland uud wie Schwerin.
O des beneidcnswürdigc» Heide»! — Als die Menschheit in den Kriegern stutzte, crgrif er mit gewaltiger Hand das Panier — Folgt mir! rief er und ihm folglcn die Preuße».
Und alle folgte» ihm zum Ziele des Sieges! Ih» aber trieb allzuviel Muth bis jenseit der Grenzen des Sieges, zum Tode! Er fiel und floß das breite Panier zum leichten Grabmahl über ihn her.
So stürzte der cntsänltc Pallast über dich, Simson, ein schreckliches Monument von Ruinen und zerschmetterten Feinden zusammen. So ward dein Tod der herrlichste deiner Siege.
vcdichtc.
207
An Herrn Glcim.
Umsonst nistet Kalliope dcn Geist ihres Lieblings zn hohen Liedern, zn Liedern von Gefahren nnd Tod nnd hcldcnmülhigcm Schweiße — —
Umsonst; wenn das Geschick dem Lieblinge den Held versagt, imd bcvdc in verschiedenen Jahrhunderten oder veruneinigten Ländern gebohrcn worden.
Mit dir, Glcim, ward es so nicht! dir fehlt weder die Gabc den Helden zu singen, noch der Held. Der Held ist dein König.
Zwar sang deine frohe Jugend, bekränzet vom roscnwangigten Bachus, nur von feindlichen Mädchen, nur vom streitbaren Kclchglaß.
Doch bist du auch nicht frcmd im Lager, nicht fremd vor dcn feindliche» Wällen, nntcr brausenden Roßen.
Was hält dich noch? Singe ihn, deinen König! deinen tapfern, doch menschlichen; deinen schlaucn, doch rdcldcnkcndcn Friedrich.
Singe ihn an der Spitze seines Heeres, an der Spitze ihm ähnlicher Helden, so weit Menschen den Göttern ähnlich scvn können.
Singe ihn, im Dampfe der Schlacht; so wie die Sonne unter dcn Wol- kcn ihrcn Glanz, abcr nicht ihrcn Einfluß verlicrct.
Singe ihn, mit dem Kranze des Siegs/ tiefsinnig auf dem Schlachtfcldc, mit thränendem Ange unter dcn Leichnamen seiner verewigten Gefährten.
Du weist wie du ihn am besten singen sollst. Ich will untcrdcß mit Aesopischer Schuchtcrnhcit, cin Freund der Thiere, stillere Wcishcir lehren—
Ein Mährchcn vom blutigen Tygcr, der, als der sorglose Hirt mit Chlo- ris und dem Echo scherztc, die arme Hccrdc würgte und zerstreute.
Unglüklichcr Hirtc, wcnn wirst dn dic zcrstrcutcn Lämmer wirdcr um dich vcrsammcln. Wie rnfcn sie so ängstlich im Dorncngehcckc nach dir!
Orpheus.
Orpheus, wie man crzchlt, stieg, seine Fran zu suchcn, in die Höllc herab. Und wo andcrs, als in der Hölle, hätte Orpheus auch sciuc Frau suchcn sollen?
Man sagt, er scv singend herab gestiegen. Ich zwcifl? im geringsten nicht daran; dcn» so lange er Wittwer war, konnte er wohl vergnügt scvn und singcn.
Berge, Flüße und Steine folgten seinen Harmonien nach; und wcnn cr auch noch so schlecht gesungen hätte, so wären sie ihm doch nachgefolgt.
Als er ankam, und seine Absicht entdeckte, hörten alle Martern aus. Und was könnten für einen so dummen Ehemann wohl noch für Martern übrig sey»?
Endlich bcwog scinc Stimme das taubc Rcich dcr Schattcn; ob es gleich mchr eine Züchtigung, als cinc Belohnung war, daß man ihm seine Frau wiedergab.
208
Gedichte.
An Mäcen.
D», durch den einst Horaz lebte, dem Leben ohne Rnhc, ohne Bequemlichkeit/ ohne Wein, ohne den Genuß einer Geliebten, kein Leben gewesen wäre; dn der du jetzt durch den Horaz lebst, dem ohne Ruhm in dem Gcdächtnißc der Nachwelt leben schlimmer ist, als ihr gar unbekannt seyn.
Dn, o Mäccn, hast uns deinen Nahmen hinterlaßcn, den die Reichen und Mächtigen an sich reiße» und die hungrigen Scribentcn verschenken; aber hast du uns auch von dir etwas mehr als den Namen gelösten?
Wer ists in unsern ersten Tagen, hier in einem Lande, deren Einwohner von innen noch immer die alten Barbaren sind, wer ist cS, der einen Funken von deiner Menschenliebe, von deinem tugendhaften Ehrgeize, die Lieblinge der Musen zn schützen, in sich Häge?
Wie habe ich mich nicht nach einem neuen schwachen Abdrucke von dir umgesehn! Mit den Augen eines Bedürftigen umgesehn! Was für scharfsichtige Augen!
Endlich bin ich des Suchcns müde geworden, und will über die Aftcr- kovicn ein bittres Lachen ausschütten.--
Nimmermehr werde ich mich fähig fühlen, eine niedrige Rolle zu spielen, und wenn auch Ordensbänder zu gewinnen stünden.
Ein König mag immer über mich herrschen; er sey mächtiger, aber besser dünk' er sich nicht. Er kann mir keine so starke Gnadcngcldcr geben, daß ich sie für werth halten sollte, Niederträchtigkeiten zu begehen.
Torner, der Wollüstling, hat sich in meine Lieder verliebt. Er hält mich für seines gleichen. Er sucht meine Gesellschaft. Ich konnte täglich bey ihm schmausen, mich mit ihm umsonst bctrinkcn, und umsonst auch die theuerste Dirue umfangen, wenn ich nur mein Leben nicht achtete; und ihn als einen zweyten Anakrcon preisen wollte. Ein Anakrcon, daß es der Himmel erkenne! welcher das Podagra und die Gicht hat und noch eine andre Krankheit, von der man zweifelt, ob sie Eolumbus aus Amerika gebracht.
Morydan.")
Das Schiff, worinncn Morydan,
Ein armer und doch feiger Mann,
Mit seinem Weib und Kindern war,
Kam plötzlich auf der See i» Sturm und in Gefahr.
„Ach/ Götter, laßt euch doch bewegen!
„Ach laßt, schrie Morydan, laßt Well und Wind sich legen.
') Schon gedruckt in dem Neuesten auS dem Reiche des Wwes, Octeber !?Zt, mit einigen Abweichungen.
Gedichte.
209
„Nur dicßmal laßt mich noch der nasse» Grnft cntfliehn.
„Nie, nie, gelob ich euch, mehr übers Meer zu zicbn.
„Neptun, Neptun erhöre mich!
„Sechs schwarze Rinder schenk ich dir
„Zum Opfer dann mit Lust dafür!"
„Sechs schwarze Rinder?" sprach Mandar,
Sein Nachbar, der zugegen war.
„Sechs schwarze Rinder? bist du toll?
Mir ist es ja bekannt,
Daß solchen Reichthum nie das Glück dir zugewandt. Und du glaubst, daß es Gott, Neptun, nicht wissen soll?"
Wie oft, o Sterblicher, wie ofte trauest du Der Gottheit weniger als deinem Nachbar zu!
Schlußrede zu einem Trauerspiele, gehalten von Mad. Schuch 1754.
Euch, die Geschmack und Ernst und was nur Weise rührt, Die Tugend und ihr Lohn ins Trauerspiel geführt, Euch macht Mclpomcne durch künstliches Betrügen, Beklemmtes Herz zur Lust, und Mitleid zum Vergnügen. Ihr fühlt es, was ein Held, der mit dem Schicksal ficht, Und mit Affekten kämpft, in schweren Worten spricht; Ihr folgt ihm durch den Kampf, mit gleich getheilten Trieben, Zu hassen, wenn er haßt, und wenn er liebt, zu lieben. Ihr hoft, ihr tobt mit ihm; ihr theilt sein Weh und Wohl, Und kurz, ihr habt das Herz, wie man es haben soll.
Schämt euch der Wchmuth nicht, die feucht im Auge schimmert, Gönnt ihr, ach! gönnet ihr den Ausbruch! Unbekümmert, Ob Wesen oder Schein, ob Wahrheit oder Trug Den Panzer um das Herz mit süßer Macht zerschlug. Die Gottheit des Geschmacks zählt jedes Kenners Zähre Und hebt sie theuer auf, zu sein und unsrer Ehre! Zu unsrer Ehre? — Ja, als Theil an unserm Lohn, Durch der Eeberdcn Reiz, durch Mienen, Tracht und Ton, Und durch die ganze Kunst ruhmvoller Henchlcrgabcn, Der Tadelsucht zum Trotz! sie euch erpreßt zu haben.
Lcssings Werk- I,
1 i
2M Gedichte,
Sittmspri'iche. 17 7».
Man würze, wie niau will, mit Widerspruch die Rede, Wird Würze mir nicht Kost, und Widerspruch nicht Fehde.
Bav selbst hat inauchen guten Schauer, Wär' EsclStrab auch nur von Dauer.
Zn ein Stammbuch, dessen Besitzer versicherte, daß sein Frennd ohne Mängel, und sein Mädchen ein Engel sey. 1778.")
Trau keinem Freunde sonder Mangel, Und lieb' ein Mädchen, keinen vngcl.
Die Theilung.") ,
An seiner Braut, Fräulein Christinchcns, Seite Saß Junker Bogislav Dietrich Karl Ferdinand Bo» — sein Geschlecht bleibt ungenannt — Und that, wie alle seine Landcslcutc, Die Pommern, ganz abscheulich witzig und galant.
Was schwatzte nicht für zuckersüße Schmeicheleien
Der Junker seinem Fräulein vor!
Was rannte nicht für kühne Schelmereien
Er ihr vertraut in's Ohr?
Mnnd, Aug' und Ras' und Brust und Hände,
Ein jedes Glied macht ihn entzückt,
Bis er, entzückt auch über Hüfl' und Lende,
Den plumpen Arm um Hüft' und Lende drückt.
Das Fräulein war geschnürt (vielleicht zum ersten Male.)
„Ha!" schrie der Innker; „wie gcschlank!
Ha, welch ein Leib! verdammt, daß ich nicht male!
Als käm' er von der Drechselbank!
So dünn! — Was braucht es viel zu sprechen?
Ich wette gleich — was wetten wir? wie viel?
Ich will ihn von einander breche»!
Steht m dem Hamburger Musenalmanach für t7«2, ist aber von K- G. Listing im »weilen Baude der vermischten Schriften t78i nicht wiederholt worden.
") Diese und die folgende Erzählung wurden nach iicslingS Tode im Deutschen Museum vom I, 1732 iMonat JuniuS, S. 544 und 252) bekannt gemacht.
Gedichte,
M>t den zwei Fingern will ich ihn zerbrechen, Wie einen Pfcifcnsticl!"
„Wie?" rief das Fräulein; „wie? zerbrechen? Zerbrechen" (rief sie nochm.il) „mich? Sie könnten sich ein meinem Lätze steche». Ich bitte, Sie verschone» sich."
„Bci'm Element! so will ich's wagen,"
Schrie Junker Bogislav, „wohlan!"
Und hatte schon die Hände kreuzweis angeschlagen,
Und packte schon heroisch an;
Als schnell ein: „Bruder! Bruder, halt!"
Vom Ofen her aus einem Winkel schallt.
In diesem Winkel saß, vergessen, nicht verlöre», Des Bräul'gams jüngster Bruder, Fritz. Fritz saß mit offnem Ang' und Ohren, Ein Kind voll Mutterwitz.
„Halt!" schrie er, „Bruder! Auf ein Wort!" Und zog den Bruder mit sich sort: „Zerbrichst du sie, die schone Docke, So nimm die Sbcrhälftc Dir! Die Hälfte »nt dem Untcrrockc, Die, lieber Bruder, schenke mir!"
!5er über u»s. °)
Hans Steffen stieg bcv Dämmerung (und kaum Konnt' er vor Näschigkcit die Dämmerung erwarten) In seines Edelmannes Garten, Und plünderte den besten Aepfclbaum.
Johann und Hanne konnten kaum Bor Zicbcsgluth die Dämmerung erwarten, Und'schlichcn sich in eben diesem Garten, Bon ungcsäl'r an eben diesen Acpfclbanm.
Hans Steffen, der im Winkel oben saß,
Und fleißig brach und aß,
Ward mäuschenstill, vor Wartung böser Dinge,
«) In Beeslau versaßt, nach der Angabe des Rectors Klose in Lessmgs Lebe» i, S, 2«.
14"
Gedichte.
Daß seine Näscherei ihm diesmal schlecht gelinge. Doch bald vernahm er unten Dinge, Worüber er der Furcht vergaß, Und immer sachte weiter aß.
Johann warf Hanncn in das Gras.
„O pfui:" rief Hannc; „welcher Spaß!
Nicht doch, Johann! — Ei was?
O, schäme dich! — Ein andermal — o laß —
O, schäme dich! — Hier ist es naß."--
„Naß, oder nicht; was schadet das? Es ist ja reines Gras." —
Wie dies Gespräche weiter lief,
Das weiß ich nicht. Wer braucht's zu wissen?
Sie stunden wieder auf, und Hannc seufzte tief:
„So, schöner Herr! heißt das bloß küssen?
Das Männcrherz! Kein cinz'ger hat Gewissen!
Sie könnten es uns so versüßen!
Wie grausam aber müssen
Wir armen Mädchen öfters dafür büßen!
Wenn nun auch mir ein Unglück widerfährt —
Ein Kind — ich zittre — Wer ernährt
Mir dann das Kind? Kannst du es mir ernähren?"
»Ich?" sprach Johann; „die Zeit mag's lehren.
Doch wird's auch nicht von mir ernährt,
Der über uns wird's schon crnäliren.
Dem über uns vertrau!"
Dem über uns! Dies hörte Steffen.
Was, dacht' er, will das Pack mich äffen?
Der über ihnen? Ei, wie schlau;
„Nein!" schrie er; „laßt Euch andre Hoffnung laben
Der über Euch ist nicht so toll!
Wen» ich ein Bankbcin nähren soll:
So will ich es auch selbst gedrechselt haben!"
Wer hier crschrack und aus dem Garten ran», Das waren Hainie und Johann. Doch gaben bey dem Edelmann Sie auch dc» Apfcldieb wohl a»? Ich glaube »icht, daß sie's gethan.
Der junge Gelehrte
Ein Lllstspicl in drey Auszügen.")
Verfertiget im Jahre 1747, auf dem Neuberschen Schauplätze in Leipzig im Jeuiier 1748 zum erstenmal aufgeführt.
Personen.
^hrysander, ciu aller Kaufmann.
Damis, dcr juugc Gelehrte, Chrvsandcrs Sehn.
valer.
Juliane.
Anton, Bedienter des Damis. Lisette.
Dcr Schauplatz ist die Studicrstubc des Damis.
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. Damis- (am Tische unicr Bücher») Anton.
Kinis. Die Post also ist noch nicht da?
Anron. Nein.
Damis. Noch nicht? Hast du auch nach der rechten gefragt? Die Post von Berlin —
Anton. Nun ja doch; die Post von Berlin; sie ist noch nicht da! Wenn sie aber nicht bald kömmt, so habe ich mir die Beine abgelaufen. Thun Sie doch, als ob sie Ihnen, wer weiß was, mitbringen würde! Und ich wette, wcnns hoch kömmt, so ist es eine neue Schartcckc, oder eine Zeitung, oder sonst ein Wisch--
°) Gedruckt nach dcr »och sclir vcrmcbrtc» Ausgabe dcr Lustspiele 1767, vergliche» mit dcr im vierte» Bande dcr Schriftc» 1754.
2l4
Ter junge Gelehrte.
Damis. Nein, mein guter Anton; daSmal möchte cs etwas mehr seyn. Ah! wann du cs wüßtest — —
Anton. Will ichs denn wissen? Es würde mir weiter doch nichts helfen, als daß ich einmal wieder über Sie lachen könnte.
Das ist mir gewiß etwas seltnes?--Haben Sie mich sonst
noch wohin zn schicken? Ich habe ohnedem aus dem Rathskcllcr eine kleine Verrichtung; vielleicht ists ein Gang? Nu?
Damis. (erzürnt) Nein, Schurke!
Anton. Da haben wirs! Er hat alles gelesen, nur kein Komplimcntirbuch. — — Aber besinnen Sie Sich. Etwa in den Buchladcn?
Damis. Nein, Schurke.
Anton. Ich muß das Schurke so oft hören, daß ich endlich selbst glauben werde, es sey mein Taufnamc. — — Aber zum Buchbinder?
Damis. Schweig, oder--
Anton. Oder zum Buchdrucker? Zu diesen dreyen, Gott sey Dank! weiß ich mich, wie das Färberpscrd um die Rolle.
Damis. Sicht denn der Schlingel nicht, daß ich lese? Will er mich noch länger stören?
Anton, (bey Seite) St! er ist im Ernste böse geworden. Lenk ein, Anton. — — Aber, sagen Sie mir nur, was lesen Sie denn da für ein Buch? Potz Stern, was das für Zeug ist! Das verstehen Sie? Solche Krakclfüssc, solche fürchterliche Zickzacke, die kann ein Mensch lesen? Wann das nicht wenigstens Fausts Höllcnzwang ist--Ach, man weiß cs ja wohl,
wics dcn Leuten geht, die alles lernen wollen. Endlich verführt sie der böse Geist, daß sie auch Herrn lernen--
Damis. (nimmt sein mnntres Wesen wieder an) Du guter Allton! das ist ein Buch in hebräischer Sprache. — Des Bcn Maimon Zad chasacka.
Anton. Za doch; wers nur glauben wollte! Was Hebräisch ist, weiß ich endlich auch. Ist cs nicht mit der Grundsprache, mit der Textsprache, mit der heiligen Sprache einerley? Die warf unser Psarr, als ich noch in die Schule gicng, mehr als einmal von der Kanzel. Aber so ein Buck, wabrhaftig! hatte
Tcr junge Gelehrte.
215
cr nicht; ich habe alle scinc Bücher beguckt; ich mußte sie ihm einmal von einem Boden auf den andern räumen helfen.
Damis. Ha! ha! ha! das kann wohl seyn. Es ist Wunders genug, wenn ein Gristlichcr auf dem Lande nur den Namen davon weiß. Zwar, im Vertrauen, mein lieber Auto», die Geistlichen überhaupt sind schlechte Helden in der Gelehrsamkeit.
Anton. Nil, nu, bey allen trift das wohl nicht ein. Der Magister in meinem Dorfe wenigstens gehört unter die Ausnahme. Versichert! der Schulmeister selber hat mir es mehr als einmal gesagt, daß cr ein sehr gelehrter Mann wäre. Und dem Schulmeister muß ich das glauben; denn wie mir der Herr Pfarr oft gesagt hat, so ist cr keiner von den schlechten Schulmeistern; cr versteht ein Wort Latein, und kann davon urtheilen.
Damis. Das ist lustig! Der Schulmeister also lobt den Pfarr, und der Pfarr nicht nncrkcnntlich zu seyn, lobt den Schulmeister. Wenn mein Vater zugegen wäre, so würde cr gewiß sagen: Nsnus rnsnum I.ivst. Hast du ihm die alberne Gewohnheit nicht angemerkt, daß cr bey aller Gelegenheit ein latcinischcs Sprüchelchcn mit einflickt? Der alte Zdiotc denkt, weil cr so cincn gelehrten Sohn hat, müsse cr doch auch zcigcn, daß cr einmal durch die Schule gelaufen scv.
Anron. Hab ichs doch gedacht, daß es etwas albernes seyn müsse; denn manchmal mitten in der Rede murmelt cr etwas her, wovon ich kein Wort verstehe.
Damis. Doch schließe nur nicht daraus, daß alles albern sey, was du nicht verstehst. Ich würde sonst viel albcrncs Zeug wisscn. — — Aber, o himmlische Gelcbrsamkcit, wie viel ist dir cin Sterblicher schuldig, der dich besitzt! Und wie bejammernswürdig ist es, daß dich die wenigsten in deinem Umfange kennen! Der Theolog glaubt dich bey einer Menge heiliger Sprüche, fürchterlicher Erzchlungcn und einigen übel angebrachten Figuren zu besitzen. Der Rcchrsgclchrtc bey einer unseligen Gcschicklich- kcit nnbrauchbarc Gesetze abgestorbner Staaten, zum Nachtheile der Billigkeit und Vernunft, zu verdrehen, und dic fürchtcrliä'- stcn Urthcl in cincr noch fürchtcrlichern Sprache vorzutragen. Der Arzt endlich glaubt sich wirklich deiner bemächtiget zu babcn,
216
Der junge Gelehrte.
wann cr durch eine Legion barbarischer Wörter die Gesunden krank und die Kranken noch kranker machen kann. Aber, o betrogene Thoren! die Wahrheit läßt euch nicht lange in diesem sie schimpfenden Irrthume. Es kommen Gelegenheiten, wo ihr selbst erkennet, wie mangelhaft euer Wissen sey; voll tollen Hochmuths beurtheilet ihr alsdann alle menschliche Erkänntniß nach der curigcn, und ruft wohl gar in einem Tone, welcher alle Sterbliche zu bejammern scheinet, aus: Unser Wissen ist Stückwerk! Nein, glaube mir, mein lieber Anton: der Mensch ist allerdings einer allgemeinen Erkenntniß fähig. Es leugnen, heißt ein Bekenntniß seiner Faulheit, oder seines mäßigen Genies ablegen. Wenn ich erwäge, wie viel ich schon nach meinen wenigen Jahren vcrstcbc, so werde ich von dieser Wahrheit noch mehr überzeugt. Lateinisch, Griechisch, Hebräisch,
Französisch, Italienisch, Englisch--das sind sechs Sprachen,
die ich alle vollkommen besitze: und bin erst zwanzig Jahr alt!
Anton. Sachte! Sie haben eine vergessen; die deutsche--
Damis. Es ist wahr, mein lieber Anton; das sind also sieben Sprachen: und ich bin erst zwanzig Jahr alt!
Anton. Pfuv doch, Herr! Sie haben mich, oder Sich selbst zum besten. Sie werden doch das, daß Sie Deutsch können, nicht zu Ihrer Gelehrsamkeit rechnen ? Es war ja mein Ernst nicht. — —
Damis. Und also denkst du wohl selber Deutsch zu können.
Amon. Ich? ich? nicht Deutsch! Es wäre ein verdammter Streich, wenn ich Kalmückisch redete, und wüßte es nicht.
Damis. Unter können und können ist ein Unterschied. Du kannst Deutsch, das ist: du kannst deine Gedanken mit Tönen ausdrücken, die einem Deutschen verständlich sind; das ist, die eben die Gedanken in ihm erwecken, die du bey dir hast. Du kannst aber nicht Deutsch; das ist: du weißt nicht, was in dicker Sprache gcmcin odcr niedrig, rauh oder annehmlich, undcut- sich odcr verständlich, alt odcr gebräuchlich ist; du weißt ihre Regeln nicht; du hast keine gelehrte Kenntniß von ihr.
Anton. Was cincm dic Gclchrten nicht wciß machen wollen! Wenn es nur auf Ihr Vas ist ankäme, ich glaube, Sie stritten mir wohl gar noch ab, daß ich csscn köniitc.
Der junge Gelehrte.
Danus. Essen? Je nun wahrhastig, wenn ich cs genau nehmen will, so kannst du cs auch nicht.
Amon. Ich? ich nicht essen? Und trinken wohl auch nicht?
Damis. Du kannst csscn; das ist: du kannst die Speisen zerschneiden, in Mund stecken, kauen, herunter schlucken, und so weiter. Du kannst nicht csscn, das ist: du weißt dic mechanischen Gesetze nicht, nach welchen cs geschiehet; du weißt nicht, wclchcs das Amt einer jeden dabcv thätigen Muskel ist; ob der DigastricuS odcr der Massctcr, ob dcr Prcrygoidcus intcrnus odcr crtcrnus, ob dcr Zvgomaticns oder dcrPlatvsmamyodes, ob--
Amon. Ach ob, ob! Das einzige Ob, worauf ich schc, ist das, ob mcin Magcn etwas davon erhalt, und ob mirs bekömmt. --Aber wicdcr auf dic Sprache zu kommen. Glauben Sic wohl, daß ich eine verstehe, die Sie nicht verstehen?
Damis. Du, eine Sprache, dic ich nicht verstünde?
Amon. Za; rathen Sic einmal.
Damis. Kannst du etwa Koptisch?
Amon. Foptisch? Nein, das kann ich nicht.
Damis. Chinesisch? Malabarisch? Zch wüßte nicht woher.
Anccm. Wie Sic hcrumrathcn. Haben Sic mcincn Ncttcr nicht gcschn? Er besuchte mich vor vierzehn Tagen. Dcr rcdtc nichts, als dicsc Sprache.
Zvainis. Dcr Rabbi, dcr vor kurzcn zu mir kam, war doch wohl nicht dein Ncttcr?
Anton. Daß ich nicht gar ein Zudc wäre! Mcin Ncttcr war cin Wcndc; ich kann Wendisch; und das können Sie nicht.
ZvKinis. (nachsinnend) Er hat Recht. — Mcin Bcdicntcr soll eine Sprache verstehen, die ich nicht verstehe? Und noch dazu eine Hanptsprachc? Zch erinnere mich, daß ihre Verwandtschaft mit dcr Hcbräischcn schr groß scyn soll. Wcr wciß, wic viel Stammwörtcr, die in dieser verloren sind, ich in jener entdecken könnte! — — Das Ding fängt mir an im Kopfe herum zu gehen!
Amon. Sehen Sic! — Doch wissen Sic was? Wenn Sic mir mcincn Lohn verdoppeln, so sollen Sic bald so vicl davon vcrstchcn, als ich selbst. Wir wollen fleißig mit einander wendisch parlircn, und — — Kurz, überlegen Sic cs. Zch
218 Ter junge Gelehrte.
vergesse iibcr dein verdammten Plaudern meinen Gang auf den RathskcUcr ganz und gar. Ich bin gleich wieder zu ihren Diensten.
Damis. Bleib jetzt hier; bleib hier.
Anton. Aber Ihr Herr Vater kömmt. Hören Sie? Wir könnten doch nicht weiter reden. (Echt ab)
Damis. Wenn mich doch mein Vater ungestört lassen wollte. Glaubt er denn, daß ich so ein Müßiggänger bin, wie er?
Zweyter Austritt. Damis- Chrysander.
Chrysanver. Immer über den verdammten Büchern! Mein Sohn, zu viel ist zu viel. Das Vergnügen ist so nöthig, als die Arbeit.
Damis. O Herr Vater, das Studircn ist mir Vergnügens genug. Wer neben den Wissenschaften noch andere Ergötzungci» sucht, muß die wahre Süßigkeit derselben noch nicht geschmeckt haben.
Chrys. Das sage nicht! Ich habe in meiner Zugcnd auch studirt; ich bin bis auf das Mark der Gelehrsamkeit gekommen. Aber daß ich beständig über den Büchern gelegen hätte, das ist nicht wahr. Ich gieng spazieren; ich spielte; ich besuchte Gesellschaften; ich machte Bekanntschaft mit Frauenzimmern. Was der Vater m der Zugcnd gethan hat, kann der Sohn auch thun; soll der Sobu auch thun. ^ linve iriüjnri llilcnt srgre minor! wie wir Lateiner reden. Besonders das Frauenzimmer laß dir, wie wir Lateiner reden, cle meüori empfohlen seyn! Das sind Narre», die einen jungen Menschen vor das Frauenzimmer ärger als vor Skorpionen warnen; die es ihm, wie wir Lateiner reden, canl!u5 ssnFinne v!r>erinn zu fliehen befehlen. — Zvamis. t?»utn>« l-MAume vinerin»? Za, das ist noch Latein! Aber wie heißt die ganze Stelle?
(Julius timet llavum l'ibcrim tkMFere? cur »livuin 8»nFuine v!rwr!no
(!gut!u8 vitst? — — O ich höre schon, Herr Vater, Sie haben auch nicht ans der Quelle geschöpft! Denn sonst würden Sie wissen, daß Horaz in eben der Ode die Liebe als eine sehr nachtbeilige Leidenschaft beschreibt, und das Fraucnzimmcr - —
Tcr junge Gelehrte. 2t!1
Chr^s. Horaz! Horaz! Horaz war ein Ztalicncr, und meyner das italienische Frauenzimmer. Za vor dem italienischen warne ich dich auch! das ist gefährlich! Ich habe einen guten
Freund, der in seiner Jugend--Doch still! man muß kein
Aergerniß geben. — Das deutsche Frauenzimmer hingegen, o
das deutsche! mit dem ist es ganz anders beschaffen.--Ich
würde der Mann nicht geworden seyn, der ich doch bin, wenn mich das Frauenzimmer nicht vollends zugestutzt hätte. Ich dächte, mau sähe mirs au. Du hast todte Bücher genug gelesen; guck einmal in ein lebendiges!
Damis. Ich erstaune — —
Chrys. O du wirst noch mehr erstaunen, wann du erst tiefer hinein sehen wirst. Das Frauenzimmer, mußt du wissen, ist für einen jungen Menschen eine neue Welt, wo man so viel anzugaffen, so viel zu bewundern findet — —
Damis. Hören Sie mich doch! Ich erstaune, will ich sagen, Sie eine Sprache führen zu hören, in der wahrhaftig diejenigen Vorschriften nicht ausgedrückt waren, die Sie mir mit auf die hohe Schule gaben.
Chrys- (^use, quali«, l^gntg! Jetzt und damals! pora rnutgritur, wie wir Lateiner sagen.
ZOamis. Tempora mut^nUir? Ich bitte Sie, legen Sie doch die Vorurthcilc des Pöbels ab. Die Zeiten ändern sich nicht. Denn lassen Sie uns einmal sehen: was ist die Zeit? — —
Lhrys. Schweig! die Zeit ist ein Ding, das ich mir mit deinem unnützen Gcplaudrc nicht will verderben lassen. Meine damaligen Borschriften waren nach dem damaligen Maasse deiner Erfahrung und deines Verstandes eingerichtet. Nun aber traue ich dir von beyden so viel zu, daß du Ergötzlichkcitcn nicht zu Beschäftigungen machen wirst. Aus diesem Grunde rathe ich dir also — —
zvamis. Ihre Reden haben einigen Schein der Wahrheit. Allein ich dringe tiefer. Sie werden es gleich sehen. Der Status Controverslä ist--
Chrys. Ey, der Status Controversiä mag meinetwegen in Barbara oder in Lclarenl seyn. Ich bin nicht hergekommen mit dir zu disputircn, sondern - —
220
Der jungc Gelehrte.
Damis. Die Kunstwörter des Disputirciis zu lernen? Wohl! Sie müssen also wissen, daß weder Barbar« noch Celarcnr den Statnm — —
Chrys. Ich möchte toll werden! Bleib Er mir, Herr Informator, mit den Possen weg, oder — —
Damis. Possen s Diese seltsamen Benennungen sind zwar Ucbcrblcibscl der scholastischen Philosophie, das ist wahr; aber doch solche Ucbcrblcibscl — —
Cl)r)'s. Ueber die ich die Geduld verlieren werde, wann du mich nicht bald anhörst. Zch komme in der ernsthaftesten
Sache von der Welt zu dir,--denn was ist ernsthafter
als hcyrathcn? — — und du — —
Damis. Hcyrathcn? Des Hcyrathens wegen zu mir? zu mir?
Lhrys. Ha! ha! macht dich das aufmerksam? Also ->u- lcult.i et perricn6e!
Zvamis. ^ulculta et rierpenäe? sulcults et rierriencle? Ein glücklicher Einfall —
Lhrys. O, ich habe Einfälle —
Damis. Den ich da bekomme!
Chrys. Du?
Zvamis. Za, ich. Wissen Sie, wo sich dieses »uleulla et perriencle hcrschrcibt? Eben mache ich die Entdeckung: auS dem Homer. O was finde ich nicht alles in meinem Homer!
Lhrys. Du und dein Homer, ihr seyd ein Paar Narren!
Damis. Zch und Homer? Homer und ich? wir beydes Hi! hi! hi! Gewiß, HcrrNatcr? O ich danke, ich danke. Zch und Homer! Homer und ich! — Aber hören Sie nur: so oft Homer — er war wirklich kein Narr, so wenig wie ich — so oft er, sag ich, seine Helden den Soldaten zur Tapferkeit ermuntern, oder in dem Kricgsrathc eine Bcrathschlagung anheben läßt; so ist auch der Anfang ihrer Rede: höret, was ich vortragen werde, und überlegt es! Zum Exempel in der Odyssee:
I^xx^uT'x <5ri v^iv ^lx^>> I^cxxTzo'io^ »^^l xrv LtTM.
Und darauf folgt denn auch oft:
Ni.' 0t <5'«z,«mis. Nein, nein! ich schwöre es Ihnen zu: unsere Muhmen ausgenommen, und Julianen —
Lhr>-s. Und Julianen? dene! —
Danus. Und ihr Mädchen ausgenommen, kenne ich kein einziges Weibsbild. Ja, der Himmel soll mich strafen, wenn ich mir jemals in den Sinn kommen lasse, mehrere kennen zu lernen!
Lhrys. Zc nun, auch das! wie du willst! Genug, Julianen die kennst du. Zvamis. Leider!
Lhrys. Und eben Juliane ist es, über die ich deine Gedanken vernehmen möchte. — —
Damis. Ueber Julianen ? meine Gedanken über Julianen? O Herr Vater, wenn Sie noch meine Gedanken über Erinncn, oder Corinncn, über Tclcsillcn oder Praxillcn verlangten---
Chrys. Schock tausend! was sind das für Zllcn? Den Augenblick schwur er, er kenne kein Frauenzimmer, und nun nennt er ein halb Dutzend Menscher. —
Damis. Menscher? Herr Vater!
Lhrys. Ja, Herr Sohn, Menscher! Die Endung gicbts gewiß nicht? I>ielrix, l^otnx, Neretrix. —
Damis. Himmel, Menscher! griechische berühmte Dichterinnen Menscher zu nennen! — —
Cbrys. Ja, ja, Dichterinnen! das sind mir eben die rechten. I^otrix, Neretrix, poetrix — —
Der jmige Gelehrte.
223
Damis. poelrix? O wehe, incinc Ohren! l>aolri>, müßten Sie sagen; oder poelris —
Chr)?s. 18 oder ix, Herr Buchstabcnkrähmcr!
Dritter Auftritt. Lhrysander. Damis. Lisette.
Ä.lsctte. Hnrtig herunter in die Wohnstube, Herr Chrysan- dcr! Man will Sie sprechen.
Lhrys. Nun, was für ein Narr muß mich jetzo stören? Wer ist es denn?
K.isette. Soll ich alle Narren kennen?
Chrys. Was sagst du? Du hast ein unglückliches Maul, Liscttc. Einen ehrlichen Mann einen Narren zu schimpfen? Denn ein ehrlicher Mann muß es doch seyn; was wollte er sonst bey mir?
Aisctte. Nu, nu; verzeihen Sie immer meinem Maule den Fehler des Zhrigcn.
Chrys. Den Fehler des mcinigcn?
Ä.isette. O gehen Sie doch! der ehrliche Mann wartet.
Lhl^-s. Laß ihn warten. Habe ich doch den Narren nickt kommen hcisscn. — Ich werde gleich wieder da seyn, mein Sobn.
Aiserte. (bey Seite) Ich muß doch sehen, ob ich aus dem wunderlichen Einfall meiner Jungfer etwas machen kann.
Vierter Auftritt. Liseere. Damis.
Damis. Nun? geht Lisette nicht mit?
^.lsette- Zch bin Ihre gehorsamste Dienerinn. Wenn Sie befehlen, so werde ich gehorchen. Aber nur eines möchte ich erst wissen. Sagen Sie mir, um des Himmels willen, wie können Sie beständig so allein seyn? Was machen Sie denn den ganzen Tag auf Ihrer Studicrstubc? Werden Ihnen denn nicht alle Augenblicke zu Stunden?
Damis. Ach, was nutzen die Fragen? Fort! fort!
lisette. Ueber den Büchern können Sie doch unmöglich die ganze Zeit liegen. Die Bücher, die todten Gesellschafter!
224
Der junge Gelehrte.
Nci», ich lobe mir das Lebendige; und das ist auch Mamsell Zuliancns Geschmack. Zwar dann und wann lesen wir auch; einen irrenden Ritter, eine Banisc, und so etwas gutes; aber länger als eine Stunde halten wir es hintereinander nicht aus. Ganze Tage damit zuzubringen, wie Sie, hilf Himmel! in den ersten dreyen wären wir tod. Und vollends nicht ein Wort dabey zu reden, wie Sie; das wäre unsre Hölle. Ein Vorzug des ganzen männlichen Geschlechts kann es nicht scvn, weil ich Mannspersonen kenne, die so flüchtig und noch flüchtiger sind als wir. Es müssen nur sehr wenig grosse Geister diese besondere Gaben besitzen.--
Darms. Lisctte spricht so albern eben nicht. Es ist Schade, daß ein so guter Mutterwitz nicht durch die Wissenschaften ausgebessert wird.
lisctte- Sie machen mich schamroth. Bald dürste ich mich dafür rächen, und Zhncn die Lobeserhebungen nach einander crzchlcn, die Zhncn von der gestrigen Gartcngcscllschaft gemacht wurden. Doch ich will Ihre Bescheidenheit nicht beleidigen. Zeh weiß, die Gelehrten halten auf diese Tugend allzuviel.
Darms. Meine Lobeserhebungen? meine?
K.isette. Ja, ja, die Ihrigen.
Darms. O besorge Sie nichts, meine liebe Lisctte. Ich will sie als die Lobeserhebungen eines andern betrachten, und so kann meine Bescheidenheit zufrieden seyn. Erzchlc Sie mir sie nur. Bloß wegen Ihrer lebhaften und ungekünstelten Art sich auszudrücken, wünsche ich sic zu hörcu.
Ä.isctte. O mcinc Art ist wohl kcinc von den besten. Es hat mir ein Lehrmeister, wie Sie, gefehlt. Doch ich will Ihrem Befehle gehorchen. Sic wissen doch wohl, wer die Herren waren, die gestern bey Ihrem Herrn Vater im Garten schmausctcn?
Darms. Ncin, wahrhaftig nicht. Wcil ich nicht dabey seyn wollte, so habe ich mich auch nicht darum bekümmert. Hoffentlich aber werden es Leute gewesen seyn, die selbst lobcnswürdig sind, daß man sich also auf ihr Lob etwas einbilden kann.
Kusette. Das sind sie so ziemlich. Was würde es Ihnen aber verschlagen, wenn sic cs auch nicht wärcn? Sic wollen ja Ihre Lobeserhebungen aus Bescheidenheit als fremde bctrach-
Der junge Gelehrte.
225
tcn. Und hängt denn die Wahrheit von dem Munde desjenigen ab, der sie vorträgt? Hören Sie nur —
Damis. Himmel! ich höre meinen Vater wieder kommen. Um Gottes willen, liebe Liscttc, daß er nicht merkt, daß Sie Sich so lange bc» mir aufgehalten hat. Geh Sie hurtig unterdessen in das Kabinct.
Fünfter Auftritt.
Damis, Chrysander'.
Thrys. Der verzweifelte Nalcr! er hätte mir zu keiner ungelegner» Zeit kommen können. Muß ihn denn der Henker eben heute von Berlin zurück führen? Und muß er sich denn eben
gleich bey Mir anmelden lassen? Huy daß--Nein, Herr
Valcr, damit kommen Sie zu spät. — — Nun mein Sohn — (Daniis steht zerstreut, als in liefen Gedanken) Hörst du, Mein Sohn?
Damis. Ich höre, ich höre alles.
Thrys. Kurz, du merkst doch, wo ich vorhin hinaus wollte? Einem Klugen sind drey Worte genug. Ssvienti latz sagen wir Lateiner. — Antworte doch —
Damis. („och immer als in Gedanken) Was ist da zu antworten? — —
Thrys. Was da zu antworten ist? — DaS will ich dir sagen. — Antworte, daß du mich verstanden; daß dir mein Antrag lieb ist; daß dir Juliane gefällt; daß du mir in allem gehorchen willst. — Nun, antwortest du das? —
Damis. Ich gleich sehn — (indem er in der angenommenen Zerstreuung nach einem Buche greift)
Chrys. Was kann in dem Buche davon stehen? — Antworte aus dem Herzen, und nicht aus dem Buche.--
lidro -s. Nun, wer noch nicht gestehen will, daß zu viel Gelehrsamkeit den Kopf vcrwirrc, dcr vcrdicnt cs selber zu erfahren. Gott sey Dank, daß ich in meiner Jugend gleich das rechte Maaß zu treffen wußte! Omne nimium veriitur in vitu-
lum: sagen wir Lateiner sehr spaßhaft.--Aber Gott sey dem
Böscwichtc gnadig, wann cr auf dem Vorsatze verharret! Wann cr behauptet, cs scy nicht nöthig zu hcorathcn und Kinder zu zeugen, will cr mir damit nicht zu vcrstchn geben, cs scy auch nicht nöthig gcwcscn, daß ich ihn gczcugt habe? Dcr undankbare Sohn!
Anton. Es ist wahr, kein größter Undank kann unter der Sonnc scvn, als wcnn cin Sohn die viclc Mühc nicht erkennen will, die sein Vater hat über sich nehmen müssen, um ihn in die Wclt zu sctzcn.
Chrys. Nein; gewiß, an mir soll dcr heilige Ehestand seinen Vertheidiger finden!
Anton. Dcr Wille ist gut; aber lauter solche Vertheidiger würden die Konsumtionsaccisc ziemlich geringe machen.
Lhrys. Wie so?
Anton. Bedenken Sie es selbst! drcy Wcibcr, und von
dcr dritten kaum einen Sohn.
Lhrys. Kaum? was willst du mit dem kaum sagen, Schlingel ^ Anton. Huv, daß Sie etwas schlimmcrs darunter vcrstchn,
als ich.
Chrys, Zwar im Verträum, Anton; wenn dic Wcibcr vor zwanzig Jahren so gewesen wären, wie dic Wcibcr jctzo sind, ich würde auf wunderbare Gedanken gerathen. Er hat gar zu wenig von mir! Doch dic Wcibcr vor zwanzig Zahrcn warcn
Ver junge Gelchrtc.
2ZI
so frech noch nicht, wie die jetzigen; so treulos noch nicht, wie sie heut zu Tage sind; so lüstern noch nicht — —
Anton. Ist das gewiß? Nun wahrhastig, so hat man meiner Mutter Unrecht gethan, die vor 33 Jahren von ihrem Manne, der mein Vater nicht seyn wollte, geschieden wurde! Doch das ist ein Punkt, woran ich nicht gern denke. Die Grillen Zhrcs Herrn Sohns sind lustiger.
Lhrys. Acrgcrlichcr, sprich! Aber sage mir, was waren denn seine Entschuldigungen?
Anron. Seine Entschuldigungen waren Einfalle, die auf seinem Miste nicht gewachsen waren. Er sagte zum Exenipcl, so lange er unter 40 Jahren sey, und ihn jemand lim die Ursache fragen würde, warum er nicht hcyrathc, wolle er antworten: er sey zum Hcyrathcn noch zu jung; wäre er aber über 4l) Jahr, so wolle er sprechen: nunmehr sey er zum Hcyrathcn zn alt. Ich weiß nicht, wie der Gelehrte hieß, der auch so soll gesagt haben. — — Ein anderer Vorwand war der: er hcyrathctc deswegen nicht, weil er alle Tage Willens wäre, ein Mönch zu werden; und würde deswegen kein Mönch, weil er alle Tage gedächte zu hcyrathcn.
Chr/s. Was? nun will er auch gar ein Mönch werden? Da sieht man, wohin so ein böses Gemüth, das keine Ehrfurcht für den heiligen Ehestand hat, verfallen kann! Das hätte ich nimmermehr in meinem Sohne gesucht!
Anron. Sorgen Sie nicht! bey Ihrem Sohne ist alles nur ein Ucbcrgang. Er hatte den Einfall in der Lebensbeschreibung eines Gelehrten gelesen; er hatte Geschmack daran gefunden, und sogleich beschlossen, ihn bey Gelegenheit als den seinen anzubringen. Vald aber ward die Grille von einer andern verjagt, so wie etwann, so wie ctwann — — Schade, daß ich kein Gleichnis; dazu finden kann! Kurz, sie ward verjagt. Er wollte nunmehr hcyrathcn, und zwar einen rechten Teufel von einer Frau.
Lhr^s Wenn doch dcn Einfall mchr Narrcn habcn wollten, damit andre ehrliche Männer mit bösen Weibern verschont blieben.
Anton, Ja, mcyntc er; es würde doch bübscb klingen,
232
Der junge Gelehrte.
wenn cS einmal von ihm hcisscn könnte: unter die Zahl der Gelehrten, welche der Himmel mit bösen Weibern gestraft hat, gehöret auch der berühmte Damis; gleichwohl kann sich die gelehrte Welt nicht über ihn beklagen, daß ihn dieses Hauskrcutz nur im geringsten abgehalten hätte, ihr mit unzählbaren gelehrten Schriften zu dienen.
Lhrys. Mit Schriften! ja, die nur am theuersten zu stehen kommen. Was für Rechnungen habe ich nicht schon an die Buchdrucker bezahlen müssen! Der Böscwicht!
Anton. Geduld! er hat auch erst angefangen zu schreiben! Es wird schon besser kommen.
Lhrz?s. Besser? vielleicht damit man ihn endlich einmal auch unter die zchlcn kann, die ihren Vater arm geschrieben haben!
Anton. Warum nicht? wenn es ihm Ehre brächte — —
Thrys. Die verdammte Ehre!
Anton. Um die thut ein junger Gelehrter alles! Wann es auch nach seinem Tode heisscn sollte: unter diejenigen Gelehrten die zum Teufel gefahren sind, gehört auch der berühmte Damis! was schadet das? Genug, er heißt gelehrt; er heißt berühmt--
Lhrys. Kerl, du erschreckst mich! Aber du, der du weit älter bist als er, kannst du ihn nicht dann und wann zurcchtc weisen? — —
Anton. O, Herr Chrysander! Sie wissen wohl, daß ich keinen Gehalt als Hofmeister bekomme. Und dazu meine Dummheit --
Chr^s. Ja, die du annimmst,' um ihn desto dümmer zu machen.
Anton, (bcp Seite) St! der kennt mich. — Aber glauben Sie, daß es ihm mit der bösen Frau ein Ernst war? nichts weniger! Eine Stunde darauf wollte er sich eine gelehrte Frau aussuchen.
6hr>-s- Nun, das wäre doch noch etwas kluges!
Anton. Etwas kluges? Nach meiner unvorgrcifflichcn Meynung ist es gleich der dümmste Einfall, den er hat haben können. Eine gelehrte Frau! bedenken Sie doch! eine gelehrte Frau; eine Frau wie ihr Herr Sohn! Zittern und Entsetzen
Der junge Gelehrte.
möchte einem ehrliche» Kerl ankommen. Wahrhaftig! ehe ich mir eine Gelehrte aufhängen ließ — —
Lhr^s. Narre, Narre! sie gehen imtcr andern Leuten, als du bist, rcisscnd weg. Wann ihrer nur viel wären, wer weiß, ob ich mir nicht selbst eine wählte.
Ancon. Kennen Sie Karlinen?
Lhrys. Karlinen? Nein.
Anton. Meinen ehemaligen Kameraden? meinen guten Freund? kennen Sie den nicht? Lhr)'s. Nein doch, nein.
Anton. Er trug ein hechtgraues Kleid, mit rothen Aufschlägen, und auf seiner Sonntags Montur rothe und blaue Achsclbänder. Sie müssen ihn bey mir gesehen haben. Er hatte eine etwas lange Nase. Sie war ein Erbstück; denn er wollte aus der Geschichte wissen, daß schon sein Ururältcrvatcr, der ehedem einem gewissen Turnier, als Stallknecht beygewohnt, eine eben so lange gehabt habe. Sein einziger Fehler war, daß er etwas krumme Beine hatte. Besinnen Sie Sich nun?
Lhrys. Soll ich denn alle das Lumpengesindel kennen, das du kennst? Und was willst du denn mit ihm?
Anton. Sie kennen ihn also im Ernste nicht? O! da kennen Sie einen sehr großen Geist weniger. Ich will Sie zu seiner Bekanntschaft verhelfen; ich gelte etwas bey ihm.
Thrys. Zch glaube, du schwärmst manchmal so gut, als mein Sohn. Wie kömmst du denn auf die Possen?
Anton. Eben der Karlin, will ich sagen--O! es ist
ärgerlich, daß Sie ihn nicht kennen — — Eben der Karlin, sage ich, hat einmal bey einem Herrn gedient, der eine gelehrte
Frau hatte. Der verzweifelte Vogel!--er sah gut aus,
und wie nun der Appetit sich nach dem Stande nicht richtet
--kurz, er mußte sie näher gekannt haben. Wo hätte er
sonst so viel Verstand her? Endlich merkte es auch sein Herr, daß er bey der Frau in die Schule gicng. Er bekam seinen Abschied, ehe er sichs versah. Die arme Frau!
Thrys. Ach schweig! ich mag weder deine noch meines Sohnes Grillen länger mit anhören.
234
Der junge Gelehrte.
Anton. Noch eine hören Sie; und zwar die, welche zuletzt seine Lcibgrille ward: er wollte mehr als eine Frau hcy- rathcn.
Lhrys. Aber eine nach der andern.
Anton. Nein, wenigstens ein halb Dutzend auf einmal. Der Bibel, der Obrigkeit und dem Gebrauche zum Trutze! Er las damals gleich ein Buch — —
Chrys. Die verdammten Bücher! Kurz, ich will nicht weiter hören. Es soll ihm schon vergehen, mehr als eine zu nehmen, wenn er nur erst die genommen hat, die ich jetzt für ihn im Kopfe habe. Und wasmeyncst du wohl, Anton? quill puls«? wie wir Lateiner reden; wird crs thun?
Anton. Vielleicht; vielleicht nicht. Wenn ich wüßte was er für ein Buch zuletzt gelesen hätte, und wenn ich dieses Buch selbst lesen könnte, und wenn — —
Chrys. Ich sehe schon, ich werde deine Hülfe nöthig haben. Du bist zwar ein Gauner, aber ich weiß auch, man kömmt jetzt mit Bctricgcrn weiter, als mit ehrlichen Leuten.
Anton. Ey, Herr Chrysandcr, sür was halten Sie mich?
Lhr^s. Ohne Komplimente, Herr Anton! Ich verspreche dir eine Belohnung, die deinen Verdiensten gemäß seyn soll, wenn du meinen Sohn yuuvis moclo, wie wir Lateiner reden, durch Wahrheiten oder durch Lügen, durch Ernst oder Schraubercycn, vel sie vel sliwr, wie wir Lateiner reden, Julianen zu hcyrathcn bereden kannst.
Anton. Wen? Julianen?
^?r>'s. Julianen; illsin irll'am.
Anton. Unsere Mamsell Zulianc? Ihr Mündel ? Ihre Pflegetochter?
Lhrys. Kennst du eine andre?
Anton. Das ist unmöglich, oder das, was ich von ihr gehört habe, muß nicht wahr seyn.
Lhrys. Gehört? so? hast du etwas von ihr gehört? doch wohl nichts böses?
Anton. Nichts gutes war es freylich nicht.
Chrys. Ey! ich habe auf das Mädchen so große Stücken
Der junge Gelehrte.
236
gehalten. Sie wird doch nicht etwa mit einem jungen Kerl
--he?
Anton. Wann es nichts mehr wäre! so ein klein Fchler- chcn cnschuldigt die Mode. Aber, es ist noch etwas weit är- gers für eine gute Jungfer, die gerne nicht länger Jungfer seyn möchte.
Lhrys. Noch etwas weit ärgers? ich versteh dich nicht.
Anton. Und Sie sind gleichwohl ein Kaufmann?
Lhrys. Noch etwas weit ärgcrs? Ich habe immer geglaubt, Eingczogcnhcit und gute Sitten wären das Vornehmste---
Ancon. Nicht mehr! nicht mehr! vor zwanzig Jahren wohl, wie Sie vorher selbst weislich erinnerten.
Chrys. Nun so erkläre dich deutlicher. Ich habe nicht Lust deine närrischen Gedanken zu errathen.
Ancon. Und nichts ist doch leichter. Mit einem Worte: sie soll kein Geld haben. Man hat mir gesagt, in Ansehung ihres Vaters, der Ihr guter Freund gewesen wäre, hätten Sie Julianen, von ihrem neunten Jahre an, zu Sich genommen, und aus Barmherzigkeit erzogen.
Chr^'s. Da hat man dir nun wohl keine Lügen gesagt; gleichwohl aber soll sie doch kein andrer haben, als mein Sohn,
wann nur er--Denn sich, Anton, ich muß dir das ganze
Räthsel erklären. — Es liegt nur an mir, Julianen in kurzer Zeit reich zu machen.
Anton. Ja, durch Ihr eigen Geld; und auf diese Art könnten Sie auch mich wohl reich machen. Wollen Sie so gut seyn?
Lhr^s. Nein, nicht durch mein eigen Geld. — Kannst du schweigen?
Amon. Versuchen Sie es.
Chrys. Höre also; mit Zuliancns Vermögen steht es so: ihr Vater kam durch einen Proceß, den er endlich doch mußte liegen lassen, kurz vor scincm Tode, um alle das Seine. Jetzt nun ist mir ein gewisses Dokument in die Hände gefallen, das er lange vergebens suchte, und das dem ganzen Handel ein ander Ansehen giebt. Es kömmt nur darauf an, daß ich so viel Geld hergebe, dcn Proceß wicdcr anzufangen. Das Dokument
236
Tcr junge Gelehrte.
selbst habe ich bereits an meinen Advokaten nach Dresden geschickt. --
Anron. Gott sey Dank, daß Sie wieder zum Kaufmannc werden! Vorhin hätte ich bald nicht gewußt, was ich aus Ihnen machen sollte.--Aber Zuliancns Einwilligung haben
Sie doch schon?
Chrys. O! das gute Kind will mir, wie es spricht, in allen gehorchen. Unterdessen hat sich doch schon Valcr auf sie gespitzt. Er hat mir vor einiger Zeit auch seine Gedanken deshalb cröfnct. Ehe ich das Dokument bekam — —
Amon. Za, da war uns an Julianen so viel nicht gelegen. Sie machten ihm also Hofmmg?
Chrys. Freylich! Er ist heute von Berlin wieder zurück gekommen, und hat sich auch schon bey mir melden lassen. Zch besorge, ich besorge — — Doch wenn mein Sohn nur will
--Und diesen, Anton, du verstehest mich--Ein Narr
ist auf viel Seiten zu fassen; und ein Mann, wie du, kann auf viel Seiten fassen. — Du wirst sehen, daß ich erkenntlich bin.
Anton. Und Sie, daß ich ganz zu Ihren Diensten bin, zumal wenn mich die Erkenntlichkeit zuerst heraus fordert, und —
Siebender Auftritt. Anton- Chrysandee. Juliane. Juliane. Kommen Sie doch, Herr Chrvsandcr, kommen Sie doch hurtig herunter. Herr Valcr ist schon da, Ihnen seine Aufwartung zu machen.
Chrys- Thut Sie doch ganz fröhlich, mein Zungfcrchcn! Anton, (sachte zu Chrysandcrn) Huy! daß Valcr schon dm Vogel gefangen hat. ^ Lhrys. Das wäre mir gclcgcn.
(Anton und Chrpsandcr gchc» ab)
Achter Auftritt.
Iuliane. Lisette.
Kisette- (guckt aus dem Kabinct) Bst! bst! bst! Juliane. Nun, wem gilt das? Lisette? bist dus? Was machst du denn hier?
Tcr junge Gelehrte.
237
Eiferte. Za, das werden Sie wohl nimmcrmchr glauben, daß ich lind Damis schon so weit mit einander gekommen sind, daß er mich verstecken muß. Schon kann ich ihn um einen Finger wickeln! Noch eine Unterredung, wie vorhin, so habe ich ihn im Sacke.
Juliane. Und also hätte ich wohl, in allem Scherze, einen recht guten Einfall gehabt? Wollte doch der Himmel, daß die Verbindung, die sein Barer zwischen uns — —
Liselte. Ach, sein Vater! der Schalk, der Gcitzhals! Jetzt habe ich ihn kennen lernen.
Juliane. Was giebst du ihm für Titel? Seine Gütigkcit ist nur gar zu groß. Seine Wohlthaten vollkommen zu machen, trägt er mir die Hand seines Sohnes, und mit ihr sein ganzes Vermögen an. Aber wie unglücklich bin ich dabey! — Dankbarkeit und Liebe, Liebe gegen den Valcr, und Dankbarkeit —
Aisette. Noch vor einer Minute war ich in eben dem Irrthume. Aber glauben Sie mir nur, ich weiß es nunmehr aus seinem Munde: nicht aus Freundschaft für Sie, sondern aus Freundschaft für Ihr Vermögen, will er diese Verbindung treffen.
Juliane- Für mein Vermögen? Du schwärmst. Was habe ich denn, das ich nicht von ihm hätte?
K.isctte. Kommen Sie, kommen Sie. Hier ist der Ort nicht, viel zu schwatzen. Ich will Ihnen alles erzchlcn, was ich gehört habe.
Zweyter Aufzug.
Erster Austritt. Lisette. Valer. Juliane. A.isette- (noch inncrbalb der Smie) Nur hier herein; Damis ist ausgegangen. Sie können hier schon ein Wörtchcn miteinander im Vertrauen reden.
Juliane. Ja, Valcr: mein Entschluß ist gefaßt. Ich bin
238
Der junge Gelehrte.
ihm zu viel schuldig; cr hat durch scinc Wohlthaten das größte Recht über mich erhalten. Es koste mir was cs wolle; ich muß die Hcyrath eingehen, weil cs Ehrvsandcr verlangt. Oder soll ich etwa die Dankbarkeit der Liebe aufopfern? Sie sind selbst tugendhaft, Nalcr, und Zhr Umgang hat mich edler denken gelehrt. Mich Ihrer werth zu zeigen, muß ich meine Pflicht, auch mit dem Verluste meines Glückes, erfüllen.
L.isette. Eine wunderbare Moral! wahrhaftig!
Valcr- Aber wo bleiben Versprechung, Schwur, Treue? Ist cs erlaubt, um eine eingebildete Pflicht zu erfülle», einer andern, dic uns wirklich verbindet, cntgcgcn zu handeln?
Juliane. Ach Nalcr, Sie wisscn cs bcsscr, was zu solchen Versprechungen gehört. Mißbrauchen Sie meine Schwäche nicht. Dic Einwilligung meines Vaters war nicht dabey.
Valer. Was für eines Vaters^ — —
Juliane. Desjenigen, dem ich für scinc Wohlthaten dicsc Benennung schuldig bin. Oder halten Sie cs für kcinc Wohlthaten, der Armuth und allen ihrcn unscligcn Folgcn entrissen zu werden? Ach Nalcr, ich würde Zhr Hcrz nicht besitzen, hätte nicht Chrysandcrs Sorgfalt mich zur Tugend und Anständigkeit bilden lafscn.
valer. Wohlthaten hörcn auf Wohlthaten zu seyn, wenn man sucht, sich für sie bezahlt zu machen. Und was thut Ehry- sandcr anders, da cr Sic, allzugcwisscnhastc Juliane, nur dcs- wcgcn mit scincm Sohnc verbinden will, weil cr ein Mittcl sieht, Ihnen wieder zu dem größten Theile Zhrcs väterlichen Vermögens zu verhelfen?
Juliane. Füssen Sic doch auf cinc so wunderbare Nachricht nicht. Wer weiß, was Liscttc gehört hat?
S.iselte. Nichts, als was sich vollkommcn mit scincr übrigen Aufführung reimt. Ein Mann, der scinc Wohlthaten schon ausposaunet, der sie eincm jcdcn auf dcn Fingcrn vorzurechnen weiß, sucht etwas mehr, als das blosse Gotteslohn. Und wäre eS etwa die erste Thräne, die Ihnen aus Verdruß, von eincm so eigennützig freygebigen Manne abzuhängen, entfahren ist?
Valer. Lisette hat Rechts — — Aber ich empfinde cs leider; Juliane liebt mich nicht mehr.
Der junge Gelehrte.
239
Juliane. Sie liebt Sie nicht mehr? Dieser Verdacht fehlte noch, ihren Kummer vollkommen zu machen. Wann Sie wußten, wie viel es ihr, gegen die Rathschläge der Liebe taub zu seyn, koste; wann Sie wüßten, Valcr,---ach, die mißtrauischen Mannspersonen!
Valcr. Legen Sie die Furcht eines Liebhabers, dessen ganzes Gluck auf dem Spiele steht, nicht falsch aus. Sie lieben mich also noch? und wollen sich einem andern überlassen?
Juliane. Zch will? Könnten Sie mich empfindlicher martern? Zch will? — — Sagen Sie: ich muß.
valer. Sie müssen?--Noch ist nie ein Herz gezwungen worden, als dasjenige, dem es lieb ist,'den Zwang zu seiner Entschuldigung machen zu können--
Juliane. Zhrc Vorwürfe sind so fein, so fein, daß ich Sie vor Verdruß verlassen werde.
Valer. Bleiben Sie, Juliane; und sagen Sie mir wenigstens, was ich dabey thun soll?
Juliane- Was ich thue; dem Schicksale nachgeben.
Valer. Ach, lassen Sie das unschuldige Schicksal aus dem Spiele!
Juliane. Das unschuldige? und ich werde also wohl die Schuldige seyn? Halten Sie mich nicht länger — —
K.isetre. Wann ich mich nun nicht bald darzwischcn lege, so werden sie sich vor lauter Liebe zanken. — Was Sie thun sollen, Herr Valcr? eine grosse Frage! Himmel und Hölle rege machen, damit die gute Jungfer nicht muß! Den Vater aus andre Gedanken bringen; den Sohn auf Ihre Seite ziehen. — — Mit dem Sohne zwar hat es gute Wege; den überlassen Sie nur mir. Der gute Damis! Zch bin ohne Zweifel das erste Mädchen, das ihm schmeichelt, und hoffe dadurch auch das erste zu werden, das von ihm geschmeichelt wird. Wahrhaftig; er ist so eitel, und ich bin so geschickt, daß ich mich wohl noch zu seiner Frau an ihm loben wollte, wann der verzweifelte Vater nicht wäre! — — Sehen Sie, Herr Valer, der Einfall ist von Mamsell Julianen! Erfinden Sie nun eine Schlinge für den Vater — —
240
Der junge Gelehrte.
Juliane. Was sagst du, Lisctte? von mir? O Valer, glauben Sie solch rasendes Zeug nicht! Habe ich dir etwas anders befohlen, als ihm einen schlechten Begriff von mir beyzubringen?
Ä.isette. Za, recht; einen schlechten von Ihnen — und wenn es möglich wäre, einen desto bessern von mir.
Juliane. Nein, es ist mit euch nicht auszuhalten — — Valer. Erklären Sie wenigstens, liebste Zulianc — — Juliane. Erklären? und was? Vielleicht, daß ich Ihnen in die Arme rennen will, und wann ich auch alle Tugenden beleidigen sollte? daß ich mich mit einer Begierde, mit einem Eifer die Ihrige zu werden bemühen will, die mich in Ihren Augen nothwendig einmal verächtlich machen müssen? Nein, Valer--
Lusette. Hören Sie denn nicht, daß sie uns gern freye Hand lassen will? Sie macht es wie die schöne Aspasia — — oder wie hieß die Prinzcßin in dem dicken Romane? Zwey Ritter machten auf sie Anspruch. Schlagt euch mit einander, sagte die schöne Aspasia; wer den andern überwindet, soll mich haben. Gleichwohl aber war sie dem Ritter in der blauen Rüstung günstiger, als dem andern — —
Juliane. Ach, die Närrinn, mit ihrem blauen Ritter--
(reißt sich loß und geht ab)
Zweyter Auftritt. Lisetre. Valer.
Äsettc. Ha! ha! ha!
Valer. Mir ist nicht lächerlich, Lisette.
Kisette. Nicht? Ha! ha! hak
Valer. Ich glaube, du lachst mich aus?
Kusette. O so lachen Sie mit! Oder ich muß noch einmal darüber lachen, daß Sie nicht lachen wollen. Ha! ha! ha!
Valer. Ich möchte verzweifeln! In der Ungewißheit, ob sie mich noch liebt —
F.isene. Ungewißheit? Sind denn alle Mannspersonen so schwer zu überreden? Werden sie denn alle zu solchen ängstlichen Zweiflern, sobald sie die Liebe ein wenig erhitzt? Lassen Sie Ihre Grillen fahren, Herr Valer, oder ich lache aufs neue.
Vcr junge Eclchric.
Spannen Sie vielmehr Ihren Verstand an, etwas auSznsinncn, »in den alten Chrysandcr — —
Valcr. Chrysandcr traut mir nicht, und kann mir nicht tränen. Er kennt meine Neigung zu Julianen. Alle mein Zureden würde umsonst seyn; er würde den Eigennutz, die Quelle davon, gar bald entdecken. Und wenn ich auch eine völlige Anwerbung thun wollte; was würde es helfen? Er ist deutsch genug, mir gerade ins Gesicht zu sagen, daß ich seinem Sohne hier nachstehen müsse, welcher wegen der Wohlthaten des Vaters das größte Recht auf Julianen habe.--Was soll ich
also anfangen?
F.isctte. Mit den wunderlichen Leuten, die nur überall den ebenen Weg gehen wollen! Hören Sie was mir eingefallen ist. Das Dokument, oder wie der Quark heißt, ist das einzige was Ehrnsandcrn zu dieser Hcyrath Lust macht, so daß er es schon an seinen Advokaten geschickt hat. Wie wenn man von diesem Advokaten einen Brief unterschieben könnte, in welchem — — in welchem — —
Valcr. In welchem er ihm die Gültigkeit des Dokuments verdächtig machte; willst du sagen? der Einfall ist so unrecht nickt! Aber — wenn ihm nun einmal der Advokatc ganz das Gegentheil schreibt, so ist ja unser Betrug am Tage.
^.isctte- Was für ein Einwnrf! Freylich müssen Sie ihn stimmen. ES ist von je her gebräuchlich gewesen, daß es sich ein Liebhaber etwas muß kosten lassen.
valer. Wenn nun aber der Advokat ehrlich ist?
/Usctle- Thun Sie doch, als ob Sie seit vier Wochen erst in der Welt waren. Wie die Geschenke, so ist der Advokat. Kommen gar keine, so ist der niederträchtigste Bctricger der redlichste Mann. Kommen welche, aber nur kleine, so hält das Gewissen noch so ziemlich das Gleichgewicht. Es steigen alS- dcnn wohl Versuchungen bey ihm auf; allein die kleinste Betrachtung schlägt sie wieder nieder. Kommen aber nur recht ansehnliche, so ist gar bald der ehrlichste Advokat nicht mehr der ehrlichste. Er legt die Ehrlichkeit mit den geschenkten Goldstücken in den Schatz, wo jene eher zu rosten anfängt, als diese. Ach kenne die Herren!
i'eMgs Wc>k>,' I,
242
Ter junge Gelehrte.
Valer- Dein Urtheil ist zu allgemein. Nicht alle Personen von einerley Stande sind auf einerlei) Art gesinnct. Ich kenne vcrschiedne alte rechtschaffne Sachwalter--
K.isette- Was wollen Sie mit Ihren alten? Es ist eben, als wenn Sie sagten, die grossen runden Aufschläge, die kleinen spitzen Knöpfe, die erschrecklichen Halskrausen, aus welchen man Schifsscgcl machen könnte, die vicrcckigtcn breiten Schuhe, die tiefen Tasche», kurz die ganze Tracht, wie sich etwa Ihre Pathcn an Ehrentagen mögen ansstaffirt haben, wären noch jetzt Mode, weil man noch manchmal hier und da einige gebückte zitternde Männcrchcn über die Gassen so schleichen sieht. Lassen Sie nur noch die, und Ihr Paar alte rechtschaffne Advokaten sterben; die Mode und die Redlichkeit werden einen Weg nehmen.
valer. Man hört doch gleich, wenn das Frauenzimmer am beredtesten ist!
-S.isette, Sie meynen etwa, wenn es ans Lästern geht? O wahrhaftig! des blossen Lästcrns wegen habe ich so viel nicht geplaudert. Meine vornehmste Absicht war, Ihnen beyzubringen, wie viel überall das Geld thun könne, und was für ein vortreffliches Spiel ein Liebhaber in den Händen habe, wenn er gegen alle freygebig ist, gegen die Gebieterinn, gegen den Advokaten und--Dero Dienerinn. (Sie macht eine Verbeugung.)
valer. Verlaß dich auf meine Erkenntlichkeit. Ich verspreche dir eine recht ansehnliche Ausstattung, wenn wir glücklich sind - —
-ü.lsetle. Ey, wie fein! eine Ausstattung ? Sie hoffen doch wohl nicht, daß ich übrig bleiben werde?
Valer. Wann du das befürchtest, so verspreche ich dir den Mann darzu. — — Doch komm nur; Juliane wird ohne Zweifel auf uns warten. Wir wollen gemeinschaftlich unsre Sachen weiter überlegen.
K.isette. Gehen Sie nur voran; ich muß noch hier verziehen, um meinem jungen Gelehrten--
valer. Er wird vielleicht schon unten bey dem Vater seyn.
^isette- Wir müssen uns alleinc sprechen. Gehen Sie nur! Sie haben ihn doch wohl noch nicht gesprochen?
Der junge Gelehrte.
243
Valer. Was wollte ich nicht darum geben, wenn ich es ganz und gar überhoben seyn konnte! Seinetwegen würde ich dieses Haus fliehen, ärger als ein Tollhaus, wenn nicht ein angcnch- mcrcr Gegenstand — —
Ä.isetle. So gehen Sie doch, und lassen Sie den angenehmern Gegenstand nicht langer auf Sich warten. (Valcr geht ab.)
Dritter Auftritt.
Anton. Lisette.
Anron. Nu? was will die, in meines Herrn Studicrstubc? Jetzt gicng Valcr heraus; vor einer Weile Juliane; und du bist noch da? Ich glaube gar, ihr habt eure Zusammenkünfte hier. Warte, Lisette! das will ich meinem Herrn sagen. Ich will mich schon rächen; noch für das Gestrige; besinnst du dich?
Lisette- Ich glaube, du keifst? Was willst du mit deinem Gestrigen?
Anron. Eine Maulschelle vergißt sich wohl bey dem leicht, der sie giebt, aber der, dem die Zähne davon gewackelt haben, der denkt eine Zeit lang daran. Warte nur! warte!
Lisette. Wer heißt dich, mich küssen?
Ancon. Potz Stern, wie gemein würden die Maulschellen seyn, wenn alle die welche bekommen sollten, die euch küssen wollen. — — Zctzt soll dich mein Herr dafür wacker —
Lisette. Dein Herr? der wird mir nicht viel thun.
Anron. Nicht? Wie viclmal hat er es nicht gesagt, daß so cm heiliger Ort, als eine Studicrstubc ist, von euch unreinen Geschöpfen nicht müsse cnthciligt werden? Der Gott der
Gelehrsamkeit — — warte, wie nennt er ihn?--Apollo —
könne kein Weibsbild leiden. Schon der Geruch davon wäre ihm zuwider. Er fliehe davor, wie der Grösser vor den Tauben. — Und du denkst, mein Herr würde es so mit ansehen, daß du ihm den lieben Gott von der Stube treibest?
Lisette. Zch glaube gar, du Narre denkst, der liebe Gott sey nur bey euch Mannspersonen? Schweig, oder - —
Anton Za, so eine wie gestern vielleicht?
Lisette. Noch eine beßrc! der Pinsel hätte gestern mehr als eine verdient. Er kömmt zu mir! es ist finster; er will
Ik«
O
!'
^»
'A4
Der junge Gclchrtc.
mich küssen; ich flösse ihn zurück, cr kömmt wieder z ich schlage ihn aufs Maul, es thut ihm weh; cr läßt nach; cr schimpft; er geht fort. — — Ich möchte dir gleich noch eine geben, wenn ich daran gedenke.
Amon, Ich hätte es also wohl abwarten sollen, wie oft du deine Karcsse hättest wiederholen wollen?
Susette. Gesetzt, es wären noch einige gefolgt, so würden sie doch immer schwächer und schwächer geworden seyn. Vielleicht hätten sich die letzter,, gar--doch so ein dummer
Teufel verdient nichts.
Anlon. Was hör ich? ist das dein Ernst, Liscttc? Bald bättc ich Lust, die Maulschelle zu vergessen, und mich wieder mit dir zu vertragen.
Lusette. Halte es, wie du willst. Was ist mir jetzt an deiner Gunst gelegen? Ich habe ganz ein ander Wildprct auf der Spur.
Amon. Ein anders? au weh, Liscttc! Das war wicdcr eine Ohrfeige, die ich so bald nicht vergessen werde! Ein anders? Ich dächte, du hättest an einem genug, das dir selbst ins Netz gelaufen ist.
Lusettc. Und drum eben ist nichts dran. — Aber sage mir, wo bleibt dein Herr?
Anton. Danke du Gott, daß cr so lange bleibt; und mache, daß du hicr fort kömmst. Wann cr dich trifft, so bist du in Gefahr hcrausgcprügclt zu werden.
L.isctte. Dafür laß mich sorgen! Wo ist er denn? ist cr von dcr Post noch nicht wicdcr zurück?
Anton. Wohcr wcißt du denn, daß cr auf die Post gegangen ist?
/Usetce. Genug, ich weiß cs. Er wollte dich erst schicken. Aber wie kam es denn, daß cr selbst gicng? Ha! ha! ha! „Es ist mit dcm Schlingel nichts anzufangen." Wahrhaftig, das Lob macht mich ganz verliebt in dich.
Anton. Wer Henker muß dir das gesagt haben?
Liscttc- O niemand; sage mir nur, ist cr wicdcr da?
Amon. Schon längst; unten ist cr bey seinem Natcr.
Liscttc. Und was machen sie mit einander?
Tcr jlingc Gelehrte 24-1
Anton. Was sie machen? sie zankcn sich.
Liscttc, Der Sohn will gewiß den Vater von seiner Gc- schicklichkcit überführen?
Anton. Ohne Zweifel muß es so etwas seyn. Damis ist ganz ausser sich: er läßt den Alten kein Wort aufbringen; er rechnet ihm tausend Bücher her, die er gesehen; tausend, die er gelesen hat; andere tausend, die er schreiben will, und hundert kleine Büchcrchcn, die er schon geschrieben hat. Bald nennt er ein Dutzend Profcssorcs, die ihm sein Lob schriftlich, mit untcrgcdrucktcm Siegel, nicht umsonst, gegeben hätten; bald ein Dutzend Zeitungsschreiber, die eine vortrcflichc Posaune sür einen jungen Gelehrten sind, wenn man ein silbernes Mundstück daraus steckt; bald ein Dutzend Znrnalistcn, die ihn alle zu ihrem Mitarbeiter flehentlich erbeten haben. Der Vater sieht ganz erstaunt; er ist um die Gesundheit seines Sohnes besorgt; er ruft einmal über das andre: Sohn, erhitze dich doch nicht so! schone deine Lunge! ja doch, ich glaub es! gib dich zufrieden! es war so nicht gcmcynt!
Liserle. Und Damis?---
Amon. Und Damis läßt nicht nach. Endlich greift sich der Vater an; er überschreit ihn mit Gewalt, und besänftiget ihn mit einer Menge solcher Lobsprüchc, die in der Welt niemand verdient hat, verdient, noch verdienen wird. Nun wird der Sohn wieder vernünftig, und nun — — ja nun schreiten sic zu einem andern Punkte, zu einer andern Sache,--zu--
Liscttc. Wozu denn?
Amon. Gott sey Dank, mein Maul kann schweigen!
Lisecre. Du willst mir es nicht sagen?
Anron. Nimmermehr! ich bin zwar sonst ein schlechter Kerl;
aber wenn es auf die Verschwiegenheit ankömmt--
Lisette. Lerne ich dich so kennen?
Anron. Zch dächte, das sollte dir lieb seyn, daß ich schweigen kann; und besonders von Hcyrathssachcn, oder was dem anhängig ist — —
Äsette. Weißt du nichts mehr? O das habe ich längst gewußt.
246
Der junge Gelehrte,
Anton. Wie schön sie mich über den Tölpel stoßen will. Also wäre es ja nicht nöthig, daß ich dir es sagte? — —
Lisettc. Freylich nicht! aber mich für dein schelmisches Mißtranen zu rächen, weiß ich schon, was ich thnn will. Du sollst es gewiß nicht mehr wagen, gegen ein Mädchen von meiner Profession verschwiegen zu seyn! Besinnst du dich, wie du von deinem Herrn vor kurzen gesprochen hast?
Anton. Besinnen? ein Mann, der in Geschäften sitzt, der einen Tag lang so viel zu reden hat, wie ich, soll sich der auf allen Vettel besinnen?
L.isette. Seinen Herrn verleumden ist etwas mehr, sollte ich meynen.
Ancon. Was? verleumden?
Kusetre. Ha, ha! Herr Mann, der in Geschäften sitzt, besinnen Sie Sich nun? Was haben Sie vorhin gegen seinen Vater von ihm gcrcdt?
Anlon. Das Mädel muß den Teufel haben, oder der verzweifelte Alte hat geplaudert. Aber höre, Liscttc, weißt du es gewiß, was ich gesagt habe? Was war es denn? Laß einmal hören.
F.isette. Du sollst alles hören, wenn ich es deinem Herrn crzehlen werde.
Anton. O wahrhaftig, ich glaube du machst Ernst daraus. Du wirst mir doch meinen Kredit bey meinem Herrn nicht verderben wollen? Wenn du wirklich etwas weißt, so sey keine Närrinn! — Daß ihr Wcibsvolk doch niemals Spaß versteht! Ich habe dir eine Ohrfeige vergeben, und du willst dich, einer kleinen Neckcrey wegen, rächen? Ich will dir ja alles sagen.
Ä.isette. Nun so sage--
Anton. Aber du sagst doch nichts?--
Ä.iscrle. Ze mehr du sagen wirst; jeweiliger werde ich sagen.
Amon. Was wird es sonst viel seyn, als daß der Vater dem Sohne nochmals die Heyrath mit Julianen vorschlug? Damis schien ganz aufmerksam zu seyn, und — — und weiter kann ich dir nichts sagen.
Lisettc, Weiter nichts? Gut, gut, dein Herr soll alles erfahren.
Tcr junge Gelehrte,
247
Anton. Um des Himmels willen, Liscttc; ich will dir es nur gesteh».
Ä.iscrce. Nun so gesteh!
Anton. Ich will dir es nur gestehen, daß ich wahrhaftig nichts mehr gehört habe. Ich wurde eben weggeschickt. Nun weißt du wohl, wenn man nicht zugegen ist, so kann man nicht viel hören — —
K,lsette. Das versteht sich. Aber was mcynst du, wird Damis sich dazu entschlossen haben?
Anton. Wenn er sich noch nicht dazu entschlossen hat, so will ich mein Acusscrstcs anwenden, daß er es noch thut. Ich soll für meine Mühe bezahlt werden, Liscttc; und du weißt wohl, wenn ich bezahlt werde, daß alsdcnn auch du — —
^isette. Za, ja, auch ich verspreche dirs: du sollst redlich bezahlt werden! — Unterstehe dich! —
Anron. Wie?
A.lscttc. Habe einmal das Herz! — Anton. Was?
K.isette- Dummkopf! meine Zungscr will deinen Damis nicht haben —
Anron. Was thut das? —
Zuserre. Folglich ist mein Wille, daß er sie auch nicht bekommen soll.
Anton. Folglich, wenn sie mein Herr wird haben wollen, so wird mein Wille seyn müssen, daß er sie bekommen soll.
L.isette. Hört doch! du willst mein Mann werden, und einen Willen für dich haben? Vürschchen, das laß dir nicht einkommen! Dein Wille muß mein Wille seyn, oder —
Anron. St! potz Element! er kömmt; hörst du? er kömmt! Nun sich ja, wo der Zimmcrmann das Loch gelassen hat. Verstecke dich wenigstens; verstecke dich! Er bringt sonst mich und dich um.
Fusetre. (bey Seite) Halt, ich will beide bctricgcn! — — Wo denn aber hin? wo hin? in das Kabinct?
Anton. Za, ja, nur unterdessen hinein. Vielleicht geht er bald wieder fort.--Und ich, ich will mich geschwind hierher setzen — — (cr setzt sich a» den Tisch, nimmt ein Buch in die Hand, und thut, als ob er den Damis nicht gewahr wurde.)
248
Vcr junge Gelehrte.
Vierter Auftritt.
Anton. Damiö-
Anton, (vor sich) Za, die Gelehrten — wie glücklich sind die Lcutc nicht! — — Ist mein Vater nicht ein Esel gewesen, daß er mich nicht auch ans ihre Profession gethan hat! Zinn Henker, was muß es für eine Lust seyn, wenn man alles in der Welt weiß, so wie mein Herr!--Potz Stern, die Bücher alle zn versteh»! — — Wenn man mir darunter sitzt, man mag darin» lesen, oder nicht, so ist man schon ein ganz
andrer Mensch!--Zch fühls, wahrhaftig ich fühls, der
Verstand duftet mir recht daraus entgegen. — — Gewiß, er hat Recht; ohne die Gelehrsamkeit ist man nichts, als eine Bestie.
--Zch dumme Bestie! — — (bey Seite) Nun, wie lange
wird er mich noch schimpfen lassen ?--Wir si»d doch närrisch gcpaarct, ich und mein Herr! — — Er giebt dem Gelehrtesten, und ich dem Ilngclchrtcstcn nichts nach. — — Zch will auch noch heute ansänge» zu lesen. — — Wenn ich ein Loch von achtzig Zahrcn in die Welt lebe, so kann ich schon noch ei» ganzer Kerl werden. — — Nur frisch angefangen! Da sind Bücher genug!--Zch will mir das kleinste aussuche»; denn Anfangs muß nia» sich nicht übernehmen. — — Ha! da finde ich ei» allerliebstes Büchclchc». — — Z» so einem muß es sich mit Lust studirc» lassen. — — Nur. frisch
angefangen, Anton!--Es wird doch gleichviel seyn, ob
hinten oder vorne? — — Wahrhaftig, cS wäre eine Schande für meine» so erstaunlich, so erschrecklich, so abscheulich gelehrten Herr», wen» er länger eine» so dummen Bedienten haben sollte--
Damis. (indem er sich ihm vollends nähert) Za freylich wäre es eine Schande für ihn.
Anton. Hilf Himmel! mein Herr--
Damis. Erschrick nur nicht! Zch habe alles gehört. — —
Anton- Sie haben alles gehört?--Zch bitte tausendmal um Verzeihung, wenn ich etwas unrechtes gesprochen habe.--Zch war so cingciiommen, so ciiigcnommen von der
A'cr junge Pclchrte
Schönheit der Gelehrsamkeit, — — verzeihe» Sie mir meine» dmnmc» Streich — — daß ich selbst »och gelehrt werden wollte.
Damis. Schimpfe doch nicht selbst den klügsten Einfall, den d» Zeitlebens gehabt hast.
Anton. Vor zwanzig Zahrc» möchte er klng gcmig gewesen seyn.
Damis. Glaube mir; noch bist du zu den Wissenschaften nicht zu alt. Wir können in unsrer Rcpublick schon mehrere ausweisen, die sich gleichfalls den Musen nicht eher in die Arme geworfen haben.
Anton. Nicht in die Arme allein, ich will mich ihnen i» den Schooß werfen. — Aber in welcher Stadt sind die Leute?
Damis. I» welcher Stadt?
Anron. Za; ich muß hi», sie kennen zu lerne». Sie müsse» mir sage», wie sie es angefangen haben.---
Damis. Was willst du mit der Stadt?
Anton. Sie denken etwa, ich weiß nicht, was cmc Rcpublick ist? — — Sachse», zum Ercmpcl.--Und ciuc
Rcpublick hat ja mehr wie eine Stadt? nicht?
Damis. Was für ein Zdiotc! Ich rede von der Rcpublick der Gelehrten. Was geht uns Gelehrten, Sachsen, was Deutschland, was Europa an? Ein Gelehrter, wie ich bin, ist für die ganze Welt; er ist ein Kosmopolit; er ist eine Sonne, die den ganzen Erdball erleuchten muß--
Amon, Aber sie muß doch wo liege», die Rcpublick der Gelehrten.
Damis. Wo liegen? dummer Teufel! die gelehrte Rcpublick ist überall.
Anton. Ucbcrall? und also ist sie mit der Rcpublick der Narren an einem Orte? Die, hat man mir gesagt, ist auch überall.
Damis. Za freylich sind die Narren und die Klugen, die Gelehrten und die Ungclchrtcn überall uiitcrmcngt, und zwar so, daß dic letzter» immcr dcn größte» Theil ausmachcn. Du kannst es an unserm Hause sehen. Mit wie viel Thoren und Unwissenden findest du mich nicht hier umgebe» ? Eimgc davon wissen nichts, und wissen cs, daß sie nichts wissen. Unter dicsc gehörst du. Sie wollten aber doch gern etwas lernen, und des-
250
Der junge belehrte.
wcgcn sind sie noch die erträglichsten. Andre wissen nichts, nnd wollen auch nichts wissen; sie halten sich bey ihrer Unwissenheit für glücklich; sie scheuen das Licht der Gelehrsamkeit--
Ancon. Das Eulcngcschlccht!
Damis. Noch andre aber wissen nichts, und glauben doch etwas zu wissen; sie haben nichts, gar nichts gelernt, und wollen doch den Schein haben, als hätten sie etwas gelernt. Und diese sind die allcruncrträglichstcn Narren, worunter, die Wahrheit zu bekennen, auch mein Vater gehört.
Anton. Sie werden doch Ihren Vater, bedenken Sie doch, Ihren Vater, nicht zu einem Erznarrcn machen?
Damis. Lerne distinguiren! Zch schimpfe meinen Vater nickt, in so fern er mein Vater ist, sondern in so fern ich ihn als einen betrachten kann, der den Schein der Gelehrsamkeit unverdienter Weise an sich rcisscn will. Zn so fern verdient er meinen Unwillen. Zch habe es ihm schon oft zu verstehen gegeben, wie ärgerlich er mir ist, wenn er, als ein Kalifmann, als ein Mann, der nichts mehr, als gute und schlechte Waaren, gutes und falsches Geld kennen darf, und höchstens das letzte für das erste wegzugeben wissen soll, wenn der, sage ich, mit seinen Schulbrockcn, bey welchen ich doch noch immer etwas erinnern muß, so prahlen will. Zn dieser Absicht ist er ein Narr, er mag mein Vater seyn, oder nicht.
Anton. Schade! ewig Schade! daß ich das in so fern und in Absicht nicht als ein Zunge gewußt habe. Mein Vater hätte mir gewiß nicht so viel Prügel umsonst geben sollen. Er hätte sie alle richtig wiederbekommen; nicht in so fern als mein Vater, sondern in so fern als einer, der mich zuerst geschlagen hätte. Es lebe die Gelehrsamkeit! — —
Damis. Halt! ich besinne mich auf einen Grundsatz des natürlichen Rechts, der diesem Gedanken vortrefflich zu statten kömmt. Zch muß doch den Hobbcs nachsehen! — — Geduld! daraus will ich gewiß eine schöne Schrift machen!
Anton, Um zu beweisen, daß man seinen Vater wieder prügeln dürffc? — —
Damiö. lüerto rel^eclu allerdings. Nur muß man sich wohl in Acht nehmen, daß man, wenn man ibn schlagt, nicht
Der junge Gelehrte.
251
dcn Vater, sondern den Aggressor zn schlagen sich einbildet; denn sonst--
Ancon. Aggressor? Was ist das für cm Ding?
Damis. So heißt der, welcher ausschlägt — —
Anton. Ha, ha! nun versteh ichs. Zum Exempel; Ihnen mein Herr stüßc wieder einmal eine kleine gelehrte Raserey zu, die sich meinem Buckel durch eine Tracht Schläge empfindlich machte: so wärcn Sie--wie hcißt cs?--der Aggressor; und ich, ich würde berechtiget scvn, mich über dcn Aggressor zn erbarmen, und ihm — —
Damis. Kerl, du bist toll! — —
Anton. Sorgen Sie nicht; ich wollte meine Gedanken schon so zu richten wissen, daß der Herr unterdessen bey Seite geschafft würde — —
Damis. Nun wahrhaftig; das wäre ein merkwürdiges Exempel, in was für verderbliche Irrthümer man verfallen kann, wenn man nicht weiß, aus welcher Disciplin diese oder jene Wahrheit zu entscheiden ist. Die Prügel, die ein Bedienter von seinem Herrn bekömmt, gehören nicht in das Recht der Natur, sondern in das bürgerliche Recht. Wenn sich ein Bedienter vermietet, so vermietet er auch seinen Buckel mit. Diesen Grundsatz merke dir.
Anton. Ans dem bürgerlichen Rechte ist er? O das muß ein garstiges Recht seyn. Aber ich sehe cs nun schon! die verzweifelte Gelehrsamkeit, sie kann eben so leicht zu Prügeln verhelfen, als dafür schützen. Was wollte ich nicht darum geben, wenn ich mich auf alle ihre wächserne Nasen so gut verstünde,
als Sie.--O Herr Damis, erbarmen Sie Sich meiner
Dummheit!
Danns. Nun wohl, wenn cs dein Ernst ist, so grciffc das Werk an. Es erfreut mich, der Gelehrsamkeit durch mein Exempel einen Prosclyten gemacht zu haben. Ich will dich redlich mit meinem Rathe und meinen Lehren unterstützen. Bringst du cs zu etwas, so verspreche ich dir, dich in die gelehrte Welt selbst einzuführen, und mit einem besondern Werke dich ihr anzukündigen. Vielleicht crgrciffe ich die Gelegenheit, etwas cie Lrucülis ler«> !>cl literas aclmislis, oder cle Onlimüllng,
255
Der junge belehrte.
Damis. Anton.
Damis Anron. Damis. ?lnron.
oder auch lle ltuclia Icnili zu schreiben, und so wirft du auf ciiimal berühmt. — — Doch laß einmal schcn, ob ich mir von deiner Lchrbcgicrdc viel zu versprechen habe? Welch Buch hattest du vorhin in Händen?
Anron. Es war ein ganz kleines — — Welches denn? — —
Es war so allerliebst eingebunden, mit Golde auf dem Rücken und auf dem Schnitte. Wo legte ichs doch hin? Da! da!
Das hattest du? das? Za, das! Das?
Bin ich an das unrechte gekommen? Weil es so hübsch klein war —
Damis. Ich hätte dir selbst kein bcßrcs vorschlagen können. Amon, Das dacht ich wohl, daß es ein schön Buch seyn müsse. Würde es wohl sonst einen so schönen Rock haben?
Damis. Es ist ein Buch, das seines gleichen nicht hat. Ich habe es selbst geschrieben. Siehst — — ^ucwre Osmi6e!
Anton. Sie selbst? Nu, nu, habe ichs doch immer gehört, daß man die leiblichen Kinder besser in Kleidung hält, als die Stiefkinder. Das zeigt von der väterlichen Liebe.
Damis. Ich habe mich in diesem Buche, so zu reden, selbst übcrtroffcn. So oft ich es wieder lese, so oft lerne ich auch etwas Neues daraus.
Anton. Aus Zhrcm eignen Buche? Darms. Wundert dich das? — — Ach verdammt! nun erinnere ich mich erst: mein Gott, das arme Mädchen! sie wird doch nicht noch in dem Kabinete stecken? (cr geht darauf los.) Anton. Um Gottes Willen, wo wollen Sie hin? Damis. Was fehlt dir? ins Kabinct. Hast du Liscttcn gesehen?
Anton. Nun bin ich vcrlobrcn! — Nein, Herr Damis, nein; so wahr ich lebe, sie ist nicht drinnc.
Damis. Du hast sie also schcn hcraus gehen? Ist sie schon lange sort?
Anton. Ich habe sie, so war ich ehrlich bin, nicht schcn
Vcr junge Gelehrte.
253
herein gehen. Sie ist nicht drinnc; glauben Sie mir mir, sie ist nicht drinnc — —
Fünfter Auftritt.
Lisetlc- Damis, Auton-
Ä.iscttc. Allerdings ist sie noch drinnc — Anlon. O das Ral'cnaas!
Damis. So langc hat Sic Sich hicr versteckt gehalten? Arme Liscttc! das war mein Wille gar nicht. So bald mcin Vater aus der Stube gcwcscn wäre, hätte Sic immcr wicdcr hcraus gehen können.
K.lsene. Zeh wußte doch nicht, ob ich recht thäte. Zeh wollte also lieber warten, bis mich der, der mich versteckt hatte, selbst wicdcr hcrvorkommcn hicß--
Anton. Zum Henker, von was für einem Verstecken reden die? (sackic zu Liscttcn) So, du feines Thicrchcn? hat dich mein Herr sclbst schon cinmal versteckt? Nun weiß ich doch, wie ich die gestrige Ohrfeige auslegen soll. Du Falsche!
F.isette. Schweig; sage nicht cin Wort, daß ich zuvor bcy dir gcwcscn bin, odcr — du wcißt schon — —
Damis. Was schwatzt ihr dcnn beide da zusammen? Darf ich es nicht hören?
Ä.isclte. Es war nichts; ich sagtc ihm bloß, cr sollc herunter gehen, daß wenn meine Jungfer nach mir fragte, cr unterdessen sagcn könntc, ich scy ausgegangen. Juliane ist mißtrauisch; sie suchte mich doch wohl hicr, wcnn sic mich brauchtc.
Damis. Das ist vcrnünstig. Gleich, Anton, geh!
Anton. Das verlangst du im Ernste, Liscttc?
L.isctte- Freylich; fort, laß uns allein.
Damis. Wirst du bald gehen?
Amon. Bedenken Sic doch sclbst, Hcrr Damis; wann Sic nun ihr Gcplaudrc wcrdcn übcrdrüßig seyn, und das wird gar bald gcschchcn, wcr soll sie Zhncn denn aus der Stube jagen hclfcn, wcnn ich nicht dabcy bin?
^.isclcc. Wartc, ich will dein Lästermaul--
Damis. Laß dich unbekümmert! Wann sic mir beschwerlich fällt, wird sie schon selbst so vcrnünftig seyn, und geben.
264
Vcr junge Gelehrte.
Anron. Aber betrachten Sie nur: ein Weibsbild in Ihrer Srudicrstubc! Was wird Ihr Gott sagen? Er kann ja das Ungeziefer nicht leiden.
Lisctce, Endlich werde ich dich wohl zur Stube hinaus schmcisscn müssen?
Antc»,. Das wäre mir gelegen. — — Die verdammten Mädel! auch bey dem Teufel können sie sich einschmeicheln.
(Geht ab.)
Sechster Auftritt. Lisette- Damis,
Damis. Und wo blieben wir denn vorhin?
Liscttc. Wo blieben wir? bey dem, was ich allezeit am liebsten höre, und wovon ich allezeit am liebsten rede, bey Ih- ,rcm Lobe. Wenn es nur nicht eine so gar kützlichc Sache wäre, einen ins Gesicht zu loben!--Ich kann Ihnen unmöglich die Marter anthun.
Dainis. Aber ich bcthcurc Ihr nochmals, Liscttc; es ist mir nicht um mein Lob zu thun! Ich möchte nur gern hören, auf was für verschiedene Art verschiedene Personen einerley Gegenstand betrachtet haben.
Liseltc. Zeder lobte dasjenige an Ihnen, was er an sich lobcnswürdigcs zu finden glaubte. Zum Ercmpcl, der kleine dicke Mann, mit dcr crnsthastcn Mine, der so selten lacht, der aber, wenn er einmal zu lachen ansangt, mit dem erschütterten Bauche den ganzen Tisch über den Haufen wirft — —
Damis. Und wer ist das? Aus Ihrer Beschreibung, Liscttc, kann ich cs nicht errathen.--O es ist mitdcn Beschreibungen eine kützlichc Sache! Es gehört nicht wenig dazu, sie so einzurichten, daß man gleich bey dem ersten Anblicke das Beschriebene erkennen kann. Ueber nichts aber muß ich mehr lachen, als wenn ich bey diesem und jenem großen Philosophen, wahrhaftig bey Männern, die schon einer ganzen Sekte ihren Namen gegeben haben, öfters Beschreibungen anstatt Erklärungen antreffe. Das macht, die guten Herren haben mehr Einbildungskraft, als Beurtheilung. Bey der Erklärung muß der Verstand in das Znncrc dcr Dinge eindringen; bey dcr Bc-
Tcr junge Gelehrte,
schrcibung aber darf man bloß auf die äusscrlichcii Merkmale, auf das --
S.isctte. Wir kommen von unsrer Sache, Herr Damis. Zhr Lob--
Damis. Za wohl; fahr Sie nur fort, Liscttc. Von wem wollte Sie vorhin reden?
F.isetle- Zc, sollten Sie denn den kleinen Mann nicht kennen? Er bläset immer die Backen auf —
Damis. Sie mcynt vielleicht den alten Ratbshcrrn?
Fusette. Ganz recht, aber seinen Namen--
Damis. Was liegt an dem? — —
Lisette. Za, Herr Ehrysandcr, sagte also der Nathshcrr, an dessen Namen nichts gelegen ist, Ihr Herr Sohn kann einmal der beste Rathshcrr von der Welt werden, wenn er sich nur darauf applicircn will. Es gehört ein aufgeweckter Geist dazu; den hat er: eine fixe Zunge; die hat er: eine tiefe Einsicht in die Staatskunstz die hat er: eine Gcschicklichkcit, seine Gedanken zierlich auf das Papier zu bringen; die hat er: eine verschlagne Aufmerksamkeit auf die geringsten Bewegungen unruhiger Bürger; die hat er: und wenn er sie nicht hat — o die Uebung — die Uebung! Ich weiß ja, wie mir es Anfangs gicng. Freylich kann man die Gcschicklichkcit zu einem so schweren Amte, nicht gleich mit auf die Welt bringen —
Damis. Der Narr! es ist zwar wahr, daß ich alle diese Gcschicklichkcitcn besitze; allein mit der Hclftc derselben könnte ich Gchcimtcr Rath werden, und nicht bloß--
Siebender Auftritt.
Anton. Lisette. Damis.
Damis. Nun, was willst du schon wieder?
Amon. Mamsell Juliane weiß es nun, daß Liscttc ausgegangen ist. Fürchten Sie Sich nur nicht; sie wird uns nicht überraschen. — —
Damis. Wer hieß dich denn wiederkommen?
Amon. Sollte ich wohl meinen Herrn allein lassen? und dazu, es überfiel mich auf einmal so cinc Angst, so eine Ban-
?cr junge Gelehrte.
gjgkcit; die Ohren fingen mir an zn klingen, »nd besonders
das linke.--Liscttc! Liscttc!
Ä.isctte. Was willst dn denn?
Anton, (sachte zu Liscttc») Was habt ihr denn beide allein gemacht? Was gilts, es gicng ans meine Unkosten!
Kusettc. O pack dich! — — Ich weiß nicht, was der Narre will.
Damis. Fort, Anton! cs ist die höchste Zeit; dn mnßt wieder auf die Post sehen. Ich weiß auch gar nicht, wo sie so lange bleibt.--Wirds bald?
Anton. Liscttc, komm mit!
Damis. Was soll denn Liscttc mit?
Anton. Und was soll sie denn bci Ihnen?
Dkmis. Unwissender!
Anton. Za srcylich ist cs mcin Unglück, daß ich cs nickt wciß. (sachte zu Liscticn) Rcdc nnr wcnigstcns ein wenig laut, damit ich höre, was untcr euch vorgeht — Ich wcrdc horchcn —
(Echt ab.)
Achter Auftritt. Liserte. Damis.
L.tsctte. Lassen Sie uns ein wenig sachte rcdcn. Sie wisscn wohl, man ist vor dcm Horchcr nicht sicher.
Damis. Za wohl; fahr Sie also nur sachtc fort.
L.isette. Sie kcnncn doch wohl des Herrn Chrysandcrs Beichtvater?
Damis. Beichtvater? Soll ich dcnn alle solche HandwcrkS- gclchrtc kcnncn?
F.isctte. Wcnigstcns schicn cr Sic sehr wohl zu kcnncn. Ein gutcr Prcdigcr, ficl er der dicken RcchtSgclchrsamkcit ins Wort, sollte Herr Damis gewiß auch werden. Eine schöne Statur; cine starke deutliche Stimme; ein gutcS Gedächtniß; ein feiner Vortrag; eine anständige Drcustigkcil; ein rcifcr Verstand, dcr übcr seine Mcvnungcn Türkcnmäßig zu haltcn wciß: alle dicsc Eigcnschaftcn glalibc ich, in einem ziemlich hohen Grade, bcv ihm bemerkt zu haben. Nnr lim einen Punkt ist mir bangc. Zch fi'irchtc, ich fürckic: cr ist auch cin wcnig von dcr Frey-
Der junge Gelehrte.
2S7
gcistcrcy angesteckt. — — Ey, was Frcygcistcrcy? schrie der schon halb tnmkenc Medikus. Die Freygeister sind brave Leute? Wird er deswegen keinen Kranken knrircn können? Wenn es nach mir geht, so mnß er ein Medikus werden. Griechisch kann er, und Griechisch ist die halbe Medicin. lZ»dcm sie all, inälich wieder lauter spricht) Freylich das Herz, das dazu gehört, kann sich niemand geben. Doch das kömmt von sich selbst,
wenn man erst eine Weile prakticirt hat.--- Nu, fiel ihm
ein alter Kaufmann in die Rede, so muß es mit den Herrn Medicinen, wohl seyn, wie mit den Scharfrichtern. Wenn die zum erstenmale köpfen, so zittern und beben sie; je öfter sie
aber den Ncrsuch wiederholten, desto frischer geht es.--Und
auf diesen Einfall ward eine ganze Viertelstunde gelacht; in einem fort, in einem fort; so gar das Trinken ward darüber vergessen.
Neunter Auftritt. Lisette, Damis. Anton.
Anton. Herr, die Post wird heute vor neun Uhr nicht kommen. Zch habe gefragt; Sie können Sich darauf verlassen.
Damis. Mußt du uns aber denn schon wieder stören, Zdiotc?
Anton. Es soll mir recht lieb seyn, wann ich Sie nur noch zur rechten Zeit gestört habe.
Damis. Was willst du mit deiner rechten Zeit?
Anron. Zch will mich gegen Lisctten schon deutlicher erklären. Darf ich ihr etwas ins Ohr sagen?
-L.isette. Was wirst du mir ins Ohr zu sagen haben?
Anton. Nur ein Wort, (sachte) Du denkst ich habe nicht gehorcht? Sagtest du nicht: du hättest nicht Herz genug dazu? doch wenn du nur erst das Ding eine Weile würdest prakticirct
haben--O ich habe alles gehört.--Kurz, wir sind
gcschicdnc Leute! Du Unverschämte, Garstige — —
Kuselre. Sage nur, was du willst?
Damis. Gleich, geh mir wieder aus den Augen! Und komme mir nicht wieder vors Gesicht, bis ich dich rufen werde, oder bis du mir Briefe von Berlin bringst! — Zch kann sie kaum erwarten. So macht es die übermäßige Freude! Zwar sollte ich Hofuung sagen, weil jene nur auf das Gegenwärtige, und diese
LcslmgS Weite I. 17
258
?cr junge Gclchnc.
auf das Zukünftige geht. Doch hier ist das Zukünftige schon so gewiß, als das Gegenwärtige. Ich brauche die Sprache der Propheten, die ihrer Sachen doch unmöglich so gewiß seyn konnten. — — Die ganze Akademie müßte blind semi.---Nun,
was stehst du noch da? Wirst du gehen?
Zehnter Auftritt. Lisette. Damis-
L.isette. Da sehen Sie! so lobten Sie die Leute.
-Oamis. Ah, wann die Leute nicht besser loben können, so möchten sie es nur gar bleiben lassen. Ich will mich nicht rühmen, aber doch so viel kann ich mir ohne Hochmuth zutrauen: ich will meiner Vraut die Wahl lassen, ob sie lieber einen Doktor der Gottesgclahrhcit, oder der Rechte, oder der Arzncykunst, zu ihrem Manne haben will. Zn allen drey Fakultäten habe jch disputirtz in allen dreyen habe ich--
A.isette. Sie sprechen von einer Braut? hcyrathcn Sie denn wirklich?
Damis Hat Sie auch schon davon gehört, Lisette?
L-iserte. Kömmt denn wohl ohn unser einer irgend in einem Hanse eine Heyrath zu Stande? Aber eingebildet hätte ich mir es nimmermehr, daß Sie Sich für Julianen entschliessen würden! für Julianen!
Damis. Größten Theils thue ich es dem Vater zu gefallen, der auf die außerordentlichste Weise deswegen in mich dringt. Ich weiß wohl, daß Juliane meiner nicht werth ist. Allein soll ich einer solchen Kleinigkeit wegen, als eine Heyrath ist, den Vater vor den Kopf stosscn? Und dazu habe jch sonst einen Einfall, der mir ganz wohl lassen wird.
-Lusette. Freylich ist Juliane Ihrer nicht werth; und wenn nur alle Leute die gute Mamsell so keimten, als ich — —
Eilfter Auftritt.
Anton, Damis- Lisette. Anton, (vor sich.) Ich kann die Leute unmöglich so allcinc
lassen.--Herr Valcr fragt, ob Sie in Ihrer Stube sind?
Sind Sie noch da, Herr Damis?
Der junge Gelehrte.
26!»
Damis. Sage mir nur, Unwissender, hast du dir es denn heute recht vorgesetzt, mir beschwerlich zu fallen?
Äusette. So lassen Sie ihn nur da, Herr Damis. Er bleibt doch nicht weg —
Amon. Za, jetzt soll ich da bleiben; jetzt, da es schon vielleicht vorbcy ist was ich nicht hören und sehen sollte.
Damis. Was soll denn vorbey seyn?
Anron. Das werden Sie wohl wissen.
Kusette- (sachte) Jetzt, Anton, hilf mir, Julianen bey deinem Herrn recht schwarz machen. Willst du ?
Anron. Ey ja doch! zum Danke vielleicht--
^.isclke. So schweig wenigstens.---Nothwendig, Herr
Damis, müssen Sie mit Julianen übel fahren. Ich bctaurc Sie im voraus. Der ganze Erdboden trägt kein ärgeres Frauenzimmer. — —
Anton. Glauben Sie es nicht, Herr Damis; Juliane ist ein recht gut Kind. Sie können mit keiner in der Welt besser fahren. Zch wünsche Ihnen im voraus Glück.
Kuserrc. Wahrhaftig! du mußt gegen deinen Herrn sehr redlich gesinnt seyn, daß du ihm eine so unerträgliche Plage an den Hals schwatzen willst.
Anron. Noch weit redlicher mußt du gegen deine Mamsell seyn, daß du ihr einen so guten Ehemann, als Herr Damis werden wird, mißgönnest.
Liserce. Einen guten Ehemann? Nun wahrhaftig, ein guter Ehemann, das ist auch alles, was sie sich wünscht. Ein Mann, der alles gut seyn läßt — —
Anron. Ho! ho! alles? Hören Sie, Herr Damis, für was Sie Liscttc ansieht? Aus der Ursache möchtest du wohl selbst gern seine Frau seyn? Alles? cy! unter das alles, gekört wohl auch? --du verstehst mich doch? —
Damis. Aber im Ernste, Liscttc; glaubt Sic wirklich, daß Zhrc Jungfer eine rechte bösc Frau wcrdcn wird? Hat sic in der That viel schlimme Eigenschaften?
Liierte. Viel? Sic hat sie allc, dic man haben kann; auch nicht dic ausgcnommcn, die einander widersprechen.
Damis. Will Sic mir nickt cin Verzeichnis? davon geben?
17'
Der junge Gelehrte.
Lisette. Wo soll ich anfangen? — Sie ist albern--
Damis. Kleinigkeit!
Anton. Und ich sage: Lügen!
Lisetre. Sie ist zänkisch--
Zvamis. Kleinigkeit!
Anlon. Und ich sage: Lügen!
Lusette. Sie ist eitel--
Danns. Kleinigkeit! Anton. Lügen! sag ich.
Ä.iscrte. Sie ist keine Wirthin--
T>amis. Kleinigkeit! Anton. Lügen!
L.isclre. Sie wird Sie durch übertriebenen Staat, durch beständige Ergötzlichkcitcn lind Schmauscrcyen, um alle das Ihrige bringen--
Zvamis. Kleinigkeit!
Anton. Lügen!
K.isette. Sie wird Ihnen die Sorge um eine Hccrdc Kinder auf den Hals laden — — Damis. Kleinigkeit!
Anton. Das thun die besten Weiber am ersten, ^.iscttc. Aber um Kinder, die aus der rechten Quelle nicht geholt sind.
Damis. Kleinigkeit!
Anton. Und zwar Kleinigkeit nach der Mode! Aisette. Kleinigkeit? aber was denken Sie denn Herr Damis?
Damis. Ich denke, daß Juliane nicht arg genug seyn kann. Ist sie albern ? ich bin desto klüger; ist sie zänkisch? ich bin desto gelassener; ist sie eitel? ich bin desto philosophischer gesinnt; verthut sie? sie wird aufhören, wenn sie nichts mehr hat; ist sie fruchtbar? so mag sie sehen, was sie vermag, wann sie es mit mir um die Wette seyn will. Ein jedes mache sich ewig, womit es kann; das Weib durch Kinder, der Mann durch Bücher.
Anton. Aber merken Sie denn nicht, daß Lisctte ihre Ursachen haben muß, Julianen so zu verleumden?
Damis. Ach freylich merk ich es. Sie gönnt mich ihr,
Tcr junge Gelehrte.
261
und beschreibt sie mir also vollkommen nach meinem Geschmacke. Sie hat es ohne Zweifel geschlossen, daß ich ihre Mamsell nur eben deswegen, weil sie das unerträglichste Frauenzimmer ist, hcyrathcn will.
-L.isette. Nur deswegen? nur deswegen? und das hätte ich geschlossen? Ich müßte Sie für irre im Kopfe gehalten haben. Ilcbcrlcgcn Sie doch nur--
Damis. Das geht zu weit, Liscttc! Traut Sie mir keine Ucberlcgung zu? Was ich gesagt habe, ist die Frucht einer nur allzu scharfen Ucberlcgung. Za, es ist beschlossen: ich will die Zahl der unglücklich schcincndcn Gelehrten, die sich mit bösen Weibern vermählt haben, vermehren. Dieser Vorsatz ist nicht von heute.
Anton. Nein, wahrhaftig! — Was aber der Teufel nicht thun kann! Wer hätte es sich jetzt sollen träumen lassen, jetzt da es Ernst werden soll? Ich muß lachen; Liscttc wollte ihn von der Hcyrath abziehen, und hat ihn nur mehr dazu beredt; und ich, ich wollte ihn dazu bereden, und hätte ihn bald davon abgezogen.
Damis. Einmal soll gchcyrathct scyn. Auf cinc recht gutc Frau darf ich mir nicht Rechnung machen; also wähle ich mir cinc recht schlimme. Eine Frau von der gemeinen Art, die weder kalt, noch warm, wcdcr recht gut, noch recht schlimm ist, taugt für einen Gelehrten nichts, ganz und gar nichts! Wer wird sich nach seinem Tode um sie bekümmern? Gleichwohl verdient er es doch, daß sein ganzes Haus mit ihm unsterblich bleibe. Kann ich keine Frau haben, die einmal ihren Platz in einer Abhandlung cle Iionis Uruilituruin uxorivus findet, so will ich wenigstens eine haben, mit welcher ein fleißiger Mann seine Sammlung cle malis I^ruäitorum uxviivus vermehren kann. Ja, ja; ich bin es ohnehin meinem Vater, als der einzige Sohn, schuldig, aus die Erhaltung seines Namens mit der äussersten Sorgfalt bedacht zu scyn.
K.isette. Kaum kann ich mich von mcincm Erstaunen erhohlen. --Zch habe Sie, Herr Damis, für einen so großcn
Geist gehalten--
262
Tcr junge Gelehrte.
Damis. Und das nicht mit Unrecht. Doch eben hierdurch glaube ich den stärksten Beweis davon zn geben.
A.isette. Ich möchte platzen! - — Za, ja, den stärksten Beweis, daß niemand schwerer zu fangen ist, als ein junger Gelehrter; nicht sowohl wegen seiner Einsicht und Verschlagenheit, als wegen seiner Narrhcit.
T>amis, Wie so naseweis, Liscttc? Ein junger Gelehrter? — — ein junger Gelehrter? — —
Z.isette. Ich will Ihnen die Verweise ersparen. Valcr soll gleich von allem Nachricht bekommen. Ich bin Ihre Dienerinn.
Zwölfter Auftritt.
Anton. Damis.
Amon. Da sehen Sie! nun läuft sie fort, da Sie nach ihrer Pfciffc nicht tanzen wollen. — —
Damis. Miüer nein Homo! bald werde ich auch dieses Paradoxon für wahr halten. Wodurch zeigt man, daß man ein Mensch ist? Durch den Verstand. Wodurch zeigt man, daß man Verstand hat? Wann man die Gelehrten und die Gelehrsamkeit gehörig zu schätzen weiß. Dieses kann kein Weibsbild, und also hat es keinen Verstand, und also ist es kein Mensch. Za, wahrhaftig ja; in diesem Paradoxo liegt mehr Wahrheit, als in zwanzig Lehrbüchern.
Anton. Wie ist mir denn? ich habe Ihnen doch gesagt, daß Sie Herr Valcr gesucht hat? Wollen Sie nicht gehen und ihn sprechen?
Damis. Valer? ich will ihn erwarten. Die Zeiten sind vorbey, da ich ihn hochschätzte. Er hat seit einigen Jahren die Bücher bey Seite gelegt; er hat sich das Vorurthcil in den Kopf setzen lassen, daß man sich vollends durch den Umgang, und durch die Kenntniß der Welt, geschickt machen müsse, dem Staate nützliche Dienste zu leisten. Was kann ich mehr thun, als ihn bctauern? Doch ja, endlich werde ich mich auch seiner schämen müssen. Ich werde mich schämen müssen, daß ich ihn ehemals meiner Freundschaft werth geschätzt habe. O wie cckcl muß man in der Freundschaft seyn! Doch was hat es geholfen, daß ich es bis auf den höchsten Grad gewesen bin?
Der junge Gelehrte.
263
Umsonst habe ich mich vor der Bekanntschaft aller mittelmäßigen Köpfe gehütet; umsonst habe ich mich bestrebt, nur mit Genies, nur mit originellen Geistern umzugehen: dennoch mußte mich Valcr, unter der Larve eines solchen, hintergehen. O Va- ler! Valer!
Anron. Laut genug, wenn er es hören soll.
Damis. Ich hätte über sein kaltsinniges Kompliment bersten mögen! Von was unterhielt er mich? von nichtswürdigcn Kleinigkeiten. Und gleichwohl kam er von Berlin, und gleichwohl hätte er mir die allcrangcnchmstc Neuigkeit zuerst berichten können. O Valcr! Valcr!
Anton. St! wahrhaftig er kömmt. Scheu Sie, daß er sich nicht dreymal rufen läßt?
Dreyzchnter Austritt. Damis. Valer. Anton.
Valer. Verzeihen Sie, liebster Freund, daß ich Sie in Zhrcr gelehrten Ruhe störe — —
Anton. Wenn er doch gleich sagte, Faulheit.
Damis. Stören? ich sollte glauben, daß Sie mich zu stören kämen? Nein, Valcr, ich kenne Sie zu wohl; Sie kommen, mir die angenehmsten Neuigkeiten zu hinterbringen, die der Aufmerksamkeit eines Gelehrten, der seine Belohnung erwartet, würdig sind.--Einen Stuhl, Anton!--Setzen Sie Sich
Valer. Sie irren sich, liebster Freund. Zch komme, Ihnen die Unbeständigkeit Ihres Vaters zu klagen; ich komme, eine Erklärung von Ihnen zu verlangen, von welcher mein ganzes Glück abhängen wird.--
Damis. O! ich konnte es Ihnen gleich ansehen, daß Sie vorhin die Gegenwart meines Vaters abhielt, sich mit mir vertraulicher zu besprechen, und mir Ihre Freude über die Ehre zu bezeigen, die mir der billige Ausspruch der Akademie--
Valer. Nein, allzu gelehrter Freund; lassen Sie uns einen Augenblick von etwas minder gleichgültigem reden.
Damis. Von etwas minder gleichgültigem? Also ist Ihnen meine Ehre gleichgültig? Falscher Freund!--
264
Der junge Gelehrte.
Valer. Ihnen wird diese Benennung zukommen, wann Sie mich länger von dem, was für ein zärtliches Herz das wichtigste ist, abbringen werden. Ist cs wahr, daß Sie Julianen hcyrathcn wollen? daß Ihr Vater dieses allzu zärtliche Frauenzimmer durch Bande der Dankbarkeit binden will, in seiner Wahl minder frey zu handeln? Habe ich Ihnen jemals aus meiner Neigung gegen Julianen ein Geheimniß gemacht? Haben Sie mir nicht von jeher versprochen, meiner Liebe be- hülflich zu seyn ?
Damis. Sie ereifern Sich, Valcr; und vergessen, daß ein Weibsbild die Ursache ist. Schlagen Sie Sich diese Kleinigkeit
aus dem Sinne.--Sie müssen in Berlin gewesen seyn, da
die Akademie den Preis auf dieses Zahr ausgetheilet hat. Die Monaden sind die Aufgabe gewesen. Sollten Sie nicht etwa gehört haben, daß die Devise — —
Valer. Wie grausam sind Sie, Damis! So antworten Sie mir doch!
Damis. il„d Sie wollen mir nicht antworten? Besinnen Sie Sich: sollte nicht die Devise Unum est necellsrium seyn gekrönt worden? Ich schmeichle mir wenigstens — —
Valer. Bald schmeichle ich mir nun mit nichts mehr, da ich Sie so ausschweifend sehe. Bald werde ich nun auch glauben müssen, daß die Nachricht, die ich für eine Spöttcrcy von Liscttcn gehalten habe, gegründet sey. Sie halten Julianen für Ihrer unwcrth, Sie halten sie für die Schande ihres Geschlechts, und eben deswegen wollen Sie sie hcyrathcn? Was für ein ungeheurer Einfall!
Damis. Ha! ,ha! ha!
Valcr. Ja lachen Sie nur, Damis, lachen Sie nur! Ich bin ein Thor, daß ich einen Augenblick solchen Unsinn von Ihnen habe glauben können. Sie haben Liscttcn zum besten gehabt, oder Lisctte mich. Nein, nur in ein zerrüttetes Gehirn kann ein solcher Entschluß kommen! Ihn zu verabscheuen, braucht man nur vernünftig zu dcnkcn, und lange nicht cdcl, wic Sic doch zu denken gewohnt sind. Aber lösen Sie mir, ich bitte Sic, dieses marternde Räthsel!
Der junge Gelehrte.
266
Damis. Bald werden !Sic mich, Valcr, auf Ihr Geschwätze aufmerksam gemacht haben. So verlangen Sie doch in der That, daß ich meinen Ruhm Ihrer thörichten Neigung
nachsetzen soll? Meinen Ruhm!--Doch wahrhaftig, ich
will vielmehr glauben, daß Sie scherzen. Sie wollen versuchen, ob ich in meinen Entschlicssungen auch wankclhast bin.
valer. Ich scherzen ? Der Scherz sey verflucht, der mir hier in den Sinn kommt! — —
Damis. Desto lieber ist mir es, wann Sie endlich ernsthaft reden wollen. Was ich Ihnen sage: die Schrift mit der Devise IInum est necellarium — —
Vierzehnter Auftritt. Chryjander. Damis. Valcr. Anton.
Lhr^s. (mit einem Zcittmqsblatt i» der Hand) Nun, nicht wabr, Herr Valcr? mein Sohn ist nicht von der Hcyrath abzubringen? Sehen Sie, daß nicht sowohl ich, als er auf diese Hcyrath dringt?
Damis. Zch? ich auf die Hcyrath dringen?
Lhrys. St! st! st!
Damis. Ey was st, st? Meine Ehre lcidct hierunter. Könnte man nicht auf die Gedanken kommen, wer weiß was mir an einer Frau gelegen sey?
Chrys. St! st! st!
Valer. O brauchen Sie doch keine Umstände. Zch sehe es ja wohl! Sie sind mir beyde entgegen. Was für ein Unglück hat mich in dieses Haus führen müssen! Zch muß eine liebenswürdige Person antreffen; ich muß ihr gefallen, und muß doch endlich, nach vieler Hoffnung, alle Hoffnung verlieren. Damis, wenn ich jemals einiges Recht auf Zhre Freundschaft gehabt habe — —
Damis. Aber, nicht wahr, Valcr? einer Sache wegen, muß man auf die Berlinische Akademie recht böse seyn? Bedenken Sie doch, sie will künftig die Aufgaben zu dem Preise zwey Zahr vorher bekannt machen. Warum denn zwey Zahr? war es nicht an einem genug? Hält sie denn die Deutschen für so langsame Köpfe? Seit ihrer Erncumng habe ich jedes
26k
Ter junge Gelehrte.
Zahr meine Abhandlung mit eingeschickt; aber, ohne mich zu rühmen, länger als acht Tage habe ich über keine zugebracht.
Chrys. Wißt ihr denn aber auch, ihr lieben Leute, was in den Niederlanden vorgegangen ist? Ich habe hier eben die neuste Zeitung. Sie haben sich die Köpfe wacker gewaschen. Doch die Alliirtcn, ich bin in der That recht böse auf sie. Haben sie nicht wieder einen wunderbaren Streich gemacht! —
Anton. Nun, da reden alle drey etwas anders! Der spricht von der Liebe; der von seinen Abhandlungen; der vom Kriege. Wenn ich auch etwas besonders reden soll, so werde ich vom Abendessen reden. Vom Mittage an, bis auf den Abend um sechs Uhr, zu fasten, sind keine Narrcnsposscn.
Valer. Unglückliche Liebe!
Damis. Die unbesonnene Akademie!
Chr)'!'. Die dummen Alliirtcn!
Anron. Die vierte Stimme schlt noch: die langsamen Bratenwender!
Fünfzehnter Auftritt.
-Lisette, Danns. Valer. Chrysander. Anton.
L.isette. Nun Herr Chrysander? ich glaubte, Sie hatten die Herren zu Tische rufen wollen? Ich sehe aber, Sie wollen selbst gerufen seyn. Es ist schon aufgetragen.
Anton. Das war die höchste Zeit! dem Himmel sey Dank!
Lhrys. Es ist wahr; es ist wahr; ich hätte es bald vergessen. Der Zeitungsmann hielt mich auf der Treppe auf. Kommen Sie, Herr Valer; wir wollen die jetzigen Staatsgcschäftc ein wenig mit einander bey einem Gläschen überlegen. Schlagen Sie Sich Julianen aus dem Kopfe. Und du, mein Sohn, du magst mit deiner Braut schwatzen. Du wirst gewiß eine wackre Frau an ihr haben; nicht so eine Xantippc, wie — —
Damis. Xantippe? wie verstehen Sie das? Sind Sie etwa auch noch in dem pöbelhaften Norurthcilc, daß A'antippc eine böse Frau gewesen sey?
Lhrys, Willst du sie etwa für eine gute halten? Du wirst doch nicht die A'antippc vertheidigen? Pfuy! das heißt einen ABE-
Der junge Gelehrte. 2ii7
schnitzcr machen. Ich glaube, ihr Gelehrten, je mehr ihr lernt, je mehr vcrgeßt ihr.-
Damis. Ich behaupte aber, daß man kein einzig tüchtiges Zeugniß für Ihre Meinung anfuhren kann. Das ist das erste, was die ganze Sache verdächtig macht? und zum andern--
lisettc. Das ewige Gcplaudrc!
Lhrys. Lisettc hat Recht! Mein Sohn, contra ni-meisn-, ncA-mtem non etl clisr>utanclum. Kommt', Kommt!
(Chwscmder, Dcmiis und Anton geben ab.)
Valer. Nun ist alles für mich vcrlohrcn, Lisettc. Was soll ich anfangen?
Zuserte. Zch weiß keinen Rath; wann nicht der Brief--
Valer. Dieser Betrug wäre zu arg, und Juliane will ihn nicht zugeben.
-L.isetre. Ey, was Betrug? Wenn der Betrug nützlich ist, so ist er auch erlaubt. Zch sehe es wohl, ich werde es selbst thun müssen. Kommen Sie nur fort, und fassen Sie wieder Muth.
Dritter Aufzug.
Erster Auftritt. Lisette, Anton. A.isette. So warte doch, Anton.
Anton. Ey, laß mich zufrieden. Zch mag mit dir nichts zu thun haben.
S.isetle. Wollen wir uns also nicht wieder versöhnen? Willst du nicht thun, was ich dich gebeten habe?
Anton. Dir sollte ich etwas zu gefallen thun?
Kiserre. Anton, lieber Anton, goldner Anton, thu es immer. Wie leicht kannst du nicht dem Alten den Brief geben, und ihm sagen, der Postträger habe ihn gebracht?
Anton. Geh! du Schlange! Wie sie nun schmeicheln
kann!--Halte mich nicht auf. Zch soll meinem Herrn
ein Buch bringen. Laß mich gehen.
Tcr junge Gelehrte.
^isette. Deinem Herrn cin Buch? Was will er den» mit dem Buche bey Tische?
Anron. Die Zeit wird ihm lang; und will cr nicht müßige Weile haben, so muß cr sich doch wohl etwas zu thun machen.
Susette, Die Zeit wird ihm lang? bey Tische? Wenn cs noch in der Kirche wäre. Rcdcn sie denn nichts?
Anron. Nicht cin Wort. Ich bin ein Schelm, wenn es auf einem Todenmahle so stille zugehen kann. K.isette. Wenigstens wird der Alte rcden. Anron. Der redt, ohne zu rcden. Er ißt, und rcdt zugleich; und ich glaube, cr gäbe wer wciß was darum, wenn cr noch dazu trinken könnte, und das alles drcycs auf cinmal. Das Zcitu»gsblatt liegt neben dem Tcllcr; das cinc Auge sieht auf dcn, und das andre auf jenes. Mit dem cincn Backcn kaut cr, und mit dem andern rcdt cr. Da kann cs freylich nun nicht anders seyn, dic Worte müsscn auf dcm Gckautcn sitzen bleiben, so daß man ihn mit gcnaucr Noth noch nmrmcln hört. L.isctte. Was machen aber dic Ucbrigcn? Amon. Dic Ucbrigcn? Valcr und Juliane sind wic halb tod. Sic csscn nicht, und rcdcn nicht; sie sehen einander an; sie seufzen; sic schlagen dic Augen nieder; sie schielen bald nach dcm Vater, bald nach dcm Sohnc; sic wcrdcn wciß; sic wcrdcn roth. Dcr Zorn und dic Verzweiflung sieht beiden ans den Augen. — Aber juchhc! so recht! Siehst du, daß cs nicht nach deinem Kopfe gchcn muß? Mein Herr soll Zuliancn haben, und wcnn --
L,isette. Za, dein Hcrr! Was macht abcr dcr? Anton. Lautcr dumme Streiche. Er krützclt mit der Ga- bcl auf dcm Tcllcr; hcngt dcn Kopf; bewegt das Maul, als ob cr mit sich selbst redte; wackelt mit dcm Stuhle; stößt einmal cin Weinglas um; läßt cs liegen; thut, als wcnn cr nichts mcrktc, bis ihm dcr Wein auf die Klcidcr laufen will; nun fährt er auf, und spricht wohl gar, ich hätte cs umgegossen. — Doch genug geplaudert; cr wird auf mich fluchen, wo ich ihm das Buch nicht bald bringe. Ich muß cs doch suchen. Auf dem Tische, zur rechten Hand, soll cs liegen. Za zur rechten
Der junge Gelehrte. ?t>'.>
Hand; welche rechte Hand mcynr er denn? Trete ich so, so ist das die rechte Hand; trete ich so, so ist sie das; trete ich so, so ist sie das; und das wird sie, wenn ich so trete, (tritt an alle vier Seiten des Tisches) Sage mir doch, Liscttc, welches ist denn die rechte rechte Hand?
A.iselte. Daß weiß ich so wenig, als du. Schade auf das Buch; er mag es selbst hohlen. Aber, Anton, wir vergessen das Wichtigste; den Brief--
Anton. Kömmst du mir schon wieder mit deinem Briefe? Denkt doch; deinetwegen soll ich meinen Herrn bekriegen?
Ä.isette. Es soll aber dein Schade nicht seyn.
Anton. So? Ist es mein Schade nicht, wann ich das, was mir Chrysandcr versprochen hat, muß sitzen lassen?
L,lsette. Dafür aber verspricht dich Valcr schadlos zu halten.
Anton. Wo verspricht er nnr cS denn?
K.isette. Wunderliche Haut! ich verspreche es dir an seiner Statt.
Anton. Und wenn du es auch an seiner Statt halten sollst, so werde ich viel bekommen. Nein, nein; ein Sperling in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dache.
Ä.isette- Wenn du die Taube gewiß fangen kannst, so wird sie doch besser seyn, als der Sperling?
Anton. Gewiß sangen! als wenn sich alles fangen ließe? Nicht wahr, wann ich die Taube haschen will, so muß ich den Sperling ans der Hand fliegen lassen?
L.isette. So laß ihn fliegen.
Anton. Glit! und wann sich nun die Taube auch davon macht? Nein, nein, Jungfer, so dumm ist Anton nicht.
Aisette. Was du für kindische Umstände machst! Bedenke doch, wie glücklich du seyn kannst.
Anton. Wie denn ? laß doch hören.
K.iselte. Balcr hat versprochen, mich auszustatten. Was sind so einem Kapitalisten tausend Thaler?
Anton. Auf die machst du dir Rechnung?
Ä.lsette. Wenigstens. Dich würde er auch nicht leer ausgehen lassen, wann du mir vchülflich wärest. Ich hätte als- dcnn Geld; du hättest auch Geld: könnten wir nicht ein allerliebstes Paar werden?
270
>?cr jungc belehrte.
Anton. Wir? cm Paar? Wenn dich mein Herr nicht versteckt hätte.
Kisene. Thust du nicht recht albern! Zch habe dir ja alles erzählt, was unter uns vorgegangen ist. Dein Herr, das Bü- chcrwürmchcn!
Anton. Za, auch das sind verdammte Thiere, die Bücherwürmer. Es ist schon wahr, ein Mädel, wie du, mit tausend Thaler, die ist wenigstens tausend Thaler werth, aber nur das Kabinct--das Kabinct--
A.l'settc. Höre doch einmal auf, Anton, und laß dich nicht so lange bitten.
Anton. Warum willst du aber dem Alten den Brief nicbt selbst geben?
Äusetre. Zch habe dir ja gesagt, was darin» steht. Wie leicht könnte Lhrysandcr nicht argwöhnen — —
Anron. Za, ja, mein Acffchcn, ich merk es scbon; du willst die Kastanien aus der Asche haben, und brauchst Katzenpfoten dazu.
-L.isette. Zc nun, mein liebes Katcrchcn, thu es immer!
Anron. Wie sie es einem ans Herze legen kann! Liebes Katcrchcn! Gieb nur hcr, dcn Brief; gieb nur!
L.isette. Da, mein unvergleichlicher Anton--
Anton. Aber es hat doch mit der Ausstattung seine Richtigkeit? --
Susene. Verlaß dich drauf--
Anron. Und mit meiner Belohnung oben drein? - —
Äusette. Desgleichen.
Anton. Nun wohl, der Brief ist übergeben! Kisette. Aber so bald, als möglich — Anton. Wenn du willst, j'tzt gleich. Komm! — — Potz Stcru! wer kömmt?--Zum Henker, es ist Damis.
Zweyter Auftritt.
Damis. Anron. Äisctte-
Damis. Wo bleibt denn der Schlingel mit dcm Buche?
Anron. Zck wollte glcich, ich wolltc — Lisctte und--
Kurz, ich kann es nicht finde», Herr Damis.
Tcr jumic Gelehrte.
271
Damis. Nicht finden? Ich habe dir ja gesagt, auf welcher Hand es liegt.
Amon. Ans der rechten, haben Sie wohl gesagt; aber nicht auf welcher rechten? Und das wollte ich Sie gleich fragen kommen.
Damis. Dummkopf, kannst du nicht so viel errathen, daß ich von der Seite rede, an welcher ich sitze?
Amon. Es ist auch wahr, Liscttc; und darüber haben wir nns den Kopf zerbrochen! Herr Damis ist doch immer klüger, als Wir! (indem er ihm hinttrwerrs ciiicn Mönch sticht) Nun will ich es wohl finden. Weiß eingebunden, rothen Schnitt, nicht? Gehen Sie nur, ich will es gleich bringen.
Damis. Za, nun ist es Zeit, da wir schon vom Tische aufgestanden sind.
Amon. Schon aufgestanden? Zum Henker, ich bin noch nicht satt. Sind sie schon alle, alle aufgestanden?
Damis. Mein Vater wird noch sitzen, und die Zeitung auswendig lernen, damit er morgen in seinem Kränzchen den Staatsmann spielen kann. Geh geschwind, wenn du glaubst, von seinen politischen Brocken satt zu werden. Was will aber Liscttc hier?
Kisette. Bin ich jetzt nicht eben sowohl zu leiden, als vorhin?
Damis. Nein, wahrhaftig ncin. Vorhin glaubte ich, Liscttc hätte wcnigstcns so viel Verstand, daß ihr Plaudern auf eine Viertelstunde erträglich seyn könnte; aber ich habe mich geirrt. Sie ist so dumm, wie allc Ucbrigc im Hausc.
L.isertc. Ich habe die Ehre, mich im Namcn aller Ucbri- gcn zu bedanken.
Anton. Ncrzwcifclt! das geht ja jetzt aus einem ganz andern Tone! Gott gebe, daß sie sich recht zanken! Aber zuhören mag ich nicht. — — Liscttc, ich will immcr gchen.
Lisette. (sachte) Dcn Brief vergiß nicht; geschwind!
Damis. So! hast du Liscttcn um Urlaub zu bitten? Ich befehle dir: bleib da. Zeh wüßte nicht, wohin du zu gchcn hättest.
Anton. Auf die Post, Herr Damis; auf die Post! Damis. Doch, es ist wahr; nun so geh! geh!
Tcr junge Gelehrte.
Dritter Auftritt. Damis. verlieri>l>ilislime, nun tur, leci tritur! Himmel! daß ich vor Zorn so gar des Plautus Schimpfwörter brauchen muß! Wird dir denn ein »ergebner Gang gleich den Hals kosten?
Anton. Schimpften Sie mich? Weil ich es nicht verstanden habe, so mag es hingehen.
Lhrys. Aber sage mir nur, Damis; nicht wahr, du hast doch einen kleinen Widerwillen gegen Julianen? Wenn das ist, so will ich dich nicht zwingen. Du mußt wissen, daß ich keiner von den Vätern bin — —
Damis. Ist die Hcyrath schon wieder auf dem Tapete? Wann Sie doch, wegen meines Widerwillens unbesorgt seyn wollten. Genug, ich hcyrathc sie — —
Lhrys. Das hcißt so viel, du wolltest dich meinetwegen zwingen? Das will ich durchaus nicht. Wenn du gleich mein Sohn bist, so bist du doch ein Mensch; und jeder Mensch wird srcy gcbohrcn; er muß machen können, was cr will; und — Kurz, — ich gebe dir dein Wort wieder zurück.
Damis. Wieder zurück? und vor einigen Stunden konnte ich mich nicht hurtig genug cntschlicsscn? Wie soll ich das verstehen ?
Lhrys. Das sollst du so verstehen, daß ich es überlegt habe, und daß, weil dir Juliane nicht gefällt, sie mir auch nicht ansteht; daß ich ihre wahren Umstände in diesem Briefe wieder gefunden habe, und daß — — Du siehst es ja, daß ich den Brief nur jetzt gleich bekommen habe. Ich weiß zwar wahrhaftig nicht, was ich davon denken soll? Die Hand meines Advokaten ist es nicht — —
(Damis setzt sich wieder an den Tisch)
18°
?cr junge Velchrtc.
Anton. Nicht? o! dic Lcutchcn müssen mcbr als eine Hand zu schreiben wissen.
Ehrys. Zn geschwind ist es beynahe auch. Kaum sind es acht Tage, daß ich ihm geschrieben habe. Sollte er das Ding in der kurzen Zeit schon haben untersuchen können? Von wem hast du denn den Bricf bekommen, Anton?
Anton. Von Liscttcn.
Chrys. Und Lisctte?
Anton. Von dem Postträgcr, ohne Zweifel.
Chrys. Aber warum bringt denn der Kerl dic Briefe nicht mir selbst?
Anton. Sie werden sich doch in den Händen, wodurch sie gehen, nicht verändern können?
Lhrys. Man weiß nicht — — Gleichwohl aber lassen sich die Gründe, die er anführt, hören. Ich muß also wohl den sichersten Weg nehmen, und dir, mein Sohn — — Aber, ich glaube gar, du hast dich wieder an den Tisch gesetzt, und studirst?
Damis. Mein Gott! ich habe zu thun, ich habe so gar viel zu thun.
Chrys. Drum mit einem Worte, damit ich dich nickt um dic Zeit bringe; dic Hcyrath mit Znliancn war nichts, als ein Gedanke, den du wieder vergessen kannst. Wann ich es recht überlege, so hat doch Valcr das größte Recht auf sie.
Darms. Sic bctricgcu Sich, wann Sie glauben, daß ich nunmehr davon abgehen werde. Ich habe alles wohl überleget, und ich muß es Zhncn nur mit ganz trocknen Worten sagen, daß eine böse Frau mir helfen soll, meinen Ruhm unsterblich zu machen; oder vielmehr, daß ich eine böse Frau, an die man nicht denken würde, wann sic kcincn Gelehrten gehabt hätte, mit mir zugleich unsterblich machen will. Der Charakter eines solchen Ehctcufcls wird auf den mcinigcn ein gewisses Licht werfen--
Chrys. Nun wohl, wohl; so nimm dir cinc bösc Frau; mir aber cinc mit Gcldc, wcil an cincr solchen dic Bosheit noch erträglich ist. Von der Gattung war meine erste selige Frau. Um dic zwanzig tausend Thäler, dic ick mit ibr bckam, hättc ich dcs bösen Feindes Schwester hcmathcn wollen — — Du mußt mich nur recht verstehen: ich memic cS nicht nach den
Ter junge Eelchrtc.
277
Wortcn. — Wann sie aber bösc seyn soll, dcinc Frau, was willst du mit Julianen? — — Hörc, ich kcnnc cinc altc Wittwc, die schon vier Männer ins Grab gezankt hat; sie hat ihr seines Auskommen: ich dächte, das wäre deine Sache; nimm die! Ich babc dir das Maul einmal wäßrig gemacht, ich muß dir also doch etwas darein geben. Wann es einmal eine .^'antippe seyn soll, so kannst dn keine bcßrc finden.
Damis, Mit Ihrer Tantippc! ich habe es Ihnen ja schon mehr als einmal gesagt, daß Z'antippc keine böse Frau gewesen ist. Haben Sie meine Beweisgründe schon wieder vergessen ?
Lhrys. Ey was? mein Beweis ist das ABCbuch. Wer so ein Buch bat schreiben können, das so allgemein geworden ist, der muß es gewiß besser verstanden haben, als du. Und kurz, mir liegt daran, daß Tantippc cinc bösc Frau gcwc- scn ist. Ich könnte mich nicht zusricdcn gcbcn, wcnn ich mcinc crstc Frau so oft sollte gelobt haben. Schweig also mit deinen Narrcnsposscn; ich mag von dir nicht besser unterrichtet seyn.
Damis, So wird uns gedankt, wcnn wir die Leute aus ihren Irrthümern helfen wollen.
Chr^s. Seit wcnn ist denn das Ey klüger, als die Henne? he? Hcrr Doktor, vcrgcß Er nicht, daß ich Vatcr bin, und daß es auf den Vater ankömmt, wcnn der Sohn hcyrathcn soll. Ich will an Julianen nicht mehr gedacht wissen — —
Darms, Und warum nicht?
Chrss. Soll ich mcincm cinzigcn Sohnc cin armcs Mädchen aushängen? Du bist nicht werth, daß ich für dich so besorgt bin. Du weißt ja, daß sie nichts im Vcrniögen hat.
Damis. Hatte sie vorhin, da ich sie hcyrathcn sollte, mehr als jetzt?
Lhr^s. Das verstehst d» nicht. Ich wußte wohl, was ich vorhin that: aber ich weiß auch, was ich jetzt thuc.
Damis. Gut, desto besser ist cS, wann sie kein Geld hat. Man wird mir also nicht nachreden können, die bösc Frau dcs Geldes wcgcn gcnommcn zu haben; man wird es zugcstchcn müsscn, daß ich kcinc andrc Absicht gchabt, als die, mich in den Tugenden zu übcn, dic bcy Erduldung cincS solchcn Wci- bcs nöthig sind.
278
Ter junge Gelehrte.
Lhrys. Eines solchen Weibes! wer hat dir denn gesagt, daß Zulianc eine böse Frau werden wird?
D«mis, Wann ich nicht, wie wir (belehrten zu reden pflegen, s priori davon übcrsiihrt wäre, so würde ich es schon daraus schliesst» können, weil Sie daran zweifeln.
Lhrys. Fein nascwciß, mein Sohn! fein nascwciß! Ich habe Julianen auferzogcn; sie hat viel Wohlthat bey mir genossen; ich habe ihr alles Gute beygebracht: wer von ihr Übels spricht, der spricht es zugleich von mir. Was ? ich sollte nicht ein Frauenzimmer zu ziehen wissen ? Ich sollte ein Mädchen, das unter meiner Aufsicht groß geworden ist, nicht so weit gebracht haben, daß es einmal eine rcchtsckafnc wakre Frau würde? Reich habe ich sie freylich nicht machen können; ich bin der Wohlthat selbst noch bcnöthigt. Aber daß ich sie nicht tugendhaft, nicht verständig gemacht hätte, das kann mir nur einer nachreden, der so dumm ist, als du, mein Sohn. Nimm mir es nicht übel, daß ich mit der Sprache herausrücke. Du bist so ein eingemachter Narre, so ein Stockfisch — —- nimm mirs nicht übel, mein Sohn — — so ein übcrstudirter Pickclhcring — — aber nimm mirs nicht übel — —
Damis. (bey Seite) Bald sollte ich glauben, daß sein erster Handel mit cingcsalzncn Fischen gewesen sey.--Schon
gut, Herr Vater; von Iuliancns Tugend will ich nichts sagen; die Tugend ist oft eine Art von Dummheit. Aber was ihren Verstand anbelangt, von dem werden Sie mir erlauben, daß ich ihn noch immer in Zweifel ziehe. Ich bin nun schon eine ziemliche Zeit wieder hier; ich habe mir auch manchmal die Mühe genommen, ein Paar Worte mit ihr zu sprechen: hat sie aber wohl jemals an meine Gelehrsamkeit gedacht? Ich mag nicht gelobt seyn; so eitel bin ich nicht: nur muß man den Leuten ihr Recht wicdcrfahren lassen — —
Fünfter Auftritt. Chrysander. Zvamis. Valer. Lhrys, Gut, gut, Herr Valer, Sie kommen gleich zur rechten Stunde.
Zvamis. Was will der unerträgliche Mensch wieder?
Der junge Gelehrte.
279
Valer. Ich komme Abschied von Zhncn beide» zu nehmen --
Lhr^'s. Abschied? so zeitig ? warum denn?
valer. Ich glaube nicht, daß Sie im Ernste fragen.
Chrys. Gott weiß es, Herr Valer; in dem aller ernstlich- stcn Ernste. Ich lasse Sie wahrhaftig nicht.
Valer. Um mich noch empfindlicher zu martern? Sie wissen, wie lieb mir die Person allezeit gewesen ist, die Sie mir heute cntrcisscn. Doch das Unglück wäre klein, wenn es mich nur allein träfe. Sie wollen noch dazu diese geliebte Person mit einem verbinden, der sie eben so sehr haßt, als ich sie verehre? Meine ganze Seele ist voller Verzweiflung, und von nun an werde ich, weder hier, noch irgcndswo in der Welt, wieder ruhig werden. Ich gehe, um mich — —
Chrys. Nicht gehen, Herr Valer, nicht gehen! Dem Uebel ist vielleicht noch abzuhelfen.
Valer. Abzuhelfen? Sie bcscbimpfcn mich, wenn Sie glauben, daß ich jemals diesen Streich überwinden werde. Er würde für ein minder zärtliches Herz, als das mcinigc ist, tödlich seyn.
Damis. Was für ein Gewäsche! (setzt sich an seinen Tisch) Valer. Wie glücklich sind Sie, Damis! Lernen Sie wenigstens Ihr Glück erkennen; es ist der geringste Dank, den
Sie dem Himmel schuldig sind. Juliane wird die Ihrige--
Chrys. Ey, wer sagt denn das? Sie soll noch zeitig genug die Ihrige, werden, Herr Valer; nur Geduld!
Valer. Halten Sie innc mit Ihren kalten Verspottungen — Lhrys. Verspottungen? Sie müssen mich schlecht kennen. Was ich sage, das sag ich. Ich habe die Sache nun besser überlegt; ich sehe, Juliane schickt sich für meinen Sohn nicht, und er sich noch viclwcnigcr für Zuliancn. Sie lieben sie; Sie haben längst bey mir um sie angehalten; wer am ersten kömmt, der muß am ersten mahlen. Ich habe eben mit meinem Sohne davon gcrcdt--Sie kennen ihn ja. — —
Valer. Himmel, was hör ich? Ist es möglich? welche glückliche Veränderung! Erlauben Sie, daß ich Sie tausendmal
280
Der junge Gelehrte.
umfange. Soll ich also doch »och glücklich scyn? O Chrysan- der! o Damis!
Chrys. Reden Sie mit ihm, mid setzen Sie ihm den Kopf ci» wenig znrcchtc. Ich will zu Julianen gehen, und ihr meinen veränderten Entschluß hinterbringen. Sie wird mir es doch nicht übel nehmen ?
Valcr. Uebel? Sie werden ihr das Leben wieder geben, so wie Sie es mir wiedergegeben babcn.
Lhrys. Ey! kann ich das? (geht ab)
Sechster Auftritt. Damis. Valcr. Anton. Valcr. Und in welchem Tone soll ich nun mit Ihnen reden, liebster Freund? Das erneuerte Versprechen Ihres Vaters berechtigte mich, Sie ganz nnd gar zu übergehen. Ich babc gewonnen, so bald Lhrosandcr Julianen zu zwingen aufhört. Doch wie angenehm soll cs mir seyn, wann ich ihren Besitz znm Theil auch Ihnen werde verdanken können. Damis. Anton!
Anton, (kömmt) Was soll der? ist Ihnen die Post wieder eingefallen?
Damis. Gleich geh! sie muß nothwendig da seyn.
Anton. Aber ich sage Ihnen, daß sie bey so übel» Wetter vor zehn Uhr nicht kommen kann.
Damis. Giebst du abermals eine Stunde zu? Kurz, geh! und kömmst dn leer wieder, so sich dich vor! ,
Anron. Wenn ich diese Nacht nicht sanft schlafe, so glaube ich Zeitlebens nicht mehr, daß die Müdigkeit etwas dazu helfen kann, (geht ab)
Siebender Auftritt.
Damis. Valer. Valcr. So? anstatt zu antworten, reden Sie mit dem Bedienten?
Damis. Ucrzeibcn Sie, Valcr; Sie haben also mit mir gcsprochcn? Ich habc dcn Kopf so voll; cs ist mir unmöglich, auf allcs zu börcn.
Der junge Gelehrte.
?S1
valcr. Und Sic wollcn Sich mich bey mir verstellen? Zeh weiß die Zeit noch sehr wohl, da ich in eben dem wunderbaren Wabnc stand, cS ließe gelehrt, so zerstreut, als möglich, und auf nicbtS, als aus sein Buch aufmerksam zu thun. Doch glauben Sie nur, der muß scbr einfältig seyn, den Sic mit diesen Gauckclcpcn hintergehen wollcn.
Damis. Und Sic müssen noch einfältiger seyn, daß Sic glauben können, cin jcdcr Kops fco so gedankenleer, als der Zhrigc. Und verdient denn Ihr Geschwätz, daß ich darauf bore? Sic haben ja gewonnen, sobald Chn'sandcr Julianen zu zwingen aufbort; Sic sind ja berechtiget, mich zu übergehen — —
Valcr. Das muß doch eine besondere Art der Zerstreuung scvn, in welcher man des andern Reden gleichwohl so genau höret, daß man sic von Wort zn Wort wicdcrhohlcn kann.
Damis. Ihre Spottcrc» ist schr trocken, (sicl't wieder .mf scin Buch)
valcr. Doch aber zu empfinden? — — Was sür cinc Martcr ist cs, mit cincm Mcnschcn von Zhrcr Art zu thun zu habcn? Es giebt deren wenige — —
Damis. Das sollte ich selbst glauben.
Valcr. Es würden sich aber mehrere finden, wcnn selbst--
Damis. Ganz recht; wcnn dic wahrc Gelehrsamkeit nicht so schwer zu erlangen, die natürliche Fähigkeit dazu gemeiner, und cin uncrmüdctcr Flciß nicht so etwas bcschwcrlichcs wären —
Valcr. Ha! ha! ha!
Damis. Das Lachen eincs wahren Idioten!
valcr. Sic rcdcn von Zhrcr Gclchrsamkcit, und ich, mit Vergebung, wollte von Ihrer Thorheit reden. Hiermit, mcuntc ich, würdcn Sic mchrcrc ZhrcS gleichen finden, wcnn selbst diese Thorheit ihren Sklaven nicht zur Last werden müßte.
Damis. Verdienen Sic also, daß ich Ihnen antworte?
(sieht wieder in sein Bnch)
Valcr. Und vcrdicncn Sic wohl, daß ich noch Freunds gcimg bin, mit Ihnen ohne Verstellung zu reden? Glaubcn Sic mir, Sic werden Ihre Thorheiten bey mchrcrm Vcrstandc bcrcncn — —
282
Der junge Gelehrte.
Damis. Bey mchrcrm Verstände? (spöttisch) Valer. Werden Sie darüber ungehalten? Das ist wunderbar! Zhr Körper kann, Ihren Zahrcn nach, noch nicht ausgewachsen haben, und Sie glauben, daß Ihre Seele gleichwohl schon zu ihrer möglichen Vollkommenheit gelanget sey? Ich würde den für meinen Feind halten, welcher mir den Vorzug, täglich zu mchrcrm Verstände zu kommen, streitig machen wollte. Damis. Sie!
Valer. Sie werden so spöttisch, mein Herr Nebenbuhler — Doch da ist sie selbst! (lauft ihr entgegen) Ah, Juliane — —
Achter Auftritt. Juliane. Damis. Valer.
Juliane. Ach, Valer, welche glückliche Veränderung!--
Damis. (indem er sich auf dem Stuhle umwendet) Die Ehre, Sie hier zu sehen, Madcmoiscll, habe ich ohne Zweifel einem Irrthume zu danken? Sie glauben vielleicht in Zhr Schlafzimmer zu kommen — —
Juliane. Dieser Irrthum wäre unvergeblich! Nein! mein Herr, es geschieht auf Befehl Ihres Herrn Vaters, daß ich diesen heiligen Ort betrete. Ich komme, Ihnen einen Kauf aufzusagen, und mich bey Ihrer Muse zu entschuldigen, daß ich beynahe in die Gefahr gekommen wäre, ihr einen so liebenswürdigen Geist abspenstig zu machen.
Valer. O wie entzückt bin ich, schönste Juliane, Sie auf einmal wieder in Ihrer Heiterkeit zu sehen.
Damis. Wenn ich das Gewäsche eines Frauenzimmers recht verstehe, so kommen Sie, ein Paktum aufzuheben, welches doch alle Rcquisita hat, die zu einem unumstößlichen Pakt» erfordert werden.
Juliane. Und wann ich das Galimathias eines jungen Gelehrten verstehen darf, so haben Sie es getroffen.
Damis. Mein Vater ist ein Idiotc. Kömmt es denn nur auf ihn, oder aus Sie, Madcmoiscll, an, einen Vertrag, der
an meinem Theil fest bestehet, ungültig zu machen?--Es
wird sich alles zcigcn; nur wollte ich bitten, mich jetzt ungestört zu lassen — — (wendet sich wieder an den Tisch)
Der junge Gelehrte.
283
valer. Was für ein Bezeigen! hat man jemals einem Frauenzimmer, auf dessen Besitz man Anspruch macht, so begegnet?
Damis. Und ist man jemals einem beschäftigten Gelehrten so übcrlästig gewesen? Diese vcrdrüßliche Gesellschaft loß zu werden, muß ich nur selbst meine vier Wände verlassen.
(geht ab)
Neunter Auftritt, valer. Juliane.
Juliane. Und wir lachen ihm nicht nach?
Valer. Nein, Juliane; eine bessere Freude mag uns jetzt erfüllen; nnd beynahe gehört eine Art von Grausamkeit dazu, sich über einen so kläglichen Thoren lustig zu machen. Wie soll ich Ihnen die Regungen meines Herzens beschreiben, jetzt, da man ihm alle seine Glückseligkeit wiedergegeben hat? Zch beschwöre Sie, Juliane, wann Sie mich lieben, so verlassen Sie noch heute mit mir dieses gefährliche Haus. Setzen Sie Sich nicht länger der Ungcstümigkcit eines veränderliche» Alten, der Raserey eines jungen Pedanten, und der Schwäche Ihrer eignen allzuzärtlichcn Denkungsart aus. Sie sind mir in einem Tage genommen, und wieder gegeben worden; lassen Sie ihn den ersten und den letzten seyn, der so grausam mit uns spielen darf!
Juliane. Fassen Sie Sich, Valer. Wir wollen lieber nichts thun, was uns einige Vorwürfe von Chrysandern zuziehen könnte. Sie sehen, er ist auf dem besten Wege, und ich liebe ihn eben so sehr, als ich den Damis verachte. Durch das Mißtrauen, wodurch ich mich auf einmal seiner Vorsorge entzöge, würde ich ihm für seine Wohlthaten schlecht danken — —
Valer. Noch immer reden Sie von Wohlthaten? Zch werde nicht eher ruhig, als bis ich Sie von diesen gefährlichen Banden bcfrcyet habe. Erlauben Sie mir, daß ich sie sogleich gänzlich vernichte, und dem alten Eigennützigen--
Juliane. Nennen Sie ihn anders, Valer; er ist das nicht; und schon seine Veränderung zeigt es, daß Lisette falsch gehört, oder uns hintcrgangcn hat. Zwar weiß ich nicht, wem ich diese Veränderung zuschreiben soll — — (iiachsmnmd)
284
Der junge Gelehrte.
Dalcr. Warum auf einmal so in Gedanken? Die Ursache, die ihn bewogen hat, mag seyn, welche es will; ich weiß doch gewiß, daß es eine Fügung des Himmels ist.
Juliane. Des Himmels, oder Liscttcns. Auf einmal fällt mir ein, was Sie mir von einem Briefe gesagt haben. Sollte wohl Liscttcns allmgroßc Dicnstfcrtigkcit — —
Valer. Welche Einbildung, liebste Juliane! Sie weiß es ja, daß Zhrc Tugend in diesen kleinen Betrug nicht willigen wollen.
Juliane. Gleichwohl, je mehr ich nachdenke — — Valer. Wann es nun auch wäre, wollten Sie denn deswegen — —
Juliane. Wann es nun auch wäre? wie?
Zehnter Auftritt. Lisette. Valer. Juliane.
Juliane. Du kömmst als gcruffcn, Lisette.
Fusette. Nun? gehen meine Sachen nicht vortrefflich? Wollen Sie es nicht unten mit anhören, wie sich Damis und Ehry- sander zanken? „Du sollst sie nickt bekommen; ich muß sie bekommen: ich bin Vater; Sie habe» mir sie versprochen: ich habe mich anders besonnen; ich aber nicht: so muß es noch geschehen; das ist unmöglich: unmöglich oder nicht: kurz ich geh nicht ab: ich will es Zhncn aus Büchern beweisen, daß Sie mir Wort halten müssen; du kannst mit deinen Büchern an den Galgen gehen." — — Was wiedcrhohlc ich viel ihre närrische Reden? Der Vater hat Recht; er handelt klug: er würde aber gewiß nicht so klug handeln, wenn Ich nicht vorher so klug gewesen wäre.
Juliane. Wie verstehst du das, Lisette?
Lisette. Ich lobe mich nicht gerne selbst. Kurz, meine liebe Mamsell, Ihr Schutzengel, der bin ich!
Juliane. Der bist du? und wie denn?
F.isette. Dadurch, daß ich einen Bctricgcr mit seiner Münze bezahlt habe. Der alte häßliche--
Juliane. Und also hast du Ehrysandcrn betrogen?
S.isette> Ey, sagen Sie doch das nicht; einen Bctricgcr,
5cr junge Gelehrte.
28'.
bctricgt man nicht, sondcrn dcn bintcrgcht man mir. Hintcr- gangcn bab ich ihn. valcr. Und wic?
^.isette. Schlecht genug, daß Sie es schon wieder vergessen babcn. Ich sollte mcvncn, erkenntlich zn scvn, braucke man ein besser Gedächtniß.
Juliane. Du hast ihm also wohl gar den falschen Brief untergeschoben?
F.isette. Behüte Gott! ich habe ihn bloß durch einen erdichteten Brief auf andere Gedanken zu bringen gesucht, und das ist mir gelungen.
Juliane. Das bast du gethan? und ich sollte mein Glück einer Betricgcri» zu danken haben? Es mag mir gehen, wic es will; Chrysaudcr soll es den Augenblick crfabrcn — —
K.isette. Was soll denn das hcisscn? ist das mein Dank?
valcr. Besinnen Sie Sich, Juliane! verziehen Sie!
Juliane. Unmöglich, Valcr; lassen Sie mich. (Juliane a,M ab)
Eilftcr Auftritt. Valer. Liserre,
Valer. Himmel, nun ist allcs wicdcr aus!
Eiferte. So mag sie es babcn! Gift und Galle möckte ich spcncn, so toll bin ich! Für meinen guten Willen mich eine Bctricgcriu zu bcisscn? Ich hoftc, sie würde mir vor Freuden um dcn Hals fallen. — — Wic wird der Alte auf mich losziehen! Er jagt mich und Sie zum Hause heraus. Was wollen Sie nun anfangen?
valer. Za was soll ich nun ansangen, Liscttc?
A.iserte. Ich glaube, Sie antworten mir mit meiner eignen Frage? Das ist bequem. Mein guter Rath hat cin Endc. Zch will mich bald wicdcr in so etwas mcngcn!
valer. Zu was für cincr ungclcgncn Zeit kamst du aber auch, Liscttc? Ich hatte dir cs gesagt, daß Juliane in diese» Streich nicht willigen wollte. Hättest du nicht noch einige Zeit schweigen können?
/Uferte. Konnte ich den» vcrmutbcn, daß sie so übertrieben cigcnsninig seyn würde ? Sie können Sich leicht einbilden, wic
286
Der junge Gelehrte.
es mit unser einer ist: ich hatte nicht wie viel nehmen, und es gegen sie länger verbergen wollen, wem sie ihr Glück zu
danken habe. Die Freude ist schwatzhast, und--Ach, ich
möchte gleich---
Zwölfter Auftritt. Anton. Valer. Lisette.
Anton, (mit Briefen in der Hand) Ha! ha! haltet ihr wieder Konferenz! Wenn es mein Herr wußte, daß in seiner eignen Stube die schlimmsten Anschläge wider ihn geschmiedet werden, er würde dich, Lisctte--Aber, wie steht ihr denn da beysammen? Herr Balcr scheint betrübt; du bist erhitzt, erhitzt, wie ein Zinshahn. Habt ihr euch geschlagen, oder habt ihr
euch sonst eine Motion gemacht? Ey, cy, Lisctte! höre--
(sachte zu Lisctten) du hast dich doch der Ausstattung wegen mit ihm nicht übcrworfcn? Hat er sein Wort etwa zurück gezogen? Das wäre ein verfluchter Streich, (laut) Nein, nein, Herr Balcr, was man verspricht, das muß man halten. Sie hat Ihnen redlich gcdicnct, und ich auch. Zum Henker! glauben Sie denn, daß es einmal einer ehrlichen Seele keine Gewissensbisse verursachen muß, wenn sie ihre Herrschaft für Null und Nichts betrogen hat? Ich lasse mich nicht verirrn; und meine Forderung wenigstens--Hohl mich dieser und jener! ich nehm
einen Advokaten an, einen rechten Vullcnbcksscr von einen Advokaten, der Ihnen gewiß so viel soll zu schaffen machen--
S.isctte. Ach Narre, schweig!
Valer. Was will er denn? mit wem sprichst du denn?
Anton. Potz Stern! mit unserm Schuldmannc sprcch ich. Das köuncn Sie ja wohl am Tone hören.
valer. Wer ist denn dein Schuldmann?
Anron. Kommt es nun da heraus, daß Sie die Schuld leugnen wollen? Hören Sie; mein Advokat bringt Sie zum Schwur--
Valer. Lisctte, weißt denn du, was er will?
Kusette. Dcr Schwärmer! ich brauchte ihn vorhin zu Uc- bcrbringung des Briefes, und versprach ihm, wenn die Sache gut ausfallen sollte, eine Belohnung von Ihnen.
Ter junge Gelehrte.
287
Valer. Weiter ist es nichts?
Anton. Ich dächte noch, das wäre genug. Und wie hält es denn mit Liscttcns Ausstattung? Ich muß mich um ihr Vermögen so gut als um das meinigc bekümmern, weil es doch meine werden soll.
Valer. Seyd unbesorgt; wenn ich mein Glück mache, so will ich das eurigc gewiß nicht vergessen.
Anton. Gesetzt aber, Sie machten es nicht? Und was versprochen ist, ist doch versprochen.
Valer. Auch alsdenn will ich cucrn Eifer nicht nnbelohnt lassen.
Anton. Ach, das sind Komplimente, Komplimente! Kisette. So hör einmal auf!
Anton. Bist du nicht eine Närrin; ich rede ja für dich mit.
-LUsette. Es ist aber ganz unnöthig.
Anton. Unnöthig? Habt ihr euch denn nicht gezankt?
K.lsette. Warum nicht gar?
Anton. Hat er sein Versprechen nicht zurückgezogen?
Aisette. Nein doch.
Anton. O so verzeihen Sie mir, Herr Valer. Die Gallc kann einem ehrlichen Manne leicht überlaufen. Zch bin ein wenig hitzig, zumal in Geldsachen. Fürchten Sie Sich für den Advokaten nur nicht.--
Valer. Und ich kann in einer so marternden Ungewißheit hier noch verziehen? Ich muß sie sprechen; vielleicht hat sie cs noch nicht gethan — —
K-iselte. Hat sie cs aber gethan, so kommen Sie dem Alten ja nicht zu nahe!
Valer. Zch habe von dem ganzen Handel nichts gewußt.
A.isette- Desto schlimmer alsdenn für mich. Gehen Sie nur.
Dreizehnter Auftritt.
Anton. Lisette.
Anton. Desto schlimmer für dich? Was ist denn desto schlimmer für dich? Warum soll er denn dem Alten nicht zu nahe kommen? Was habt ihr denn wieder?
L.isette. Zc, der verfluchte Brief!
288
5cr junge Gelehrte.
Anton. Was für ein Brief? K.isettc. Den ich dir vorbin gab. Anron. Was ist denn mit dem?
-Lusette. Es ist alles umsonst; meine Mi"chc ist vergebens.
Anton. Wie denn so? so wahr ich lebe, ich habe ibn richtig bestellt. Mache keine Possen, nnd schiebe die Schuld etwa auf mich!
^.isette. Richtig übergeben ist er wohl; er tbat auch sckon seine Wirkung. Aber Juliane hat uns selbst einen Strich durch die Rechnung gemacht. Sie will es durchaus dem Alten entdecke», daß es ein falscher Brief gewesen sey, und hat es vielleicht auch schon gctban.
Ancon. Was zum Henker, sie selbst? Da werden wir ankommen! Siehst du; nun ist der Sperling und die Taube weg. Und was das schlimmste ist; da ich die Taube habe fangen wollen, so bin ich darüber mit der Nase ins Weiche gefallen. Oder deutlicbcr, und ohne s'ilcichniß mit dir zu reden: die versprochene' Belohnung bey dem Alten hab ich vcrlohrcn, die eingebildete bey Balcrcn entgeht mir ancb, und aller Prosit, den ich dabey macbcn werde, ist, nebst einem gnädigen Ribbcn-
stosse, ein Pak dich znm Teufel!--Will Sie mich alsdcnn
noch, Jungfer Liscttc? — — O, Sie muß micb. Ich will Sie die Leute lehren unglücklich machen — —
Fuselte. Es wird mir gewiß besser gehen? Wir wandern mit einander, und wenn wir nur ciumal ein Paar sind, so magst du sehen, wie du mich crnchrcst.
Anton. Zch dich crnchrcn? bey der theuren Zeit? Wenn ich noch könnte mit dir bcrum ziehen, wie der mit dem großen Thiere, daß ein Horn auf der Nase hat.
-L.isette. Sorge nickt, in ein Thier mit einem Hörne will ich dich bald verwandeln. Es wird alsdcnn dock wohl einerley seyn, ob du mit mir, oder ich mit dir herum ziehe.
Ancon. Nu wabrhastig, mit dir weiß man dock noch, woran man ist. — — Aber, damit wir nicht eins ins andre reden, wo ist denn nun mein Herr? Da sind cndlick seine verdammten Briefe!
-L-isette. Siehst du ihn?
Der junge Gelehrte.
28i>
Anton. Nein; aber wo mir recht ist, jetzt bor ich ihn. Ä.lsctte. Laß ihn mir kommen; toll will ich ihn noch machen, zu guter letzt.
Vierzehnter Austritt.
Anton. Liserre. Damis. (kömmt ganz tiefsinnig; Lisclte schleicht hinter ihm her, und macht seine Grimassen nach)
Anton. Halt! ich will ihn noch ein wenig zappeln lassen, und ihm die Briefe nicht gleich geben, (steckt sie ein) Wie so tiefsinnig, Herr Damis? was steckt Ihnen wieder im Kopfe?
Damis. Halt dein Maul!
Anron. Kurz geantwortet! Aber soll sich denn ein Bedienter nicht um seinen Herrn bckümncrn? Es wäre doch ganz billig, wann ich auch wüßte, worauf Sie dächten. Eine blinde Henne findet auch manchmal ein Körnchen, und vielleicht könnte ich Zhncn — —
Damis. Schweig!
Anton. Die Antwort war noch kürzer. Wenn sie Stuf- fcnwcise so abnimmt, so will ich einmal sehen, was übrig bleiben wird. — Was zahlen Sie denn an den Fingern? Was hat Zhncn denn der arme Nagel gethan, daß Sie ihn so zerbeißen? (er wird Liscttcn gewahr) — — Und, zum Henker, was ist denn das für ein Affe? Kömmst du von Sinnen?
Fusette. Halt dein Maul!
Anron. Um des Himmels willen geh! Wann mein Herr aus seinem Schlafe erwacht, und dich sieht — — Kisetre, Schweig!
Anton. Willst du mich oder meinen Herrn zum besten haben? So sehen Sie doch einmal hinter sich, Herr Damis!
DkMlS. (geht einigemal tiefsinnig auf und nieder; Liscttc in gleichen Stellungen hinter ilnu her; und wann er sich umwendet, schleicht sie sich hurtig herum, daß er sie nicht gewahr wird)
Meiner Hochzeitfackel Brand Sey von mir jetzt selbst besungen!
Anron. Ho! ho! Sie machen Vcrsc? Komm, Liscttc, nun müsscn wir ihn allcin lassen. Bey solcher Gelegenheit hat cr
Lchm^S Werke I. II
290
Der junge Gelehrte.
mich selbst schon, mehr als einmal, aus der Stube gestoßen. Komm nur, er ruft uns gewiß selbst wieder, sobald er fertig ist, und vielleicht das ganz- Haus dazu.
K.lsctte- (indem sich Daniis umwendet, bleibt sie starr vor ihm stehen, und nininit seinen Ton an)
Meiner Hochzeitfcickcl Brand Sey von mir jetzt selbst besungen! (Damis thut als ob er sie nicht gewahr würde, und stößt auf sie) Damis. Was ist das?
Eiferte. Was ist das? (beide als ob sie zu sich selbst kämen)
Damis. Unwissender, niederträchtiger Kerl! habe ich dir nicht oft genug gesagt, keine Seele in meine Stube zu lassen, als aufs höchste meinen Vater? Was will denn die hier?
Ä.isette. Unwissender, niederträchtiger Kerl! hast du mir es nicht oft genug gesagt, daß ich mich aus der Stube fortmachen soll? Kannst du dir denn aber nicht einbilden, daß die, welche im Kabinctc hat seyn dürfen, auch Erlaubniß haben werde, in der Stube zu seyn? Unwissender, niederträchtiger Kerl!
Anton. Wem soll ich nun antworten?
Damis. Gleich stoße sie zur Stube hinaus!
Anton. Stoßen? mit Gewalt?
Damis, Wenn sie nicht in gutem gehen will — —
Anton. Lisettc, geh immer in gutem — —
S.iserce. Sobald es mir gelegen seyn wird.
Damis. Stoß sie heraus, sag ich!
Anton, Komm Lisctte, gieb mir die Hand; ich will dich ganz ehrbar heraus führen.
Eiferte. Grobian, wer wird denn ein Frauenzimmer mit der bloßen Hand führen wollen?
Anron. O ich weiß auch zu leben! — In Ermanglung eines Handschuhs also — (er nimmt den Zipfel von der Weste) — werde ich die Ehre haben--
Damis. Ich seh wohl, ich soll mich selbst über sie machen — — (gehl auf sie loß)
-lisettc. Ha! ha! ha! so weit wollte ich Sie nur gern bringen. Adjeu!
Tcr junge Gelehrte.
2!>t
Fünfzehnter Auftritt.
Anton. Damis.
Damis. Nun sind alle Gedanken wieder fort! das Feuer ist verraucht; die Einbildungskraft ist zerstreut. Der Gott, der uns begeistern muß, hat mich verlassen. — Verdammte Kreatur! was für Verdruß hat sie mir heute nicht schon gemacht! wie spöttisch ist sie mit mir umgegangen! Himmel! in meiner Tief- sinnigkcit mir alles so lächerlich nachzuäffen!
Anron. Sie sahen es ja aber nicht.
Damis. Ich sah es nicht?
Anton. Za? ists möglich? nnd Sie stellten Sich nur so?
Damis. Schweig, Jdiote! — ^ Ich will sehen, ob ich mich wieder in die Entzückung setzen kann--
Anton. Thun Sie das lieber nicht; die Verse können unmöglich gerathen, wobey man so finster aussieht. — Darf man aber nicht wissen, was es werden wird? ein Abcndlied, oder ein Morgen lied?
Damis. Dummkopf!
Anron. Ein Büßlied?
Damis. Einfaltspinsel!
Anton. Ein Tischlied? auch nicht? — — Ein Sterbelied werden Sie doch nicht machen? So wahr ich ehrlich bin, wenn ich auch noch so ein großer Poet wäre, das bliebe von mir ungcmacht. Sterben ist der abgeschmackteste Streich, den man sich selbst spielt. Er verdient nicht einen Vers, geschweige ein Lied.
Damis. Ich muß Mitleiden mit deiner Unwissenheit haben. Du kennst keine andre Arten von Gedichten, als die du im Gesangbuche gefunden hast.
Anron. Es wird gewiß noch andre geben? So lassen Sie doch hören, was Sie machen.
Damis. Ich mache — — ein I5s»knglgmn>m — —
Anron. Ein I5pi>liglgmium? Potz Stern, das ist ein schwer Ding! Damit können Sie wirklich zu rechte kommen? Da gehört Kunst dazu — — Aber, Herr Damis, im Vertrauen, was ist denn das, ein Epith — pitha — tblamium?
19°
292 . ?cr junge Gclchrtc.
Damis. Wic kannst dli cs denn abcr schwer nennen, wcmi du noch nicht weißt, was cs ist?
Ancon. Ey nun, das Wort ist ja schon schwer genug. Sagen Sie mir nur ein wenig mit einem andern Namen, was cs ist.
Damis, Ein L^!lI^I->mium ist ein ^kglsilio. Anton. So, so! nun versteh ichs: ein ^rntn-il-imium ist ein — — wic hicß cs? — Damio. 1'j,.ilk,slio.
Anton. Ein 'l'n-tl-Mo; und das können Sic machcn? Wc- nigstcnS werden Sie vicl Zcit dazu brauchen.--Abcr, hören Sic doch, wenn mich nun jemand fragt, was ein ^tisl-islio ist, was muß ich ihm wohl antworten?
Damis. Auch das weißt du nicht, was ein ^nal-M«, ist?
Anton, Ich für mein Theil weiß cs wohl. Ein ^twlaklio ist ein — — wic hicß das vorige Wort?
Damis. Lriitn.iliimiurn.
Anton- Ist cin Lriilnslgmium. Und ein Lnitlialgmlum ist cin 'l'ligliMo. Nicht wahr, ich habe es gut behalten? Abcr das möchte nur andern Leuten nicht deutlich seyn, welche beide Worte nicht verstehen.
Dknüs, Je »uu, so sage ihnen, 'l'kslgslio sey cin 5I^n>e- nnus.
Anton. Zum Henker! das heißt Leute vcrircn. Ein Lpi- lnül-imium ist cin 't'n.il-islla, und cin I^slslllo ist ein
mennus. Und so nmgckchrt, cin I^m--II^m---Die
Namcn mag sonst cincr merken!
Damis. Recht! recht! ich sehe doch, daß du anfängst einen Begriff von Sachen zu bekommen.
Anton. Ich einen Begriff hiervon? so wahr ich ehrlich bin! Sic irrcn sich. Der Kobold müßte mirs cingcblascn haben, wenn ich wüßte, was die kauderwelschen Worte heißen sollen. Sagen Sie mir doch ihren deutschen Namcn; oder haben sic keinen?
Damis. Sic haben zwar einen, allein er ist lange nicht von dcr Annehmlichkeit und dem Nachdrucke der griechischen oder latcinischc». Sage cinmal selbst, ob cin Hochzeitgedichre nicht
Ter junge Gelehrte.
viel kahler klingt, als ein LnitküLimium, ein Il^meiueu«, ein 'tiial-ilsro.
Anron. Mir nicht; wahrhaftig mir nicht! denn jenes versteh ich, und dieses nicht. Ein Hochzcitgedichtc haben Sie also machen wollen? Warum sagten Sie das nicht gleich? — — O! in Hochzcitgcdichtcn habe ich eine Belcfcnhcit, die erstaunend ist. Ich muß Ihnen nur sagen, wie ich dazu gekommen bin. Mein wcyland seliger Vater hatte einen Vetter — und gewisser Maasscn war es also auch mein Netter — —
Damis. Was wird das für ein Gewäsche werden?
Anton. Sie wollen es nicht abwarten? Gut! Der Schade ist Ihre. - — Weiter also: Verse auf eine Hochzeit wollten Sie machen? aber auf was denn für eine?
Damis. Welche Frage! auf meine eigne.
Anton. Sie hcyrathcn also Julianen noch? Der Alte will es ja nicht?---
Damis. Ah der!
Anton. Es ist schon wahr; was hat sich ein Sohn um den Vater zu bekümmern? Aber sagen Sie mir doch: schickt es sich denn, daß man auf seine eigne Hochzeit Verse macht?
Damis Gewöhnlich ist es freylich nicht; aber desto besser! Geister, wie ich, lieben das Besondre.
Anton, (bei Seite) St! jetzt will ich ihm einen Streich spielen! — (laut) Hören Sie nur, Herr DamiS, ich werde cs selbst gern sehe», wenn Sie Julianen hcyrathcn.
Damis. Wie s^
Anton. Ich weiß nicht, ob ich mich untcrstchcn darf, es Ihnen zu sagen. Ich habe — — ich habe selbst--
ZOamis. Nur heraus mit der Sprache!
Anton. Ich habe selbst versucht, Verse auf Ihre Hochzeit zu machen, und deswegen wollte ich nun nicht gern, daß meine Mühe verloren wäre.
Damis. Das wird etwas schönes seyn!
Anton. Freylich! denn das ist mein Fehler; ich mache entweder etwas rechtes, oder gar nichts.
Damis. Gieb doch her! vielleicht kann ich deine Reime verbessern, daß sie alsdcnn mir und dir Ehre machen.
Der junge belehrte.
Anton. Hören Sie nur, ich will sie Zhnen vorlesen. !)?
Anton. Nur sachte, sonst zcrrcissc» Sie ihn gar. Nun da! sagte ichs nichts
Damis. Es schadet nichts; er wird doch noch zu lesen seyn. — — Vor allen Dingen muß ich dir sagen, was er bctrift. Du weißt, oder vielmehr du weißt nicht, daß die Preußische Akademie auf die beste Untersuchung dcr Lehre von den Monaden cincu Preis gesetzt hat. Es kam mir noch ganz spät ein, unsern Philosophen diesen Preis vor dem Maule wcg- zufangcn. Ich machte mich also geschwind darüber, und schrieb eine Abhandlung, die noch gleich zur rechten Zeit muß gekommen seyn. — Eine Abhandlung, Anton,--ich weiß selbst
nicht, wo ich sie hergenommen habe, so gelehrt ist sie. Nun hat die Akademie, vor acht Tagen, ihr Urtheil über die eingeschickten Schriften bekannt gemacht, welches nothwendig zu meiner Ehre muß ausgefallen seyn. Ich, ich muß den Preis haben, und kein andrer. Zch habe es einem von meinen Freunden daselbst heilig eingebunden, mir sogleich Nachricht davon zu geben. Hier ist sie; nun höre zu.
„Mein Herr,
„Wie nahe können Sie einem Freunde das Antworten lc- „gcn! Sie drohen mir mit dem Verluste Ihrer Liebe, „wenn Sie nicht von mir die erste Nachricht erhielten, ob „Sie, oder ein andrer den akademischen Preis davon getragen „hätten. Zch muß Ihnen also in aller Eil melden, daß Sie
„ihn nicht--(stotternd) bekommen haben, und auch--
„(immer furchtsamer) nicht haben--bekommen können."--
Was? ich nicht? und wer denn? und warum denn nicht? — „Erlauben Sie mir aber, daß ich als ein Freund mit Jh- „ncn reden darf." So rede, Vcrräthcr!
„Zch habe Ihnen unmöglich den schlimmen Dienst erweisen
„können, Ihre Abhandlung zu übergeben."--
Du hast sie also nicht übergeben, Treuloser? Himmel, was für ein Donncrschlag! — So soll mich deine Nachlaßigkcit, unwürdiger Freund, um die verdienteste Belohnung bringen ? — Wie wird er sich entschuldigen, dcr Nichtswürdigc?
„Wenn ich cs frey gcstchcn soll, so scheinen Sie etwas ganz
298
Der junge Gelehrte.
„anders gethan zu haben, als die Akademie verlangt hat. „Sie wollte nicht uiitcrsncht wissen, was das Wort Monas „grammatikalisch bedeute? wer es zuerst gebraucht habe? was „es bey dem Lenokratcs anzeige? ob die Monaden des Py- „thagoras die Atomi des Moschus gewesen? :c. Was ist ihr „an diesen kritischen Kleinigkeiten gelegen, und besonders „alsdann, wann die Hauptsache dabey aus den Augen ge- „ setzt wird? Wie leicht hätte man Ihren Namen muthma- „ßcn können, und Sie würden vielleicht Spöttcrcyen seyn „ausgesetzt worden, dergleichen ich nur vor wenig Tagen in „einer gelehrten Zeitung über Sie gefunden habe." — Was lese ich? kann ich meincn Augcn trauen? Ah verfluchtes Papier! verfluchte Hand, die dich schrieb! (wirft dm Brief auf die Erde, und tritt mit den Füßen darauf)
Anton. Der arme Brief! man muß ihn doch vollends auS- lcscn! (hebt ihn auf) Das beste kömmt vielleicht noch, Herr Da- mis. Wo blieben Sie? Da, da! hören Sie nur! „gelehrten Zeitung gefunden habe. — — Man nennt Sie „ein junges Gclchrtchcn, welches überall gern glänzen möchte,
„und dessen Schreibcsucht"--
Zvamis. (rcjftt «hm den Brief aus der Hand) Verdammter Korrespondent! — Das ist der Lohn, den dein Brief verdient! (er zerreißt ihn) Du zcrreisscst mein Herz, und ich zcrrcissc deine unverschämte Neuigkeiten. Wollte Gott, daß ich ein gleiches mit deinem Eingeweide thun könnte! Aber — (zu Anton) du nichtswürdige, unwissende Bestie! An alle dem bist du Schuld! Amor». Ich, Herr Damis?
Zvamiö. Za du! wie lange hast du nicht den Brief in der Tasche behalten?
Amon. Herr, meine Tasche kann weder schreiben noch lesen ; wenn Sie etwa denken, daß ihn die anders gemacht hat —
Damis. Schweig! — und solche Beschimpfungen kann ich überleben? — — O ihr dummen Deutschen! ja freylich, solche Werke, als die mcinigcn sind, gehörig zu schätzen, dazu werden andre Genies erfordert! Ihr werdet ewig in eurer barbarischen Finsterniß bleiben, und ein Spott eurer witzigen Nachbarn seyn! — Ich aber will mich an euch rächen, und von nun an
Der junge Gelehrte.
299
aufhören, ein Deutscher zu heißen. Ich will mein undankbares Vaterland verlassen. Bater, Anverwandte und Freunde, alle, alle verdienen es nicht, daß ich sie länger kenne, weil sie Deutsche sind; weil sie aus dem Volke sind, das ihre größten Geister mit Gewalt von sich ausstößt. Ich weiß gewiß, Frankreich und Engcland werden meine Verdienste erkennen — —
Anton. Herr Damis, Herr Damis, Sie fangen an zu rasen. Ich bin nicht sicher bey Ihnen, ich werde jemand rufen müssen.
Damis. Sie werden es schon empfinden, die dummen Deutschen, was sie an mir verlohrcn haben! Morgen will ich Anstalt machen, dieses unselige Land zu verlassen--
c. ^ . < Sechzehnter Auftritt.
Chrysander- Damis. Anton.
Anton. Gott sey Dank, daß jemand kömmt!
Chrys. Das verzweifelte Mädel, die Lisctte! Und (zn Auto») du, du Spitzbube! dusollst dein Bricfträgerlohn auch bekommen.
Mich so zu hintergehen? schon gut!--Mein Sohn, ich
habe mich besonnen; du hast Recht; ich kann dir Julianen nun nicht wieder nehmen. Du sollst sie behalten.
Damis. Schon wieder Juliane? Jetzt da ich ganz andre Dinge zu beschlossen habe — — Hören Sie nur auf damit; ich mag sie nicht.
Chr^s. Es würde unrecht seyn, wenn ich dir länger widerstehen wollte. Ich lasse jedem seine Freyheit; und ich sehe wohl, Juliane gefällt dir — —
Damis. Mir? eine dumme Deutsche?
Lhrys. Sie ist ein hübsches, tugendhaftes, aufrichtiges Mädchen; sie wird dir tausend Vergnügen machen.
Damis. Sie mögen'sie loben oder schelten; mir gilt alles gleich. Ich weiß mich nach Ihrem Willen zu richten, und dieser ist, nicht an sie zu gedenken.
Chrys. Nein, nein; du sollst dich über meine Härte nicht beklagen dürfen.
Damis. Und Sie Sich noch weniger über meinen Ungehorsam.
M Ihnen zeigen, daß Sie einen Sohn haben, der Ihnen in allen die schuldige Untcrthänigkcit leistet.
Lhrys. Za, ja; nimm Julianen! Zch gebe dir meinen Segen.
Damis. Nein, nein; ich werde Sie nicht so erzürnen. — —
Lhrys. Aber was soll denn dcS Widersprechen? Dadurch erzürnst du mich!
Damis. Ich will doch nicht glauben, daß Sie Sich im Ernste schon zum drittenmal anders besonnen haben?
Chr^s. Und warum das nicht?
Damis. O, dem sey nun, wie ihm wolle! Zch habe mich gleichfalls geändert, und fest entschlossen, ganz und gar nicht zu hcvrathcn. Zch muß auf Reisen gehen, und ich werde mich, jc eher je lieber, davon machen-
Chrys. Was? du willst ohne meine Erlaubniß in die Welt laufen?
Anron. Das geht lustig! Der dritte Mann fehlt noch, lind den will ich gleich hohlen. Damis will Julianen nicht, vielleicht fischt sie Valcr. (geht ab)
Siebzehnter Austritt. Chrysander. Damis.
Damis. Za, ja; in zwcmnal vier und zwanzig Stunden, muß ich schon unter Wcgcns seyn.
Lhr^s. Aber was ist dir denn in den Kopf gekommen?
Damis. Zch bin es längst übcrdrüßig gewesen, länger in Deutschland zu bleiben; in diesem nordischen Sitze der Grobheit und Dummheit; wo es alle Elemente verwehren, klug zu seyn; wo kaum alle hundert Zahr ein Geist meines gleichen gcbohrcn wird - —
Lhrys. Hast du vergessen, daß Deutschland dein Vaterland ist? Damis. Vaterland!
Lhrys. Du Böscwicht, sprich doch lieber gar: was Batcr! Aber ich will dir es zeigen: du mußt Zuliancn nehmen; du hast ihr dein Wort gegeben, und sie dir das ihrige.
Der junge Gelehrte.
3M
Damis. Sie hat das ihrige zurückgenommen, wie ich jetzt das mcinigc; also —
cthrys. Also! — also! — Kurz von der Sache zu reden, glaubst du, daß ich vermögend bin, dich zu enterben, wann du mir nicht folgest?
Damis. Thun Sie, was Sie wollen. Nur, wann ich bitten darf, lassen Sie mich jetzt allein. Ich muß vor meiner Abreise noch zwey Schriften zu Stande bringen, die ich meinen Landslcutcn, aus Barmherzigkeit, noch zurücklassen will. Ich bitte nochmals, lassen Sie mich--
Lhrys. Willst du mich nicht lieber gar zur Thür hinausstoßen?
Achtzehnter Auftritt-
Valer. Anton. Chrvsander, Damis.
Valer. Wie, Damis? ist es wahr, daß Sie wieder zu Sich selbst gekommen sind? — daß Sie von Julianen abstehen?
<5hr^s. Ach, Herr Valer, Sie könnten mir nicht ungelegener kommen. Bestärken Sie ihn fein in seinem Trotze. So? Sie verdienten es wohl, daß ich mich nach Ihrem Wunsche bequemte? Mich auf eine so gottlose Art hintergehen zu wollen? — Mein Sohn, widersprich mir nicht länger, oder--
Damis. Ihre Drohungen sind umsonst. Ich muß mich fremden Ländern zeigen, die sowohl ein Recht auf mich haben, als das Vaterland. Und Sie verlangen doch nicht, daß ich eine Frau mit herumführen soll?
valer. Damis hat Recht, daß er auf das Reisen dringt. Nichts kann ihm, in seinen Umständen, nützlicher scvn. Lassen Sie ihm seinen Willen, und mir lassen Sie Julianen, die Sie mir so heilig versprochen haben.
Lhrys. Was versprochen? Bctricgcrn braucht man sein Wort nicht zu halten.
Valer. Ich habe es Ihnen schon beschworen, daß einzig und allein Liscttc diesen Betrug hat spielen wollen, ohne die
wir von dem Dokumente gar nichts wissen würden--Wie
glücklich, wann es nie zum Vorschein gekommen wäre! Es ist das grausamste Glück, das Julianen hat treffen können. Wie
302
Der junge Gelehrte.
gern würde sie cs aufopfern, wenn sie dadurch die Freyheit über ihr Herz erhalten könnte.
Chrys. Aufopfern? Herr Valcr, bedenken Sie, was das sagen will. Wir Handelsleute fassen einander gern bey dem Worte.
valer. O, thun Sie cs auch hier! Mit Freuden tritt Ihnen Juliane das Dokument ab. Fangen Sie den Proceß an, wenn Sie wollen; der Vortheil davon soll ganz Ihnen gehören. Zulianc hält dieses für das kleinste Zeichen ihrer Dankbarkeit. Sie glaubt Ihnen noch weit mehr schuldig zu seyn.--
Lhrys. Nu, nu, sie ist mir immer ganz erkenntlich vorgekommen. --Aber was würden Sie denn, Valcr, als ihr
künftiger Mann, zu dicscr Dankbarkeit sagen?
Valer. Denken Sie besser von mir. Ich habe Julianen geliebt, da sie zu nichts Hoffnung hatte. Ich licbc sie auch noch, ohne die geringste eigennützige Absicht. Und ich bitte Sie: was schenkt man denn einem ehrlichen Manne, wenn man ihm einen schweren Proceß schenkt?
Lhrys. Valcr, ist das Ihr Ernst?
Valer. Fordern Sie noch mehr, als das Dokument; mcin halbes Vermögen ist Ihre.
Chrys. Da sey Gott vor, daß ich von Ihrem Vermögen einen Heller haben wollte! Sie müssen mich nicht für so eigennützig ansehen. — Wir sind gute Freunde, und cs bleibt bey dem alten: Zulianc ist Ihre! Und wenn das Dokument meine soll; so ist sie um so vielmehr Ihre.
Valer. Kommen Sie, Herr Chrysander, bekräftigen Sie ihr dieses selbst! Wie angenehm wird cs ihr seyn, uns bcidc vcrgnügr machen zu können.
Lhrys. Wenn das ist, Damis; so kannst du meinetwegen noch heute die Nacht fortrciscn. Ich will Gott danken, wenn ich dich Narren wieder aus dem Hause los bin.
Damis. Gehen Sie doch nur, und lassen Sie mich allein.
Valer. Damis, und endlich muß ich Ihnen doch noch mcin Glück verdanken? Ich thue es mit der aufrichtigsten Zärtlichkeit, ob ich schon weiß, daß ich die Ursache Ihrer Veränderung« nicht bin.
Der junge Gelehrte.
303
Damis. Aber die wahre Ursache? — (zu Amo») Verfluchter Kerl, hast du dein Maul nicht halten können? — Gehen Sie nur, Valcr — (indem Chrvsander und Baler abgehen wollen, hält Anton Balerm zurück)
Anron. (sachte) Nicht so geschwind! Wie steht es mit Lisettcns Ausstattung, Herr Valcr? und mit — —
Valer. Seyd ohne Sorgen; ich werde mehr halten, als ich versprochen habe.
Anton. Zuchhe! nun war die Taube gefangen.
Letzter Auftritt. Damis, (an seinem Tische.) Anton.
Anron. Noch ein Wort, Herr Damis, habe ich mit Ihnen zu reden.
Damis. Und? — —
Anron. Sie wollen auf Reisen gehen? —
Damis. Zur Sache! es ist schon mehr, als ein Wort.
Anton. Je nun! meinen Abschied.
Damis. Deinen Abschied? Du denkst vielleicht, daß ich dich ungclehrten Esel mit nehmen würde?
Anlon. Nicht? und ich habe also meinen Abschied? Gott sey Dank! empfangen Sie nun auch den Ihrigen, welcher in einer kleinen Lehre bestehen soll. Ich habe Ihre Thorheiten nun länger als drey Zahr angesehen, und selber albcr genug dabcy gethan, weil ich weiß, daß ein Bedienter, wenn sein Herr auch noch so närrisch ist---
Damis. Unverschämter Zdiotc, wirst du mir aus den Augen gehen?
Anron. Zc nun! wem nicht zu rathen steht, dem steht auch nicht zu helfen. Bleiben Sie Zeitlebens der gelehrte Herr DamiS! (geht ab)
Damis. Geh, sag ich, oder!--
Er wirft ihm sein Buch nach, und das Theater fällt zu.
Die Juden.
Ei» Lustspiel in cincm Auszüge.
Verfertiget im Jahr 1749.
P c r
Michel Stich. Martin Arumm. Ein Reisender. Christoph/ dessen Bedienter.
o n c n.
Der ZZaron.
Ein junges Fräulein,
dessen Tochter. Lisette.
Erster Auftritt. Michel Stich. Martin Rrumm,
Ä^art> Rr. Du dummer Michel Stich!
Mich. Sr. Du dummer Martin Krumm!
Mart. Rr. Wir wollcns nur gestehen, wir sind beide crz- dumm gewesen. Es wäre ja auf einen nicht angekommen, den wir mehr todt geschlagen hätten!
Mich. Sr. Wie hätten wir es aber kluger können anfangen? Waren wir nicht gut vermummt? war nicht der Kutscher auf unsrer Seite? konnten wir was dasür, daß uns das Glück so einen Querstrich machte? Hab ichs doch viel hundertmal gesagt: das verdammte Glücke! ohne das kann man nicht einmal ein guter Spitzbube seyn.
Marc. Rr. Zc im, wenn ichs beym Lichte besehe, so sind wir kaum dadurch auf ein Paar Tage länger dem Stricke entgangen.
Mich. St. Ah, es hat sich was mit dem Stricke! Wenn alle Diebe gehangen würden, die Galgen müßten dichter stehn.
Die Juden.
305
Man sieht ja kaum aller zwey Meile» einen; und wo auch einer steht, steht er meist leer. Ich glaube, die Herren Richter werden, aus Höflichkeit, die Dinger gar eingehen lassen. Zu was sind sie auch nütze? Zu nichts, als aufs höchste, daß unser einer, wenn er vorbey geht, die Augen zublinzt.
Mart, Rr. O! das thu ich nicht einmal. Mein Vater und mein Großvater sind daran gestorben, was will ichs besser verlangen? Zch schäme mich meiner Eltern nicht.
Mich. Sr. Aber die ehrlichen Leute werden sich deiner schämen. Du hast noch lange nicht so viel gethan, daß man dich für ihren rechten lind ächten Sohn halten kann.
XNart. Rr. O! denkst du denn, daß es deswegen unserm Herrn soll geschenkt seyn? Und an dem verzweifelten Fremden, der uns so einen fetten Bissen aus dem Munde gerissen hat, will ich mich gewiß auch rächeu. Seine Uhr soll er so richtig müssen da lassen--Ha! sieh, da kömmt er gleich. Hurtig geh fort! ich will mein Meisterstück machen.
Mich. Gr. Aber halbpart! halbpart!
Zweyter Auftritt. Martin Rrumm. Der Reisende.
Mart. Rr. Zch will mich dumm stellen. — Ganz dienstwilliger Diener, mein Herr,--ich werde Martin Krumm hcis-
scn, und werde, auf diesem Gute hier, wohlbcstaltcr Vogt seyn.
Der Reis. Das glaube ich Euch, mein Freund. Aber habt Ihr nicht meinen Bedienten gesehen?
Mart. Rr. Ihnen zu dienen, nein; aber ich habe wohl von Dero prcißwürdigen Person sehr viel gutes zu hören, die Ehre gehabt. Und es erfreut mich also, daß ich die Ehre habe, die Ehre Ihrer Bekanntschaft zu gemessen. Man sagt, daß Sie unsern Herrn gestern Abends, auf der Reise, aus einer sehr gefährlichen Gefahr sollen gerissen haben. Wie ich nun nicht anders kann, als mich des Glücks meines Herrn zu erfreuen, so erfreu ich mich — —
Der Reis. Zch errathe, was Ihr wollt; Ihr wollt Euch bey mir bedanken, daß ich Eurem Herrn bcygcstandcn habe--
Marr, Rr. Za, ganz recht; eben das!
L-slmgö Werke i. 2V
M6
?ic Juden.
Der Reis. Ihr seyd ein ehrlicher Maiin —
Mart- Rr. Das bin ich! Und mit der Ehrlichkeit kömmt man immer auch am weiteste».
Der Reis. Es ist mir kein geringes Vergnügen, daß ich mir durch eine so kleine Gefälligkeit so viel rechtschaffne Leute verbindlich gemacht habe. Ihre Erkenntlichkeit ist eine übcr- flüßigc Belohnung dessen, was ich gethan habe. Die allgemeine Menschenliebe verband mich darzu. Es war meine Schuldigkeit; und ich müßte zufrieden seyn, wenn man es auch für nichts anders, als dafür, angeschen hatte. Zhr seyd allzugütig, ihr lieben Leute, daß Zhr Euch dafür bey mir bedanket, was Zhr mir, ohne Zweifel, mit eben so vielem Eifer würdet erwiesen haben, wenn ich mich in ähnlicher Gefahr befunden hätte. Kann ich Euch sonst worinn dienen, mein Freund?
Mare. Rr. O! mit dem Dienen, mein Herr, will ich Sie nicht beschweren. Zch habe meinen Knecht, der mich bedienen
muß, wanns nöthig ist. Aber--wissen möcht ich wohl
gern, wie es doch dabey zugegangen wäre? Wo wars denn? Warens viel Spitzbuben? Wollten sie unsern guten Herrn gar ums Leben bringen, oder wollten sie ihm nur sein Geld abnehmen? Es wäre doch wohl eins besser gewesen, als das andre.
Der Reis Zch will Euch mit Wenigem den ganzen Verlaus erzählen. Es mag ohngefähr eine Stunde von hier seyn, wo die Räuber Euren Herrn, in einem hohlen Wege, angefallen hatten. Zch rcisctc eben diesen Weg, und sein ängstliches Schreyen um Hülfe bewog mich, daß ich nebst meinem Bedienten eilends herzu ritt. Marr. Rr. Ey! ey!
Der Reis Zch fand ihn in einem offnen Wagen — — XNarr. Rr. Ey! cy!
Der Reis. Zwey vermummte Kerle — — Mark- Rr. Vermummte? cy! ey! Der Reis. Za! machten sich schon über ihn her. Mart. Rr. Ey! ey!
Der Reis. Ob sie ihn umbringen, oder ob sie ihn nur binden wollten, ihn alsdann desto sichrer zu plündern, weiß ich nicht.
.Die Juden. .W7
Marr. Rr. Ey! cy! Ach freylich werde» sie ihn wohl haben umbringen wollen; die gottlosen Leute!
Der Reis. Das will ich eben nicht behaupten, aus Furcht, ihnen zuviel zu thun.
Mart. Rr. Ja, ja, glauben Sie mir nur, sie haben ihn umbringen wollen. Ich weiß, ich weiß ganz gewiß — —
Der Reis. Woher könnt Ihr das wissen? Doch es sey. So bald mich die Räuber ansichtig wurden, verließen sie ihre Beute, und liefen über Macht dem nahen Gebüsche zu. Zch lösctc das Pistol auf einen. Doch es war schon zu dunkel, und er schon zu weit entfernt; daß ich also zweifeln muß, ob ich ihn getroffen habe.
Marr. Rr. Nein, getroffen haben Sie ihn nicht. — —
Der Reis. Wißt Ihr es?
lNarr. Rr. Ich meyne nur so, wcils doch schon finster gewesen ist: und im Finstern soll man, hör ich, nicht gut zielen können.
Der Reis. Ich kann Euch nicht beschreiben, wie erkenntlich sich Euer Herr gegen mich bezeigte. Er nannte mich hundertmal seinen Erretter, und nöthigte mich, mit ihm auf sein Gut zurück zu kehren. Zch wollte wünschen, daß es meine Umstände zuließen, länger um diesen angenehmen Mann zu seyn; so aber muß ich mich noch heute wieder auf den Weg machen. — Und eben deswegen suche ich meinen Bedienten.
XNarr. Rr. O! lassen Sie Sich doch die Zeit bey mir nicht so lang werden. Verziehen Sie noch ein wenig. — Za! was wollte ich denn noch fragen? Die Räuber, — sagen Sie mir doch — — wie sahen sie denn aus? wie gicngcn sie denn? Sie hatten sich verkleidet; aber wie?
Der Reis. Euer Herr will durchaus behaupten, es wären Juden gewesen. Bärte hatten sie, das ist wahr; aber ihre Sprache war die ordentliche hiesige Baurcnsprachc. Wenn sie vermummt waren, wie ich gewiß glaube, so ist ihnen die Dcm- mcrung sehr wohl zu statten gekommen. Denn ich begreife nicht, wie Juden die Straßen sollten können unsicher machen, da doch in diesem Lande so wenige geduldet werden.
20*
308
Die Juden.
Mark. Rr. Ja, ja, das glaub ich ganz gewiß auch, daß es Zudcn gewesen sind. Sie mögen das gottlose Gcsindcl noch nicht so kennen. So viel als ihrer sind, keinen ausgenommen, sind Bctriegcr, Diebe und Straßenränder. Darum ist es auch ein Volk, das der liebe Gott verflucht hat- Ich dürfte nicht König seyn: ich ließ keinen, keinen einzigen am Leben. Ach! Gott behüte alle rechtschaffne Christen vor diesen Leuten! Wenn sie der liebe Gott nicht selber haßte, weswegen waren denn mir vor Kurzem, bey dem Unglücke in Brcßlau, ihrer bald noch einmal so viel als Christen geblieben? Unser Herr Pfarr erinnerte das sehr weislich, in der letzten Predigt. ES ist, als wenn sie zugehört hatten, daß sie sich gleich deswegen an unserm guten Herrn haben rächen wollen. Ach! mein lieber Herr, wenn Sie wollen Glück und Segen in der Welt haben, so hüten Sie Sich vor den Juden, ärger, als vor der Pest.
Der Reis. Wollte Gott, daß das nur die Sprache des Pöbels wäre!
Mark. Rr. Mein Herr, zum Exempel: ich bin einmal auf der Messe gewesen — ja! wenn ich an die Messe gedenke, so möchte ich gleich die verdammten Juden alle auf einmal mit Gift vergeben, wenn ich nur könnte. Dem einen hatten sie im Gedrcnge das Schnupftuch, dem andern die Tobacksdose, dem dritten die Uhr, und ich weiß nicht was sonst mehr, wcg- stipitzt. Geschwind sind sie, ochscnmäßig geschwind, wenn es aufs Stehlen ankömmt. So behende, als nnscr Schulmeister nimmermehr auf der Orgel ist. Zum Exempel, mein Herr: erstlich drcngcn sie sich an einen heran, so wie ich mich ungefähr jetzt an Sie — —
Der Reis. Nur ein wenig höflicher, mein Freund! — — XNart. Rr. O! lassen Sie Sichs doch nur weisen. Wenn
sie nun so stehen,--sehen Sie,--wie der Blitz sind
sie mit der Hand nach der Uhrtaschc. (cr fährt mit dcr Hand, anstatt nach dcr Uhr, in die Rocktasche, und nimmt ihm seine Tobacksdose heraus) Das können sie nun aber alles so geschickt machen, daß man schwören sollte, sie führen mit der Hand dahin, wenn sie dorthin fahren. Wenn sie von der Tobacksdosc reden, so zielen sie gewiß nach dcr Uhr, und wenn sie von dcr Uhr reden, so
Die Jude»,
30!)
haben sie gewiß die Tobacksdosc zu stehlen im Sinne, (cr will ganz sanbcr »ach der Uhr greife», wird aber ertappt)
Der Reis. Sachte! sachte! was hat Eure Hand hier zu suchen?
XNarr. Rr. Da können Sie sehn, mein Herr, was ich für ein ungeschickter Spitzbube seyn würde. Wenn ein Jude schon so einen Griff gethan hätte, so wäre es gewiß um die
gute Uhr geschehn gewesen.--Doch weil ich sehe, daß ich
Ihnen beschwerlich falle, so nehme ich mir die Freyheit, mich Ihnen bestens zu empfehle», und verbleibe Zeitlebens für Dero erwiesene Wohlthaten, meines hochzuchrcndcn Herrn gehorsamster Diener, Martin Krumm, wohlbestallter Vogt auf diesem Hochadclichcn Rittcrgutc.
Der Reis. Geht nur, geht!
Mart- Rr. Erinnern Sie Sich ja, was ich Ihnen von den Juden gcsagct habe. Es ist lauter gottloses diebisches Volk.
Dritter Auftritt. Der Reisende.
Vielleicht ist dieser Kerl, so dumm cr ist, oder sich stellt, ein boshafterer Schelm, als je einer unter den Juden gewesen ist. Wenn ein Jude bctricgt, so hat ihn, unter neun malen, der Christ vielleicht sieben mal dazu genöthigct. Ich zweifle, ob viel Christen sich rühmen können, mit einem Juden aufrichtig verfahren zu seyn: und sie wundern sich, wenn cr ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten sucht? Sollen Treu und Redlichkeit unter zwey Völkerschaften herrschen, so müssen beide gleich viel dazu beytragen. Wie aber, wenn es bey der einen ein Rcligionspunkt, und beynahe ein verdienstliches Werk wäre, die andre zu verfolgen? Doch--
Vierter Auftritt. Der Reisende. Tyristopy- Der Reis. Daß man Euch doch allezeit eine Stunde suchen muß, wenn man Euch haben will.
Christ. Sie scherzen, mein Herr. Nicht wahr, ich kann nicht mehr, als an Einem Orte zugleich seyn? Ist es also
31U
Tie Zudcii.
meine Schuld, daß Sie Sich nicht an diesen Ort begeben? Gewiß Sie finden mich allezeit da, wo ich bin.
Der Reis So? und Ihr taumelt gar? Nun begreif ich, warum Ihr so sinnreich seyd. Müßt Zhr Euch denn schon frühmorgens bcsaufcn?
Christ. Sie reden von Bcsaufcn, und ich habe kaum zu trinken angefangen. Ein Paar Flaschen guten Landwcin, ein Paar Gläser Brandwcin, und eine Mnndscmmcl ausgenommen, habe ich, so wahr ich ein ehrlicher Mann bin, nicht das geringste zu mir genommen. Ich bin noch ganz nüchtern.
Der Reis O! das sieht man Euch an. Und ich rathe Euch, als ein Freund, die Portion zu verdoppeln.
Christ. Vortrefflicher Rath! Ich werde nicht unterlassen, ihn, nach meiner Schuldigkeit, als einen Befehl anzusehen. Ich gehe, und Sie sollen sehen, wie gehorsam ich zu seyn weiß.
Der Reis. Seyd klug! Ihr könnt dasür gchn, und die Pferde satteln, und aufpacken. Zch will noch diesen Vormittag fort.
Christ. Wenn Sie mir im Scherze gerathen haben, ein doppeltes Frühstück zu nehmen, wie kann ich mir einbilden, daß Sie jetzt im Ernste reden? Sie scheinen Sich heute mit mir erlustigeu zu wollen. Macht Sie etwa das junge Fräulein so aufgeräumt? O! es ist ein allerliebstes Kind. — Nur noch ein wenig älter, ein klein wenig älter sollte sie seyn. Nicht wahr, mein Herr? wenn das Frauenzimmer nicht zu einer gewissen Reife gelangt ist, — —
Der Reis Geht, und thnt, was ich euch befohlen habe.
Christ. Sie werden ernsthaft. Nichts dcstowcnigcr werde ich warten, bis Sie mir es das drittemal befehlen. Der Punkt ist zu wichtig! Sie könnten Sich übereilt haben. Und ich bin allezeit gewohnt gewesen, meinem Herren Bedenkzeit zu gönnen. Uebcrlcgcn Sie es wohl; einen Ort, wo wir fast auf den Händen getragen werden, so zeitig wieder zu verlassen? Gestern sind wir erst gekommen. Wir haben uns um den Herrn unendlich verdient gemacht, und gleichwohl bey ihm kaum eine Abendmahlzeit und ein Frühstück genossen.
Die Juden.
311
Der Reis. Eure Grobheit ist unerträglich. Wenn man sich zu dienen entschließt, sollte man sich gewöhnen, weniger Umstände zu machen.
Christ. Gut, mein Herr! Sie fangen an zu moralisiren, das ist: Sie werden zornig. Mäßigen Sie Sich; ich gehe schon — —
Der Reis. Ihr müßt wenig Ucbcrlcgungcn zu machen gewohnt seyn. Das, was wir diesem Herrn erwiesen haben, verlieret den Namen einer Wohlthat, sobald wir die geringste Erkenntlichkeit dafür zu erwarten scheinen. Ich hätte mich nicht einmal sollen mit hichcr nöthigen lassen. Das Vergnügen, einem Unbekannten ohne Absicht beygcstanden zu haben, ist schon vor sich so groß! Und er selbst würde uns mehr Segen nach- gcwünscht haben, als er uns jetzt übertriebene Danksagung hält. Wen man in die Verbindlichkeit setzt, sich weitläustig, und mit dabey verknüpften Kosten zu bedanken, der erweiset uns einen Gegendienst, der ihm vielleicht saurer wird, als uns unsere Wohlthat geworden. Die meisten Menschen sind zu verderbt, als daß ihnen die Anwesenheit eines Wohlthäters nicht höchst beschwerlich seyn sollte. Sie scheint ihren Stolz zu erniedrigen; —
Christ. Ihre Philosophie, mein Herr, bringt Sie um den Athem. Gut! Sie sollen sehen, daß ich eben so großmüthig bin, als Sie. Ich gehe; in einer Viertelstunde sollen Sie Sich aufsetzen können.
Fünfter Auftritt. Der Reisende- Das Fräulein.
Der Reis. So wenig ich mich mit diesem Menschen gemein gemacht habe, so gemein macht er sich mit mir.
Zvas Fröul. Warum verlassen Sie uns, mein Herr? Warum sind Sie hier so allein? Ist Ihnen unser Umgang schon die wenigen Stunden, die Sie bey uns sind, zuwider geworden? Es sollte mir leid thun. Ich suche aller Welt zu gefallen; und Ihnen möchte ich, vor allen andern, nicht gern mißfallen.
Der Reis- Verzeihen Sie mir, Fräulein. Ich habe nur meinem Bedienten befehlen wollen, alles zur Abreise fertig zu halten.
312
Die Jude».
Das Fraul. Wovon rcdcii Sie? von Ihrer Abreise? Wenn war denn Ihre Ankunft? Es sey noch, wenn Sie über Jahr und Tag eine melancholische Stunde ans diesen Einfall brächte. Aber wie? nicht einmal einen völligen Tag aushalten wollen? das ist zu arg. Ich sage es Ihnen, ich werde böse, wenn Sie noch einmal daran gedenken.
Der Reis. Sie könnten mir nichts cmpfindlichcrs drohen.
Das Fränl. Nein? im Ernst? ist es wahr, würden Sie empfindlich seyn, wenn ich böse auf Sie würde?
Der Reis. Wem sollte der Zorn eines liebenswürdigen Frauenzimmers gleichgültig seyn können?
Das Fröul. Was Sie sagen, klingt zwar beynahe, als wenn Sie spotten wollten: doch ich will es für Ernst ausnehmen; gesetzt, ich irrte mich auch. Also, mein Herr,--ich
bin ein wenig liebenswürdig, wie man mir gesagt hat, — und ich sage Ihnen noch einmal, ich werde entsetzlich, entsetzlich zornig werden, wenn Sie binnen hier und dem neuen Jahre wieder an Ihre Abreise gedenken.
Der Reis. Der Termin ist sehr liebreich bestimmt. Alsdann wollten Sie mir, mitten im Winter, die Thüre weisen; und bey dem unbequemsten Wetter — —
Das Fränl. Ey! wer sagt das? Ich sage nur, daß Sie alsdann, des Wohlstands halber, etwa einmal an die Abreise denken könnt». Wir werden Sie deswegen nicht fort lassen; wir wollen Sie schon bitten--
Der Reis. Vielleicht auch des Wohlstands halber?
Das Fröul. Ey! seht, man sollte nicht glauben, daß ein
so ehrliches Gesicht auch spotten könnte.--Ah! da kömmt
der Papa. Ich muß fort! Sagen Sie ja nicht, daß ich bey Ihnen gewesen bin. Er wirft mir so oft genug vor, daß ich gern um Mannspersonen wäre.
Sechster Auftritt. T>er Baron. Der Reisende. Der Baron. War nicht meine Tochter bey Ihnen? Warum läuft denn das wilde Ding?
Der Reis. Das Glück ist unschätzbar, eine so angenehme
5ic Jude». 3IZ
und muittrc Tochter zu habe». Sie bczaubcrt durch ihre Reden, in welchen die liebenswürdigste Unschuld, der ungekünsteltste Witz herrschet.
Der Baron. Sie urtheilen zu gütig von ihr. Sie ist wenig unter ihres gleichen gewesen, und besitzt die Kunst zu gefallen, die man schwerlich auf dem Lande erlernen kann, und die doch oft mehr, als die Schönheit selbst vermag, in einem sehr geringen Grade. Es ist alles bey ihr noch die selbst gc- laßnc Natur.
Der Reis. Und diese ist desto cinnchmcndcr, je weniger man sie in den Städten antrifft. Alles ist da verstellt, gezwungen und erlernt. Za, man ist schon so weit darin» gekommen, daß man Dummheit, Grobheit und Natur für gleichviel bedeutende Wörter hält.
Der Daron. Was könnte mir angenehmer seyn, als daß ich sehe, wie unsre Gedanken und Urtheile so sehr übereinstimmen? O! daß ich nicht längst einen Freund Ihres gleichen gehabt habe!
Der Reis. Sie werden ungerecht gegen Ihre übrigen Freunde.
Der Zdaron. Gegen meine übrigen Freunde, sagen Sie? Zch bin fünfzig Zahrc alt: — — Bekannte habe ich gehabt, aber noch keinen Freund- Und niemals ist mir die Freundschaft so reizend vorgekommen, als seit den wenigen Stunden, da ich nach der Zhrigcn strebe. Wodurch kann ich sie verdienen?
Der Reis- Meine Freundschaft bedeutet so wenig, daß das bloße Verlangen darnach ein genügsames Verdienst ist, sie zu erhalten. Ihre Bitte ist weit mehr werth, als das, was Sie bitten.
Der Zdaron- O, mein Herr, die Freundschaft eines Wohlthäters --
Der Reis. Erlauben Sie, — — ist keine Freundschaft. Wenn Sie mich unter dieser falschen Gestalt betrachten, so kann ich Ihr Freund nicht seyn. Gesetzt einen Augenblick, ich wäre Ihr Wohlthäter: würde ich nicht zu befürchten haben, daß Ihre Freundschaft nichts, als eine wirksame Dankbarkeit wäre?
Der Daron. Sollte sich beides nicht verbinden lassen?
314
Die Juden.
Der Reis. Sehr schwer! Diese hält ein edles Gemüth für seine Pflicht; jene crfodcrt lauter willkührlichc Bewegungen der Seele.
Der Baron. Aber wie sollte ich--Zhr allzuzärtlichcr
Geschmack macht mich ganz verwirrt.--
Der Reis- Schätzen Sie mich nur nicht höher, als ich es verdiene. Aufs höchste bin ich ein Mensch, der seine Schuldigkeit mit Vergnügen gethan hat. Die Schuldigkeit an sich selbst ist keiner Dankbarkeit werth. Daß ich sie aber mit Vergnügen gethan habe, dafür bin ich genugsam durch Zhrc Freundschaft belohnt.
Der Baron. Diese Großmuth verwirrt mich nur noch
mehr.--Aber ich bin vielleicht zu verwegen.--Ich
habe mich noch nicht unterstehen wollen, nach Ihrem Namen, nach Ihrem Stande zu fragen. — Vielleicht biete ich meine Freundschaft einem an, der--der sie zu verachten — —
Der Reis. Verzeihen Sie, mein Herr! — Sie — Sie machen Sich — — Sie haben allzugroßc Gedanken von mir.
Der Baron, (bey Seite) Soll ich ihn wohl fragen? Er kann meine Neugicrdc übel nehmen.
Der Reis- (bey Seite) Wenn er mich fragt, was werde ich ihm antworten?
Der Baron, (bey Seite) Frage ich ihn nicht; so kann er es als eine Grobheit auslegen.
Der Reis, (bey Seite) Soll ich ihm die Wahrheit sagen?
Der Baron, (bey Seite) Doch ich will den sichersten Weg gehen. Ich will erst seinen Bedienten ausfragen lassen.
Der Reis, (bey Seite) Könnte ich doch. dieser Verwirrung überhoben seyn! — —
Der Baron. Warum so nachdenkend?
Der Reis Ich war gleich bereit, diese Frage an Sie zu thun, mein Herr. — —
Der Baron. Ich weiß es, man vergißt sich dann und wann. Lassen Sie uns von etwas andcrm reden.--Sehen Sie, daß es wirkliche Juden gewesen sind, die mich angefallen haben? Nur jetzt hat mir mein Schulze gesagt, daß er vor einigen Tagen ihrer drey auf der Landstraße angetroffen.
Tic Juden.
315
Wic cr sic beschreibt, haben sie Spitzbuben ähnlicher, als ehrlichen Leuten, gesehen. Und warum sollte ich auch daran zweifelnd Ein Volk, das auf den Gewinnst so erpicht ist, fragt wenig darnach, ob es ihn mit Recht oder Unrecht, mit List oder Gewaltsamkeit erhält. — — Es scheinet auch zur Handclschaft, oder deutsch zu reden, zur Bctrügcrcy gemacht zu seyn. Höflich, frey, unternehmend, verschwiegen, sind Eigenschaften die es schätzbar machen würden, wenn es sie nicht allzusehr zu unserm Unglück anwendete. — (cr hält etwas inne)--Die Juden haben mir sonst schon nicht wenig Schaden und Verdruß gemacht. Als ich noch in Kriegsdiensten war, ließ ich mich bereden, einen Wechsel für einen meiner Bekannten mit zu unterschreiben; und der Zudc, an den cr ausgestellet war, brachte mich nicht allein dahin, daß ich ihn bezahlen, sondern, daß ich
ihn so gar zwcymal bezahlen mußte.--O! es sind die allcr-
boshaftcstcn, niederträchtigsten Leute. — Was sagen Sie dazu ? Sie scheinen ganz niedergeschlagen.
Der Reis Was soll ich sagen? Ich muß sagen, daß ich diese Klage sehr oft gehört habe.--
Der Baron, Und ist es nicht wahr, ihre Gcsichtsbildung hat gleich etwas, das uns wider sie einnimmt? Das Tückische, das Ungcwisscnhaste, das Eigennützige, Betrug und Meineid, sollte man sehr deutlich aus ihren Augen zu lesen glauben. — Aber warum kehren Sie sich von mir?
Der Reis. Wic ich hörc, mein Herr, so sind Sic cin großer Kenner der Physiognomie; und ich besorge, daß die mcinige —
Der Daron. O! Sie kränken mich. Wie können Sie auf dergleichen Werdacht kommen? Ohne cin Kcnncr dcr Physiognomie zu seyn, muß ich Ihnen sagen, daß ich nie cinc so aufrichtige, großmüthige und gefällige Miene gefunden habe, als die Ihrige.
Dcr Reis Ihnen die Wahrheit zu gesteh»: ich bin kein Freund allgemeiner Urtheile über ganze Völker.--Sic werden meine Freyheit nicht übel nehmen. — Ich sollte glauben, daß es nntcr allen Nationen gute und böse Scclcn gcbcn könntc. Und unter den Juden - —
31k
Die Juden.
Siebender Auftritt. Das Fräulein- Der Reisende- Der Daron. Das Fraul. Ach! Papa--
Der Baron. Nu, mi! fein wild, fein wild! Vorhin liefst du vor mir: was sollte das bedeuten ? — —
Das Fraul. Vor Ihnen bin ich nicht gelaufen. Papa, sondern nur vor Ihrem Verweise.
Der Baron. Der Unterschied ist sehr subtil. Aber was war es denn, das meinen Verweis verdiente?
Das Fraul. O! Sie werden es schon wissen. Sie sahen es ja! Ich war bey dem Herrn — —
Der Baron. Nun? und —
Das Fraul. Und der Herr ist eine Mannsperson, und mit den Mannspersonen, haben Sie befohlen, mir nicht allzuviel zu thun zu machen.--
Der Baron. Daß dieser Herr eine Ausnahme sey, hättest du wohl merken sollen- Ich wollte wünschen, daß er dich leiden könnte. — — Ich werde cS mit Vergnügen sehen, wenn du auch beständig um ihn bist.
Das Fraul. Ach! — es wird wohl das erste und letzte
mal gewesen seyn. Sein Diener packt schon auf.--Und
das wollte ich Ihnen eben sagen.
Der Baron- Was? wer? sein Diener?
Der Reis. Ja, mein Herr, ich hab es ihm befohlen. Meine Verrichtungen uud die Bcsorgniß, Ihnen beschwerlich zu fallen —
Der Baron. Was soll ich ewig davon denken ? Soll ich das Glück nicht haben, Ihnen näher zu zeigen, daß Sie Sich ein erkenntliches Herz verbindlich gemacht haben ? O.'ich bitte Sie, fügen Sie zu Ihrer Wohlthat noch die andre hinzu, die mir eben so schätzbar als die Erhaltung meines Lebens seyn wird; bleiben Sie einige Zeit — wenigstens einige Tage bey mir; ich würde mir es ewig vorzuwerfen haben, daß ich einen Mann, wie Sie, un- gckannt, ungcchrr, unbclohnt, wenn es anders in meinem Vermögen stehet, von mir gelassen hätte. Ich habe einige meiner Anverwandten auf heute einladen lassen, mein Vergnügen mit ihnen zu theilen, nnd ihnen das Glück zu verschaffen, meinen Schutzengel kennen zu lernen.
Die Juden.
3l7
Der Reis. Mein Herr, ich muß nothwendig — —
Das Fraul. Da bleiben, mein Herr, da bleiben! Ich laufe,
Ihrem Bedienten zu sagen, daß er wieder abpacken soll. Doch
da ist er schon.
Achter Austritt.
Christoph/ (in Stiefeln nud Sporen, und zwey Mantelsäckc inttcr den Armen.) Die Vorigen.
Christ. Nun! mein Herr, cs ist alles fertig. Fort! kürzen Sie Ihre Abschicdsformcln ein wenig ab. Was soll das viele Reden, wenn wir nicht da bleiben können?
Der Naron. Was hindert Euch denn, hier zu bleiben?
Christ. Gewisse Betrachtungen, mein Herr Baron, die den Eigensinn meines Herrn zum Grunde, und seine Großmuth zum Vorwandc haben.
Der Reis. Mein Diener ist öfters nicht klug: verzeihen Sie ihm. Zch sehe, daß Ihre Bitten in der That mehr als Komplimente sind. Ich ergebe mich; damit ich nicht aus Furcht grob zu seyn, eine Grobheit begehen möge.
Der Zbaron. O! was für Dank bin ich Ihnen schuldig!
Der Reis. Ihr könnt nur gehen, und wieder abpacken! Wir wollen erst morgen fort.
Das Fräul. Nu! hört Er nicht? Was steht Er denn da? Er soll gehn, und wieder abpacken.
Christ. Von Rechts wegen sollte ich böse werden. Es ist mir auch beynahe, als ob mein Zorn erwachen wollte; doch weil nichts schlimmers daraus erfolgt, als daß wir hier bleiben, und zu essen und zu trinken bekommen, und wohl gepflegt werden, so mag cs seyn! Sonst laß ich mir nicht gern nnnöthigc Mühe machen: wissen Sie das?
Der Reis. Schweigt! Ihr seyd zu unverschämt.
Christ. Denn ich sage die Wahrheit.
Das Fräul. O! das ist vortrefflich, daß Sie bey uns bleiben. Nun bin ich Ihnen noch einmal so gut. Kommen Sie, ich will Ihnen unsern Garten zeigen; er wird Ihnen gefallen.
Der Reis. Wenn er Ihnen gefallt, Fräulein, so ist cs schon so gut, als gewiß.
Ztß
Die Juden.
Das Fränl. Kommen Sie nur; — — unterdessen wird es Essenszeit. Papa, Sie erlauben es doch?
Der Baron. Ich werde euch so gar begleiten.
Das Fraul. Nein, nein, das wollen wir Ihnen nicht zu- muthen. Sie werden zu thun haben.
Der Baron. Zch habe jetzt nichts Wichtigers zu thun, als meinen Gast zu vergnügen.
Das Lraul. Er wird es Ihnen nicht übel nehmen: nicht wahr mein Herr? (sachte zu ihm) Sprechen Sie doch Nein. Zch möchte gern mit Ihnen allein gehen.
Der Reis. Es wird mich gereuen, daß ich mich so leicht habe bewegen lassen, hier zu bleiben, so bald ich sehe, daß ich Ihnen im geringsten vcrhindcrlich bin. Ich bitte also — —
Der Baron. O! warum kehren Sie Sich an des Kindes Rede?
Das Lräul. Kind? — — Papa! — — beschämen Sie mich doch nicht so! — Der Herr wird denken, wie jung ick bin! — — Lassen Sie es gut seon; ich bin alt genug, mit
Ihnen spatzicrcn zu gehen. — Kommen Sie.--Aber sehen
Sie einmal: Ihr Diener steht noch da, und hat die Mantel- säckc unter den Armen.
Christ. Ich dächte, das gicngc nur den an, dem es sauer wird ?
Der Reis. Schweigt! Man erzeigt Euch zu viel Ehre. —
Neunter Auftritt. Lisette. Die Vorigen.
Der Baron, (indem er Lisettcn kommen sieht) Mein Herr, ich werde Ihnen gleich nachfolgen, wann es Ihnen gefällig ist, meine Tochter in den Garten zu begleiten.
Das Fräul. O! bleiben Sie so lange, als es Ihnen gefällt- Wir wollen uns schon die Zeit vertreiben. Kommen Sie!
(das Fräulein und der Reisende gehen ab.)
Der Baron. Lisette, dir habe ich etwas zu sagen! — —
Ä.iferte. Nu?
Der Baron, (sachte zu ihr) Zch weiß noch nicht, wer unser
Die Juden.
319
Gast ist. Gewisser Ursachen wegen, mag ich ihn auch nicht fragen. Könntest du nicht von seinem Diener — —
-Luserte. Ich weiß, was Sie wollen. Dazu trieb mich meine Neugicrigkeit von selbst, und deswegen kam ich hiehcr. —
Der ZSaron, Bemühe dich also, — — und gieb mir Nachricht davon. Du wirst Dank bey mir verdienen.
Musette, Gehen Sie nur.
Christ. Sie werden es also nicht übelnehmen, mein Herr, daß wir es uns bey Ihnen gefallen lassen. Aber ich bitte, machen Sie Sich meinetwegen keine Angelegenheit; ich bin mit allem zufrieden, was da ist.
Der Varon. Lisettc, ich übergebe ihn deiner Aufsicht. Laß ihn an nichts Mangel leiden, (geht ab)
Christ. Zch empfehle mich also, Mademoiscll, Dero gütigen Aussicht, die mich an nichts wird Mangel leiden lassen.
(will abgehen)
Zehnter Auftritt. Lisette. Thristoph.
Ä.isetre. (hält ihn auf) Nein, mein Herr, ich kann es unmöglich über mein Herz bringen, Sie so unhöflich seyn zu lassen. — Bin ich denn nicht Frauenzimmers genug, um einer kurzen Unterhaltung werth zu seyn?
Christ. Der Geyer! Sie nehmen die Sache genau, Mamsell. Ob Sie Frauenzimmers genug oder zu viel sind, kann ich nicht sagen. Wenn ich zwar aus Ihrem gesprächigen Munde schließen sollte, so dürste ich beynahe das letzte behaupten. — Doch dem sey, wie ihm wolle; jetzt werden Sie mich beurlauben; --Sie sehen, ich habe Hände und Arme voll.--Sobald mich hungert oder durstet, werde ich bey Ihnen seyn.
-Luselte. So machts unser Schirrmeister auch.
Christ. Der Henker! das muß ein gescheuter Mann seyn: er machts wie ich!
-ü.isette- Wenn Sie ihn wollen kennen lernen: er liegt vor dem Hinterhausc an der Kette.
Christ. Verdammt! ich glaube gar, Sie meynen den Hund. Zch merke also wohl, Sie werden den leiblichen Hunger und
320
Tic Zndeii.
Durst verstanden haben. Den aber habe ich nicht verstanden; sondern den Hnngcr nnd Durst der Liebe. Den, Mamsell, den! Sind Sie nun mit meiner Erklärung zufrieden?
F.isecte. Besser als mit dem Erklärten.
Christ. Ey! im Vertrauen:--Sagen Sie etwa zugleich auch damit so viel, daß Ihnen ei» Licbcsantrag von mir nicht zuwider seyn würde?
K.isette, Vielleicht! Wollen Sie mir einen thun? im Ernst?
Christ. Vielleicht!
Fusetle. Pfuy! was das für eine Antwort ist! vielleicht! Christ. Und sie war doch nicht ein Haar anders, als die Ihrige.
^.iserce. In meinem Munde will sie aber ganz etwas anders sagen. Vielleicht, ist eines Frauenzimmers größte Versicherung. Denn so schlecht unser Spiel auch ist, so müssen wir uns doch niemals in die Karte sehen lassen.
Christ. Ja, wenn das ist! — Ich dächte, wir kämen also zur Sache. — — (er schmeißt beide Mautclsäckc auf die Erde) Ich weiß nicht, warum ich mirs so sauer mache? Da liegt!
— — Ich liebe Sie, Mamsell.
A.isette. Daß heiß ich, mit Wenigem viel sagen. Wir wollcns zergliedern. — —
Christ. Nein, wir wollcns lieber ganz lassen. Doch, — damit wir in Ruhe einander unsre Gedanken eröffnen können;
— — belieben Sie Sich nieder zu lassen! — — Das Stehn ermüdet mich. — — Ohne Umstände! — (er nöthiget sie auf den Mautclsack zu sitze»)--Ich liebe Sie, Mamsell.--
L,isctte. Aber,--ich sitze verzweifelt hart.--Ich
glaube gar, es sind Bücher darum--
Christ. Darzu recht zärtliche und witzige; — und gleichwohl sitzen Sie hart daraus? Es ist meines Herrn Rciscbiblio- thck- Sie besteht aus Lustspielen, die zum Weinen, und ans Trauerspielen, die zum Lachen bewegen; aus zärtlichen Heldengedichten, aus tiefsinnigen Trinkliedern, und was dergleichen neue Siebensachen mehr sind. — — Doch wir wollen umwechseln. Setzen Sie Sich aus meinen; — ohne Umstände! —
— meiner ist der weichste.
Die Juden.
321
A-isette- Ncrzcihm Sie! — — So grob werde ich nicht seyn.--
Christ. Ohne Umstände, — ohne Komplimente! — Wollen Sie nicht? — So werde ich Sie hintragen. — —
Lisette- Weil Sie es denn befehlen — (Sie steht auf und will sich auf den andern setzen.)
Christ. Befehlen? behüte Gott! — Nein! befehlen, will viel sagen. — — Wenn Sie es so nehmen wollen, so bleiben Sie lieber sitzen.--(Er setzt sich wieder auf seinen Mantclsack.)
S.iserre. (bey Seite) Der Grobian! Doch ich muß es gut seyn lassen.--
Christ. Wo blieben wir denn? — Ja, — bey der Liebe.
--Ich liebe Sie also, Mamsell. Je vous gime, würde
ich sagen, wenn Sie eine französische Marquisinn waren.
lisette. Der Geyer! Sie sind wohl gar ein Franzose?
Christ. Nein, ich muß meine Schande gesteh»: ich bin nur ein Deutscher. — Aber ich habe das Glück gehabt, mit verschiedenen Franzosen umgehen zu können, und da habe ich denn so ziemlich gelernt, was zu einem rechtschaffnen Kerl gehört. Ich glaube, man sieht mir es auch gleich an.
Ä.isette. Sie kommen also vielleicht mit Ihrem Herrn aus Frankreich?
Christ. Ach nein!--
Ä.isette. Wo sonst her? freylich wohl! —
Christ. Es liegt noch einige Meilen hinter Frankreich, wo wir herkommen.
lisette- Aus Italien doch wohl nicht?
Christ. Nicht weit davon.
Lisette. Aus Engcland also?
Christ. Beynahe; Engcland ist eine Provinz davon. Wir sind über fünfzig Meilen von hier zu Hause. — — Aber, daß Gott! — meine Pferde, — die armen Thiere stehen noch gesattelt. Verzeihen Sie, Mamsell!--Hurtig! stehen Sie
auf! — — (er nimmt die Mantelsäeke wieder untern Arm) — — Trotz meiner inbrünstigen Liebe, muß ich doch gehn, und erst das Nöthige verrichten. — — Wir haben noch den ganzen
Lesslngs Werke I. 21
322
Die Juden.
Tag, lind, was das meiste ist, noch die ganze Nacht vor uns. Wir wollen schon noch eins werden. — — Ich werde Sie wohl wieder zu finden wissen.
Eilfter Auftritt.
Martin Rrumm. Lisette.
K.isette. Von dem werde ich wenig erfahren können. Entweder, er ist zu dumm, oder zu fein. Und beides macht unergründlich.
Marr. Rr. So, Jungfer Liscttc? Das ist auch der Kerl darnach, daß er mich ausstcchen sollte!
Ä.isette. Das hat er nicht nöthig gehabt.
Mark. Rr. Nicht nöthig gehabt? Und ich denke, wer weiß wie fest ich in Ihrem Herzen sitze.
K.isctte. Das macht, Herr Vogt, Er denkts. Leute von Seiner Art haben das Recht, abgeschmackt zu denken. Drum ärgrc ich mich auch nicht darüber, daß Ers gedacht hat: sondern, daß Er mirs gesagt hat. Zch möchte wissen, was Ihn mein Herz angeht? Mit was für Gefälligkeiten, mit was für Geschenken, hat Er sich denn ein Recht darauf erworben? — Man giebt die Herzen jetzt nicht mehr so in den Tag hinein weg. Und glaubt Er etwa, daß ich so verlegen mit dem mci- nigen bin? Zch werde schon noch einen ehrlichen Mann dazu finden, ehe ichs vor die Säue werfe.
N7arr. Rr. Der Teufel, das verschnupft! Zch muß eine
Priese Taback darauf nehmen.--Vielleicht geht es wieder
mit dem Niesen fort. — (er zieht die entwandte Dose hervor, spielt einige Zeit in den Handen damit, und nimmt endlich, auf eine lacherlich hoch- mnthiqc Art, eine Priese)
Ä.lserte. (schielt ihn von der Seite an) Verzweifelt! wo bekömmt der Kerl die Dose her?
XNarr. Rr. Belieben Sie ein Prieschen?
-L-lsetre, O, Zhrc unterthänige Magd, mein Herr Vogt! (sie nimmt)
M»rr, Rr. Was eine silberne Dose nicht kann! — — Könnte ein Ohrwürmchcn geschmeidiger seyn? Ä.isetre. Zst es eine silberne Dose?
Die Jude».
N7arr. Rr. Wanns keinc silberne wäre, so würde sie
Marti» Krumm nicht haben.
Z.isette. Ist es nicht erlaubt, sie zu beschul
Mart. Rr. Za, aber nur in meinen Händen.
-iUsellc. Die Fason ist vortrefflich.
Mart. Rr. Za, sie wiegt ganzer fünf Loth. —
Z.isetle. Nur der Fason wegen, möchte ich so ein Dös-
chcn haben.
Mart. Rr. Wenn ich sie zusammen schmelze» lasse, steht Zhncn die Faso» davon zu Dienste.
Ä.isette. Sie sind allzugütig! — Es ist ohne Zweifel ein Geschenk?
N?»rt. Rr. Za, — — sie kostet mir nicht einen Heller.
Äusette. Wahrhaftig, so ein Geschenk könnte ein Frauenzimmer recht verblende»! Sie köimcn Zhr Glück damit machen, Herr Vogt. Zch wenigstens würde mich, wenn man mich mit silbernen Dosen anfiele, sehr schlecht vertheidigen könne». Mit so einer Dose hätte ein Liebhaber gegen mich gewonnenes Spiel.
Marr. Rr. Zch vcrstehs, ick vcrstchs! —
K.isetle. Da sie Zhncn so nichts kostet, wollte ich Zhncn rathen, Herr Vogt, sich eine gntc Freundinn damit zu machen —
N7art. Rr. Zch vcrstchs, ich vcrstchs! —
Kusette. (schmeichelnd) Wollten Sie mir sie wohl schenken? —
Marc. Rr. O um Verzeihung! — Man giebt die silbernen Dosen jetzt nicht mchr so in den Tag hinein weg. Und glaubt Sie denn, Zungfcr Liscttc, daß ich so verlegen mit der mcinigcn bin? Zch werde schon noch einen ehrlichen Man» dazu finden, chc ich sie vor die Säue werfe.
Kusektc. Hat man jemals eine dümmrc Grobheit gefunden! — — Ein Herz einer Schnupftabaksdose gleich zu schätzen?
Marr. Rr. Za, ei» steinern Herz einer silbern Schnupftabaksdose — —
-Lusette. Vielleicht würde es aufhören, steinern zu seyn, wenn — — Doch alle meine Reden sind vergebens. — — Er ist meiner Liebe nicht werth. — — Was ich sür eine gutherzige Närrin bin! — (will wci»m) beynahe hätte ich geglaubt,
21«
324
Die Juden.
der Vogt wäre noch einer von den ehrlichen Leuten, die es meynen, wie sie es reden —
Marr. Rr. Und was ich für ein gutherziger Narre bin, daß ich glaube, ein Frauenzimmer meyne es, wie sie es redt! — Da, mein Liscttchcn, weine Sie nicht! — (er giebt ihr die Dose) — Aber nun bin ich doch wohl Ihrer Liebe werth? — Zum Anfange verlange ich nichts, als nur ein Kußchcn auf Zhrc schöne Hand!--(er kW sie) Ah, wie schmeckt das! —
Zwölfter Auftritt.
Das Fräulein. Lisette. Martin Rrumm.
Das Fraul. (sie kömmt darzu geschlichen, und stößt ihn mit dem Kopfe auf die Hand) Ey! Herr Vogt, — küß Er mir doch meine Hand auch!
Lisette. Daß doch!--
Mark- Rr. Ganz gern, gnädiges Fräulein — (er will ihr die Hand küssen)
Das Fröul. (giebt ihm eine Ohrfeige) Ihr Flegel, versteht Ihr denn keinen Spaß?
iNart. Rr. Den Teufel mag das Spaß seyn!
Lisette. Ha! ha! ha! (lacht ihn ans) O ich bctaurc Ihn, mein lieber Vogt — Ha! ha! ha!
Mark. Rr. So? und Sie lacht noch dazu? Ist das mein Dank? Schon gut, schon gut! (geht ab)
Lisette. Ha! ha! ha!
Drcyzchntcr Auftritt. Lisette. Das Fräulein. Das Lröul Hätte ichs doch nicht geglaubt, wenn ichs nicht selbst gesehen hätte. Du läßt dich küssen? und noch dazu vom Vogt?
Lisette. Zch weiß auch gar nicht, was Sie für Recht haben, mich zu belauschen? Zch denke, Sie gehen im Garten mit dem Fremden spatziren.
Das Frank. Za, und ich wäre noch bey ihm, wenn der Papa nicht nachgekommen wäre. Aber so kann ich ja kein kluges Wort mit ihm sprechen. Der Papa ist gar zu ernsthaft —
Die Juden.
326
Kisette. Ey, was immm Sie denn ein kluges Wort? Was haben Sie denn wohl mit ihm zu sprechen, das der Papa nicht hören dürste?
Das Aräul. Tauscndcrlcy! — Aber du machst mich böse, wo du mich noch mehr fragst. Genug, ich bin dem fremden Herrn gut. Das darf ich doch wohl gcstchn?
Liierte. Sie würden wohl greulich mit dem Papa zanken, wenn er Ihnen einmal so einen Bräutigam verschaffte? Und im Ernst, wer weiß, was er thut. Schade nur, daß Sie nicht einige Zahr älter sind; es könnte vielleicht bald zu Stande kommen.
Das Fräul. O, wenn es nur am Alter liegt, so kann mich ja der Papa einige Zahr älter machen. Ich werde ihm gewiß nicht widersprechen.
Lisette. Nein, ich weiß noch einen bessern Rath. Zeh will Ihnen einige Zahrc von den mcinigcn geben, so ist uns allen beiden geholfen. Zch bin alsdann nicht zu alt, und Sie nicht zu jung.
Das Fröul. Das ist auch wahr; das geht ja an!
Lisette. Da kömmt des Fremden Bedienter; ich muß mit ihm sprechen. Es ist alles zu Ihrem Besten. — — Lassen Sie mich mit ihm allein. — — Gehen Sie.
Das Fräul. Vergiß es aber nicht, wegen der Zahrc.--
Hörst du, Lisette?
Vierzehnter Auftritt.
Lisette. Christoph.
Lisette. Mein Herr, Sie hungert oder durstet gewiß, daß Sie schon wiederkommen? nicht?
Christ. Za freylich! — — Aber wohl gemerkt, wie ich den Hunger und Durft erklärt habe. Ihr die Wahrheit zu gesteh», meine liebe Jungfer, so hatte ich schon, so bald ich gestern vom Pferde stieg, ein Auge auf Sie geworfen. Doch weil ich nur einige Stunden hier zu bleiben vcrmcyntc, so glaubte ich, cs verlohne sich nicht der Mühe, mich mit Ihr bekannt zu machen. Was hätten wir in so kurzer Zeit können ausrichten? Wir hatten unsern Roman von hinten müssen anfangen. Allein
326
Die Juden.
es ist auch nicht allzu sicher, die Katzc bey dem Schwänze aus dem Ofen zu ziehen.
K.isette. Das ist wahr! nun aber können wir schon ordentlicher verfahren. Sie können mir Ihren Antrag thun; ich kann darauf antworten. Ich kann Ihnen meine Zweifel machen; Sie können mir sie auflösen. Wir können uns bey jedem Schritte, den wir thun, bedenken, und dürfen einander nicht den Affen im Sacke vcrkauffcn. Hätten Sie mir gestern gleich Ihren Lic- besantrag gethan; es ist wahr, ich wurde ihn angenommen haben. Aber überlegen Sie einmal, wie viel ich gewagt hätte, wenn ich mich nicht einmal nach Ihrem Stande, Vermögen, Vatcrlande, Bedienungen, und dergleichen mehr, zu erkundigen, Zeit gehabt hätte?
Christ. Der Geyer! wäre das aber auch so nöthig gewesen? So viel Umstände? Sie könnten ja bey dem Heyrathen nicht mehrere machen? — —
F.iserre. O! wenn es nur auf eine kahle Hcyrath angesehen wäre, so wär es lächerlich, wenn ich so gewissenhaft seyn wollte. Allein mit einem Licbcsverständnisse ist es ganz etwas anders! Hier wird die schlechteste Kleinigkeit zu einem wichtigen Punkte. Also glauben Sie nur nicht, daß Sie die geringste Gefälligkeit von mir erhalten werden, wenn Sie meiner Ncu- gierdc nicht in allen Stücken ein Gnüge thun.
Christ. Nu? wie weit erstreckt sich denn die?
Lusette. Weil man doch einen Diener am besten nach seinem Herrn beurtheilen kann, so verlange ich vor allen Dingen zu wissen —
Christ, Wer mein Herr ist? Ha! ha! das ist lustig. Sie fragen mich etwas, das ich Sie gern selbst fragen möchte, wenn ich glaubte, daß Sie mehr wüßten, als ich.
S-isette. Und mit dieser abgcdroschncn Ausflucht denken Sie durchzukommen? Kurz, ich muß wissen, wer Ihr Herr ist, oder unsre ganze Freundschaft hat ein Ende.
Christ. Ich kenne meinen Herrn nicht länger, als seit vier Wochen. So lange ist es, daß er mich in Hamburg in seine Dienste genommen hat. Von da aus habe ich ihn begleitet, niemals mir aber die Mühe genommen, nach seinem Stande
Die Juden.
327
oder Namen zu fragen. So viel ist gewiß, reich muß er seyn; denn er hat weder mich, noch sich, auf der Reise Noth leiden lassen. Um was brauch ich mich mehr zu bekümmern?
Kisette. Was soll ich mir von Ihrer Liebe versprechen, da Sie meiner Verschwiegenheit nicht einmal eine solche Kleinigkeit anvertrauen wollen? Zch wurde nimmermehr gegen Sie so seyn. Zum Erempel, hier habe ich eine schöne silberne Schnupf- tabacksdosc--
Christ. Za? nu?--
-6.isette. Sie dürften mich ein klein wenig bitten, so sagte ich Ihnen, von wem ich sie bekommen habe--
Christ. O! daran ist mir nun eben so viel nicht gelegen. Lieber möchte ich wissen, wer sie von Ihnen bekommen sollte?
Aisette. Ueber den Punkt habe ich eigentlich noch nichts beschlossen. Doch wenn Sie sie nicht sollten bekommen, so haben Sie es niemanden anders, als Sich selbst zuzuschreiben. Zch würde Ihre Aufrichtigkeit gewiß nicht unbelohnt lassen.
Christ. Oder vielmehr meine Schwatzhaftigkeit! Doch, so wahr ich ein ehrlicher Kerl bin, wann ich dasmal verschwiegen bin, so bin ichs aus Noth. Denn ich weiß nichts, was ich ausplaudern könnte. Verdammt! wie gern wollte ich meine Geheimnisse ausschütten, wann ich nur welche hätte.
K.isette. Adieu! ich will Ihre Tugend nicht länger bestürmen. Nur wünsch ich, daß sie Ihnen bald zu einer silbernen Dose und einer Liebsten verhelfen möge, so wie sie Sie jetzt um beides gebracht hat- (will gehn)
Christ Wohin ? wohin? Geduld! (bey Seite) Ich sehe-mich genöthigt, zu lügen. Denn so ein Geschenk werde ich mir doch nicht sollen entgehn lassen? Was wirds auch viel schaden?
Eiferte. Nun, wollen Sie es näher geben? Aber,--
ich sehe schon, es wird Ihnen sauer. Nein, nein; ich mag nichts wissen —
Christ. Za, ja, Sie soll alles wissen!--(bey Seite)
Wer doch recht viel lügen könnte!--Hören Sie nur! —
Mein Herr ist — — ist einer von Adel. Er kömmt,--
wir kommen mit einander aus--aus--Holland. Er
328
Die Juden.
hat müssen--gewisser Vcrdrüßlichkeiten wegen,--einer Kleinigkeit--eines Mords wegen--entfliehen —
Lisette. Was? eines Mords wegen?
Christ. Za, — — aber eines honetten Mords — — eines Duells wegen entfliehen. — Und jetzt eben — — ist er auf der Flucht--
Lisette. Und Sie, mein Freund? —
Christ. Ich, bin auch mit ihm auf der Flucht. Der Entleibte hat uns--will ich sagen, die Freunde des Entleibten haben uns sehr verfolgen lassen; und dieser Verfolgung wegen --Nun können Sie leicht das Ucbrigc errathen.--
Was Geyer, soll man auch thun? Ucbcrlcgen Sie es selbst; ein junger naseweiser Lasse schimpft uns. Mein Herr stößt ihn übern Haufen. Das kann nicht anders seyn! — Schimpft mich jemand, so thu ichs auch, — oder — oder schlage ihn hinter die Ohren. Ein ehrlicher Kerl muß nichts auf sich sitzen lassen.
Lisette. Das ist brav! solchen Leuten bin ich gut; denn ich bin auch ein wenig unleidlich. Aber sehen Sie einmal, da kömmt Ihr Herr! sollte man es ihm wohl anschn, daß er so zornig, so grausam wäre?
Christ. O kommen Sie', wir wollen ihm aus dem Wege gehn. Er möchte mir es anschn, daß ich ihn verrathen habe.
Ä.isette. Ich bins zufrieden — —
Christ Aber die silberne Dose —
L.isctte. Kommen Sie nur. (bey Seite) Ich will erst sehen, was mir von meinem Herrn für mein entdecktes Geheimniß werden wird: lohnt sich das der Mühe, so soll er sie haben.
Fünfzehnter Auftritt. Der Reisende.
Zch vermisse meine Dose. Es ist eine Kleinigkeit; gleichwohl ist mir der Verlust empfindlich. Sollte mir sie wohl der
Vogt?--Doch ich kann sie vcrlohrcn haben, — ich kann sie
ans Unvorsichtigkeit herausgerissen haben.--Auch mit seinem Verdachte muß man niemanden beleidigen. — Gleichwohl, — er drcngtc sich an mich heran; — er griff nach der Uhr: —
Tic Jude».
ich ertappte ihn; könnte er auch nicht nach der Dose gegriffen haben, ohne daß ich ihn ertappt hätte?
Sechzehnter Austritt.
Martin Rrumm. Der Reisende.
XNart. Rr. (als cr den Ncismden gewahr wird, will er wieder lim- kehre») Hlly!
Der Reis. Nu, nu, immer naher, mein Freund!--
(bey Seite) Ist er doch so schüchtern, als ob cr meine Gedanken wüßte!--Nu? nur näher!
XNarr. Rr. (trotzig) Ach! ich habe nicht Zeit! Ich weiß schon, Sie wollen mit mir plaudern. Ich habe wichtigere Sachen zu thun. Ich mag Ihre Heldenthaten nicht zehnmal hören. Erzählen Sie sie jemanden, der sie noch nicht weiß.
Der Reis. WaS höre ich? vorhin war der Vogt einfältig und höflich, jetzt ist cr unverschämt und grob. Welches ist denn Eure rechte Larve?
XNarr. Rr. Ey! das hat Sie der Geyer gelernt, mein Gesicht eine Larve zu schimpfen. Ich mag mit Zhncn nicht zanken, — sonst--(er will fort geh»)
Der Reis. Sein unverschämtes Verfahren bestärkt mich in meinem Argwohne. — Nein, nein, Geduld! Ich habe Euch etwas nothwendiges zu sagen — —
N7art. Rr. Und ich werde nichts drauf zu antworten haben, es mag so nothwendig seyn, als es will. Drum sparen Sie nur die Frage.
Der Reis. Ich will es wagen. — Allein, wie leid würde
mir es seyn, wann ich ihm Unrecht thäte.--Mein Freund,
habt Zhr nicht meine Dose gesehn? — Ich vermisse sie.--
XNart. Rr. Was ist das für eine Frage? Kann ich etwas dafür, daß man sie Zhncn gestohlen hat?--Für was sehen Sie mich an? Für den Hehler? Oder für den Dieb?
Der Reis. Wer redt denn vom Stehlen? Zhr verrathet Euch fast selbst--
Mart. Rr, Zch verrathe mich selbst? Also meynen Sie, daß ich sie habe? Wissen Sie auch, was das zu bedeuten hat.
330
Die Juden.
wenn man einen ehrlichen Kerl dergleichen beschuldigt? Wissen Sics?
Der Reif. Warum müßt Ihr so schreyen? Ich habe Euch noch nichts beschuldigt. Ihr seyd Euer eigner Ankläger. Dazu weiß ich eben nicht, ob ich groß Unrecht haben würde! Wen ertappte ich denn vorhin, als er nach meiner Uhr greiffen wollte?
Mart. Rr. O! Sie sind ein Mann, der gar keinen Spaß versteht. Hören Sies! — — (bey Seite) Wo er sie nur nicht bey Liscttcn gesehen hat. — Das Mädel wird doch nicht närrisch seyn, und sich damit breit machen? — —
Der Reis. O! ich verstehe den Spaß so wohl, daß ich glaube, Ihr wollt mit meiner Dose auch spaßen. Allein wenn man den Spaß zu weit treibt, verwandelt er sich endlich in Ernst. Es ist mir um Euren guten Namen leid. Gesetzt, Ich wäre überzeugt, daß Ihr es nicht böse gcmeynt hättet, würden auch andre ---
Martin Rr. Ach, — andre! — andre! — andre wären es längst überdrüßig, sich so etwas vorwerfen zu lassen. Doch,
wenn Sie denken, daß ich sie habe: befühlen Sie mich,--
visitircn Sie mich--
Der Reis. Das ist meines Amts nicht. Dazu trägt man auch nicht alles bey sich in der Tasche.
Martin Rr. Nun gut! damit Sie sehen, daß ich ein ehrlicher Kerl bin, so will ich meine Schubsäckc selber umwenden. — Geben Sie Acht! — (bey Seite) Es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn sie herausfiele.
Der Reis. O macht Euch keine Mühe!
Martin Rr. Nein, nein; Sie sollcns sehn, Sie sollcns sehn, (er wendet die eine Tasche um) Ist da eine Dose? Brodgrü- mel sind drinne; das liebe Gut! (er wendet die andre um) Da ist auch nichts! Za, — doch! ein Stückchen Kalender. — Zch hebe es der Verse wegen auf, die über den Monaten stehen. Sie sind recht schnurrig! — Nu, aber daß wir weiter kommen. Geben Sie Acht: da will ich den dritten umwenden, (bey dem Umwenden fallen zwey große Bärte heraus) Der Henker! was laß ich da fallen? (er will sie hurtig aufheben, der Reisende aber ist hurtiger, und erwischt einen davon)
Die Juden.
331
Der Reis. Was soll das vorstellen?
!Narc. Rr. (bcv Seite) O verdammt! ich denke, ich habe den Quark lange von mir gelegt.
Der Reis. Das ist ja gar ein Bart, (er macht ihn vors KI»») Sehe ich bald einem Juden so ähnlich? — —
XNart. Rr. Ach geben Sie her! geben Sie her! Wer weiß, was Sie wieder denken? Ich schrecke meinen kleinen Zungen manchmal damit. Dazu ist er.
Der Reis. Zhr werdet so gut seyn, und mir ihn lassen. Zch will auch damit schrecken.
N?art. Rr. Ach! vcrircn Sie Sich nicht mit mir. Zch MUß ihn wieder haben, (cr will ihn aus der Hand rcissc»)
Der Reis. Geht, oder--
Marr. Rr. (bey Seite) Der Geyer! nun mag ich sehen, wo der Zimmcrmann das Loch gelassen hat. — — Es ist schon gut; es ist schon gut! Zch schs, Sie sind zu meinem Unglücke hiehcr gekommen. Aber, hohl mich alle Teufel, ich bin ein ehrlicher Kerl! Und den will ich sehn, der mir etwas Schlimmes nachreden kann. Merken Sie Sich das! Es mag kommen zu was es will, so kann ich es beschwören, daß ich den Bart zu nichts Bösem gebraucht habe. — (geht ab)
Siebzehnter Auftritt. Der Reisende.
Der Mensch bringt mich selbst aus einen Argwohn, der ihm höchst nachthcilig ist. — — Könnte er nicht einer von den verkappten Räubern gewesen seyn? — Doch ich will in meiner Vermuthung behutsam gehen.
Achtzehnter Auftritt. Der Baron. Der Reisende. Der Reis. Sollten Sie nicht glauben, ich wäre gestern mit den jüdischen Straßenräubcrn ins Handgemenge gekommen, daß ich einem davon den Bart ausgcrisscn hätte? (er zeigt ihm den Bart)
Der Baron. Wie vcrftchn Sie das, mein Herr? — — Allein, warum haben Sie mich so geschwind im Garten verlassen?
Z32
Die Juden.
Der Reis. Verzeihen Sie meine UnHöflichkeit. Ich wollte gleich wieder bey Ihnen seyn. Ich gicng mir meine Dose zu suchen, die ich hier herum muß verloren haben.
Der Baron- Das ist mir höchst empfindlich. Sie sollten noch bey mir zu Schaden kommen?
Der Reis Der Schade würde so groß nicht seyn.--
Allein betrachten Sie doch einmal diesen ansehnlichen Bart!
Der Baron. Sie haben mir ihn schon einmal gezeigt. Warum?
Der Reis. Ich will mich Ihnen deutlicher erklären. Ich glaube — — Doch nein, ich will meine Vermuthungen zurückhalten. --
Der Baron. Ihre Vermuthungen? Erklären Sie Sich!
Der Reis- Nein; ich'habe mich übereilt. Ich könnte mich irren--
Der Baron. Sie machen mich unruhig.
Der Reis. Was halten Sie von Ihrem Vogt?
Der Baron. Nein, nein; wir wollen das Gespräch auf nichts anders lenken.--Ich beschwöre Sie bey der Wohlthat, die Sie mir erzeigt haben, entdecken Sie mir, was Sie glauben, was Sie vermuthen, worinnc Sie Sich könnten geirrt haben!
Der Reis Nur die Beantwortung meiner Frage kann mich antreiben, es Ihnen zu entdecken.
Der Baron. Was ich von meinem Vogte halte?--
Ich halte ihn für einen ganz ehrlichen und rechtschaffen Mann.
Der Reis. Vergessen Sie also, daß ich etwas habe sagen wollen.
Der Baron. Ein Bart, — Vermuthungen, — der Vogt, — wie soll ich diese Dinge verbinden? — Vermögen meine Bitten nichts bey Ihnen? — Sie könnten Sich geirrt haben? Gesetzt, Sie haben Sich geirrt; was können Sie bey einem Freunde für Gefahr laufen?
Der Reis. Sie dringen zu stark in mich. Ich sage Ihnen also, daß der Wogt diesen Bart aus Unvorsichtigkeit hat fallen lassen; daß er noch einen hatte, den er aber in der Geschwindigkeit wieder zu sich steckte; daß seine Reden einen Men-
Die Juden.
333
schen verriethen, welcher glaubt, man denke von ihm eben so viel Uebels, als er thut; daß ich ihn auch sonst über einem nicht allzu gewissenhaften — — wenigstens nicht allzu klugen Griffe, ertappt habe.
Der Daron. Es ist als ob mir die Augen auf einmal aufgiengen. Ich besorge, — Sie werden Sich nicht geirrt haben. Und Sie trugen Bedenken, mir so etwas zu entdecken? — Den Augenblick will ich gehn, und alles anwenden, hintcr die Wahrheit zu kommen. Sollte ich meinen Mörder in meinem eignen Hanse haben?
Der Reis. Doch zürnen Sie nicht auf mich, wenn Sie, zum Glücke, meine Vermuthungen falsch befinden sollten. Sie haben mir sie ausgepreßt, sonst würde ich sie gewiß verschwiegen haben.
Der Baron. Ich mag sie wahr oder falsch befinden, ich werde Ihnen allzeit dafür danken.
Neunzehnter Auftritt. Der Reisende, (und hmiach) Christoph. Der Reis. Wo er nur nicht zu hastig mit ihm verfährt! Denn so groß auch der Verdacht ist, so könnte der Mann doch
wohl noch unschilldig seyn. — Ich bin ganz verlegen.--
Zn der That ist es nichts geringes, einem Herrn seine Untergebnen so verdächtig zu machen. Wenn er sie auch unschuldig befindet, so verliert er doch auf immer das Vertrauen zu ihnen. — Gewiß, wenn ich es recht bedenke, ich hätte schweigen sollen. — Wird man nicht Eigennutz und Rache für die Ursachen meines Argwohns halten, wenn man erfährt, daß ich ihm meinen Verlust zugeschrieben habe? — Ich wollte ein Vieles darum schuldig seyn, wenn ich die Untersuchung noch hintertreiben könnte —
Christ, ttommt gelacht) Ha! ha! ha! wissen Sie, wer Sie sind, mein Herr?
Der Reis. Wißt Ihr, daß Zhr ein Narr send? Was fragt Zhr?
Christ. Gut! wenn Sie es denn nicht wissen, so will ich es Ihnen sagen. Sie sind einer von Adel. Sie kommen aus
334
Die Juden.
Holland. Allda haben Sie Nerdrüßlichkeitcn, lind ein Duell gehabt. Sie sind so glücklich gewesen, einen jungen Naseweis zn erstechen. Die Freunde des Entleibten haben Sie heftig verfolgt. Sie haben Sich auf die Flucht begeben. Und ich habe die Ehre/ Sie auf der Flucht zu begleiten.
Der Reis- Träumt Ihr, oder raset Ihr?
Christ. Keines von beiden. Denn für einen Rasenden wäre meine Rede zu klug, und für einen Träumenden zu toll.
Der Reis. Wer hat Euch solch unsinniges Zeug weiß gemacht?
Christ. O dafür ist gebeten, daß man mirs weiß macht. Allein finden Sie es nicht recht wohl ausgcsonncn? In der kurzen Zeit, die man mir zum Lügen ließ, hätte ich gewiß auf nichts Bcsscrs fallen können. So sind Sie doch wenigstens vor wcitrer Ncugicrigkcit sicher!
Der Reis Was soll ich mir aber aus alle dem nehmen?
Christ- Nichts mehr, als was Ihnen gefällt; das Ucbrige lassen Sie mir. Hören Sie nur, wie es zugicng. Man fragte mich nach Ihrem Namen, Stande, Batcrlandc, Verrichtungen; ich ließ mich nicht lange bitten, ich sagte alles, was ich davon wußte; das ist: ich sagte, ich wüßte nichts. Sie können leicht glauben, daß diese Nachricht sehr unzulänglich war, und daß man wenig Ursache hatte, damit zufrieden zu seyn. Man drang also weiter in mich; allein umsonst! Ich blieb verschwiegen, weil ich nichts zu verschweigen hatte. Doch endlich brachte mich ein Geschenk, welches man mir anbot, dahin, daß ich mehr sagte, als ich wußte; das ist: ich log.
Der Reis Schurke! ich befinde mich, wie ich sehe, bey Euch in feinen Händen.
Christ. Ich will doch nimmermehr glauben, daß ich von ohngefähr die Wahrheit sollte gelogen haben?
Der Reis. Unverschämter Lügner, Ihr habt mich in eine Verwirrung gesetzt, aus der — —
Christ. Aus der Sie Sich gleich helfen können, sobald Sie das schöne Beywort, daß Sie mir jetzt zu geben beliebten, bekannter machen.
Die Juden.
335
Der Reis. Werde ich aber alsdann nicht gcnöthiget seyn, mich zu entdecken?
Christ. Desto besser! so lerne ich Sie bey Gelegenheit auch kennen. — Allein, urtheilen Sie einmal selbst, ob ich mir wohl, mit gutem Gewissen, dieser Lügen wegen ein Gewissen machen konnte? (er zieht die Dose heraus) Betrachten Sie diese Dose! Hätte ich sie leichter verdienen können?
Der Reis. Zeigt mir sie doch! — (cr nimmt sie in die Hand) Was seh ich?
Christ. Ha! ha! ha! Das dachte ich, daß Sie erstaunen würden. Nicht wahr, Sie lögen selber ein Gcsetzchen, wenn Sie so eine Dose verdienen könnten?
Der Reis. Und also habt Ihr mir sie entwendet?
Christ. Wie? was?
Der Reis. Eure Treulosigkeit ärgert mich nicht so sehr, als der übereilte Verdacht, den ich deswegen einem ehrlichen Mann zugezogen habe. Und ihr könnt noch so rasend frech
seyn, mich überreden zu wollen, sie wäre.ein--obgleich
beynahe eben so schimpflich erlangtes — Geschenk? Geht! kommt mir nicht wieder vor die Augen!
Christ. Träumen Sie, oder--aus Respekt will ich
das andre noch verschweigen. Der Neid bringt Sie doch nicht auf solche Ausschweifungen? Die Dose soll Zhre seyn? Ich soll sie Ihnen, lslva venis, gestohlen haben? Wenn das wäre; ich müßte ein dummer Teufel seyn, daß ich gegen Sie selbst damit prahlen sollte. — Gut, da kömmt Liscttc! — Hurtig komm Sie! Helf Sie mir doch meinen Herrn wieder zu Rechte bringen.
Zwanzigster Auftritt. Lisette- Der Reisende. Christoph, ^.isette. O mein Herr, was stiften Sie bey uns für Unruhe! Was hat Ihnen denn unser Vogt gethan? Sie haben den Herrn ganz rasend aus ihn gemacht. Man redt von Bärten, von Dosen, von Plündern; der Vogt weint und flucht, daß er unschuldig wäre, daß Sie die Unwahrheit redten. Der Herr ist nicht zu besänftigen, und jetzt hat cr so gar nach dem
336
Die Juden.
Schulzen lind den Gerichte» geschickt, ihn schließen zu lassen. Was soll denn das alles hcisscn?
Christ. O, das ist alles noch nichts, Hör Sie nur, hör Sie, was er jetzt gar mit mir vor hat--
Der Reis. Za freylich, meine liebe Liscttc, ich habe mich übereilt. Der Vogt ist unschuldig. Nur mein gottloser Bedienter hat mich in diese Verdrießlichkeiten gestürzt. Er ists, der mir meine Dose entwandt hat, dcrcnwcgcn ich den Vogt im Verdacht hatte; und der Bart kann allerdings ein Kinderspiel gewesen seyn, wie er sagte. Ich geh, ich will ihm Genugthuung geben, ich will meinen Irrthum gcstchn, ich will ihm, was er nur verlangen kann — —
Christ. Nein, nein, bleiben Sie! Sie müssen mir erst Genugthuung geben. Zum Henker, so rede Sie doch, Liscttc, und sage Sie, wie die Sache ist. Ich wollte, daß Sie mit Zhrcr Dose am Galgen wäre! Soll ich mich dcswcgcn zum Dicbc machen lassen? Hat Sie mir sie nicht geschenkt?
Lisette. Za freylich! und sie soll Ihm auch geschenkt bleiben.
Der Reis. So ist cs doch wahr? Die Dose gehört aber mir.
Lisette. Ihnen? das habe ich nicht gewußt.
Der Reis. Und also hat sie wohl Liscttc gefunden? und meine Unachtsamkeit ist an allen den Vcrwirrungcn Schuld? (zu Christophe») Ich habe Euch auch zu viel gethan! Verzeiht mir! Ich muß mich schämen, daß ich mich so übereilen können.
Lisette. (bey Seite) Der Gcvcr! nun werde ich bald klug. O! er wird sich nicht übcrcilt haben.
Der Reis. Kommt, wir wollen — —
Ein und zwanzigster Auftritt. Der Baron. Der Reisende. Lisette. Christoph. Der Baron, (kömmt hastig herzu) Den Augenblick, Lisette, stelle dem Herrn seine Dose wieder zu! Es ist alles offenbar; er hat alles gestanden. Und du hast dich nicht geschämt, von so einem Mcnschcn Gcschcnkc anzunehmen? Nun? wo ist die Dose ?
Der Reis. Es ist also doch wahr?--
Lisette. Der Herr hat sie lange wieder. Ich habe geglaubt, von wem Sie Dicnstc annehmen können, von dem könne ich
Die Juden.
337
mich Geschenke aimchmen. Ich habe ihn so wenig gekannt, wie Sie.
Christ. Also ist mein Geschenk zum Teufel? Wie gewonnen, so zerronnen!
Der Baron. Wie aber soll ich, theuerster Freund, mich gegen Sie erkenntlich erzeigen? Sie reisscn mich zum zwcytcn- mal aus einer gleich großen Gefahr. Ich bin Zhncn mein Leben schuldig. Nimmermehr würde ich, ohne Sie, mein so nahes Unglück entdeckt haben. Der Schulze, ein Mann, den ich für den ehrlichsten auf allen meinen Gütern hielt, ist sein gottloser Gchülsc gewesen- Bedenken Sie also, ob ich jemals dieß hätte vermuthen können? Wären Sie heute von mir gcrcisct —
Der Reis. Es ist wahr--so wäre die Hülfe, die ich
Ihnen gestern zu erweisen glaubte, sehr unvollkommen geblieben. Ich schätze mich also höchst glücklich, daß mich der Himmel zu dieser unvcrmuthetcn Entdeckung auscrschcn hat; und ich freue mich jetzt so sehr, als ich vorher aus Furcht zu irren, zitterte.
Der Baron. Ich bcwundrc Ihre Menschenliebe, wie Ihre Großmuth. O möchte es wahr seyn, was mir Liscttc berichtet hat!
Zwey und zwanzigster Auftritt. Das Fräulein, und die Vorigen.
-L.isette. Nun, warum sollte es nicht wahr seyn?
Der Baron. Komm, meine Tochter, komm! Verbinde deine Bitte mit der mcinigcn: ersuche meinen Erretter, deine Hand, und mit deiner Hand mein Vermögen anzunehmen. Was kann ihm meine Dankbarkeit kostbarcrs schenken, als dich, die ich eben so sehr liebe, als ihn? Wundern Sie Sich nur nicht, wie ich Zhncn so einen Antrag thun könne. Ihr Bedienter hat uns entdeckt, wer Sie sind. Gönnen Sie mir das unschätzbare Vergnügen, erkenntlich zu seyn! Mein Bcrmögcn ist meinem Stande, und dieser dem Ihrigen gleich. Hier sind Sie vor Ihren Feinden sicher, und kommen unter Freunde, die Sie anbeten werden. Allein Sie werden niedergeschlagen? Was soll ich denken?
Lcssings Werks i. 22
338
Die Jude».
Das Fröul. Sind Sic etwa meinetwegen in Sorgen? Zch versichere Sic, ich werde dem Papa mit Vergnügen gehorchen.
Der Reis. Ihre Großmuth setzt mich in Erstaunen. Aus der Größe der Vergeltung, die Sic mir anbieten, erkenne ich erst, wic klcin mcine Wohlthat ist. Allein, was soll ich Ihnen antworten? Mein Bedienter hat die Unwahrheit gcrcdt, und ich —
Der Zöaron. Wollte der Himmel, daß Sie das nicht einmal wären, wofür er Sie ausgicbt! Wollte der Himmel, Ihr Stand wäre geringer, als der mcinigc! So würde doch meine Vergeltung etwas kostbarer, und Sie würden vielleicht weniger ungcneigt seyn, meine Bitte Statt finden zu lassen.
Der Reis- (bey Seite) Warum entdecke ich mich auch nicht? — Mein Herr, Ihre Edclmüthigkcit durchdringct meine ganze Seele. Allein schreiben Sie es dem Schicksale, nicht mir zu, daß Ihr Anerbieten vergebens ist. Zch bin--
Der Saron. Vielleicht schon vcrhcyrathet?
Der Reis. Nein--
Der Zdaron. Nun? was?
Der Reis. Zch bin ein Zude.
Der Zöaron. Ein Zude? grausamer Zufall!
Christ. Ein Zude?
Kisette. Ein Zude?
Das Fraul. Ey, was thut das?
K.isette. St! Fräulein, st! ich will rs Ihnen hernach sagen, was das thut.
Der Naron. So giebt es denn Fälle, wo uns der Himmel selbst verhindert, dankbar zu seyn?
Der Reis. Sie sind es überflüßig dadurch, daß Sie es seyn wollen.
Der Baron. So will ich wenigstens so viel thun, als mir das Schicksal zu thun erlaubt. Nehmen Sie mein ganzes Vermögen. Zch will lieber arm und dankbar, als reich und undankbar seyn.
Der Reis Auch dieses Anerbieten ist bey mir umsonst, da mir der Gott meiner Väter mehr gegeben hat, als ich brauche. Zu aller Vergeltung bitte ich nichts, als daß Sic künstig von
Die Juden. 33?
meinem Volke etwas gelinder und weniger allgemein urtheile». Ich habe mich nicht vor Ihnen verborgen, weil ich mich meiner Religion schäme. Nein! Ich sahe aber, daß Sie Neigung zu mir, und Abneigung gegen meine Nation hatten. Und die Freundschaft eines Menschen, er sey wer er wolle, ist mir allezeit unschätzbar gewesen.
Der Baron. Ich schäme mich meines Verfahrens.
Christ. Nun komm ich erst von meinem Erstaunen wieder zu mir selber. Was? Sie sind ei» Jude, und haben das Herz gehabt, einen ehrlichen Christen in Ihre Dienste zu nehmen? Tic hätten mir dienen sollen. So wär es nach der Bibel recht gewesen. Potz Stern! Sie haben in mir die ganze Christenheit beleidigt. — Drum habe ich nicht gewußt, warum der Herr, auf der Reise, kein Schwcinflcisch essen wollte, und sonst hundert Alfanzcrcycn machte. — Glauben Sie nur nickt, daß ich Sie länger begleiten werde! Verklagen will ich Sie noch dazu.
Der Reis. Ich kann es Euch nicht zunmthcn, daß Ihr besser, als der andre christliche Pöbel, denken sollt. Ich will Euch nicht zu Gemüthe führen, aus was für erbärmlichen Umständen ich Euch in Hamburg riß. Ich will Euch auch nicht zwingen, länger bey mir zu bleiben. Doch weil ich mit Euren Dienste» so ziemlich zufrieden bin, und ich Euch vorhin ausserdem in ciiiem ungcgründctcn Verdachte hatte, so behaltet zur Vergeltung, was diese» Verdacht verursachte, (gib! ihm die Dost) Eure» Loh» könnt Zhr auch haben. Sodann geht, wohin Zhr wollt!
Christ. Nci» , der Henker! es gibt doch wohl auch Juden die keine Juden sind. Sie sind ein braver Mann. Topp, ich bleibe bc» Ihnen! Ein Ehrist hätte mir einen Fuß in die Nippen gegeben, und keine Dose!
Der Zöaron. Alles was ich vo» Ihnen sehe, entzückt mich. Kommen Sie, wir wollen Anstalt mache», daß die Schuldigen in sichere Verwahrung gebracht werde». O wie achtungs- würdig wäre» die Juden, wenn sie alle Ihnen glichen!
Der Reis. Und wie liebenswürdig die Christen, wenn sie alle Ihre Eigenschaften besäßen!
(Der Baron, das Fräulein und der Siciscndc gcl'cn ab.)
22°
340
Die Juden.
Letzter Austritt.
Lisette. Christoph.
Kisette. Also, mein Freund, hat Er mich vorhin belogen?
Christ. Za, und das aus zwcycrlcy Ursache». Erstlich, weil ich die Wahrheit nicht wußte; und andcrns, weil man für eine Dose, die man wiedergeben muß, nicht viel Wahrheit sagen kann.
L.isette. Und wanns dazu kömmt, ist Er wohl gar auch ein Zude, so sehr Er Sich verstellt?
Christ. Das ist zu neugierig für eine Jungfer gefragt! Komm Sie nur!
(er nimmt sie untern Arm, und sie gehen ab.)
Der Misogyn.
Ein Lustspiel in drey Auszügen.")
Verfertiget im Jahre 1748.
Personen.
^vumshäter. Laura/ dessen Tochter. Valer, dessen Sohn.
Hilaria, in Mannsklcidern; unter dem Namen Lelio. Solbist, ein Advokat. Leander, der Laura Liebhaber. Lisette.
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. Wumshäter. Lisette.
Ä)umsh. Wo finde ich nun den Schurken? Johann! — Johann! — Die verdammten Weiber! — Die Weiber haben mich zum Proceß gebracht, und der wird mich noch vor der Zeit ins Grab bringen. Wer weiß, weswegen Herr Solbist zu mir kommen will! Ich kann es kaum erwarten. Wo wir nur nicht wieder eine schlechte Sentenz bekommen haben! —
Johann!--Hätte ich mich doch lieber dreymal gehangen,
als dreymal vcrhcyrathct! — Johann! hörst du nicht?
lisette. (kommend) Was befehlen Sie?
°) So in den Lustspielen 1767. I» einem Aufzuge, im sechsten Bande der Schriften 1753.
342 Der Misogyn.
Wumsh. Was willst du ? ruft ich dich ?
Lisette. Johann ist ausgegangen; was soll er? kann ich es nicht verrichten ?
Mumsh. Zch mag von dir nicht bedient seyn. Wie vielmal habe ich dir es nicht schon gesagt, daß du mir den Verdruß, dich zu sehen, ersparen sollst ? Bleib, wohin du gehörst; in der Küche, und bey der Tochter.--Johann!
^.lsctte. Sie hören es ja; er ist nicht da.
Ivumsh, Wer heißt ihn denn ausgehen, gleich da ich ihn brauche?--Johann!
Aisette. Johann! Johann! Johann!
IVumsh. Nun? was schreyst du?
Ä.isctte. Zhr Russen allein, wird er nicht drey Gasse» weit hören.
Wumsh. Pfuy, über das Weibsstück!
K.isetre. Das steht mir an! Vor Kröten sveyt man aus, und nicht vor Menschen.
vvumsh. Nun ja! — — Sobald du und deines gleichen sich unter die Menschen rechnen, so bald bekomme ich Lust, mich mit dem Himmel zu zanken, daß er mich zu einem gemacht hat.
Auserte. So zanken Sie! Vielleicht bereuet er es schon, daß er nicht ein Klotz aus Ihnen gemacht hat.
U?umsh. Geh mir aus den Augen!
K.isette. Wie Sie befehlen.
wumsh. Wirds bald? oder soll ich gehn ?
K.isette. Zch werde die Ehre haben, Zhnen zu folgen.
Vvumsh. Zch möchte rasend werden.
Lisette. (bey Seite) Unsinnig ist er schon.
Wumsh. Ist Herr Solbist, mein Advokat, noch nicht da gewesen?
Aisette. Zohann wird es Ihnen wohl sagen. Wumsh. Ist mein Sohn ausgegangen? S.isette. Fragen Sie nur Ihren Zohann. Wumsh. Zst das eine Antwort auf meine Frage? Ob Herr Solbist noch nicht hier gewesen ist? will ich wissen. K.isette- Sie mögen ja von mir nicht bedient seyn.
Der Misogyn.
343
wumsh. Antworte, sag ich. K>isctte. Zch gehöre in die Küche, wumsh. Bleib, und antworte erst! L.isetre. Ich habe nur mit Ihrer Tochter zu thun, wumsh. Du sollst antworten! Ist Herr Solbist — — A.isette. Zch will Ihnen den Verdruß ersparen, mich zu sehen, (geht ab.)
Zweyter Auftritt.
Nlumshäter. valer.
Wumsh. Welch Geschöpf!--Zch will auch heute noch
alles Wcibsvolk aus meinem Hause schaffen; selbst meine Tochter. Sie mag sehen, wo sie bleibt. — — Gut, gut, mein Sohn, daß du kömmst; ich habe eben nach dir gefragt.
valer. Wie glücklich wär ich, wenn ich glauben dürfte, daß Sie meinen Bitten hätten wollen zuvor kommen. Darf ich mir schmeicheln, die so oft gesuchte Einwilligung endlich von Ihnen zu erhalten?
Mumsh. O! du fängst wieder von der vcrdrüßlichen Sache an. Kränke doch deinen alten Vater nicht so, der dich bis jetzt für den einzigen Trost seines Alters gehalten hat. Es ist ja noch Zeit.
Valcr, Nein, cs ist nicht länger Zeit, liebster Vater. Zch habe heute Briefe bekommen, welche mich nöthigen, auf das eheste wieder zurück zu reisen.
Wumsh. Ze nun, so reise in Gottes Namen; nur folge mir darin»; hcyrathc nicht. Zch habe dich zu lieb, als daß ich zu deinem Unglücke Za sagen sollte.
valer. Zu meinem Unglücke? Wie verschieden müssen wir über Glück und Unglück denken! Zch werde cs für mein größtes Unglück halten, wenn ich eine Person länger entbehren muß, die mir das Schätzbarste in der Welt ist. Und Sie--
Wumsh. Und ich werde es für dein äusserstes Unglück halten, wenn ich dich deiner blinden Neigung folgen sehe. Ein Weibsbild für das Schätzbarste auf der Welt zu halten? Ein Weibsbild! Doch der Mangel der Erfahrung entschuldigt dich. Höre; hältst du mich für einen treuen Vater?
344
Der Misogyn.
valer. Es sollte mir leid seyn, wenn Ihnen hiervon nicht mein Gehorsam--
U?umsh. Du hast Recht, dich auf deinen Gehorsam zu berufen. Allein hat es dich auch jemals gereuet, wenn du mir gehorsam gewesen bist?
Valer. Bis jetzt noch nie; aber — —
U?umsh. Aber du furchtest, es werde dich gereuen, wenn du mir auch hierum folgen wolltest; nicht wahr? Doch wenn es andem isi> daß ich dein treuer Vater bin; wenn es an dem ist, daß ich mit meiner väterlichen Zuneigung, Einsicht und Erfahrung verbinde: so ist deine Furcht sehr unbillig. Man glaubt einem Unglücklichen, den Sturm und Wellen an das Ufer geworfen, wenn er uns die Schrecken des Schifbruchs erzählt; und wer klug ist, lernt aus seiner Erzählung, wie wenig dem ungetreuen Wasser zu trauen. Alles, was so ein Unglücklicher auf der See erfahren hat, habe ich in meinem dreymaligen Ehestände erfahren; und gleichwohl willst du nicht durch meinen Schaden klug werden? Ich war in deinen Jahren eben so feurig, eben so «»bedachtsam. Ich sah ein Mädchen mit rothen Backen, ich sah es, und beschloß meine Frau daraus zu machen. Sie war arm--
valer. O Herr Vater, verschonen Sie mich mit der nochmaligen Erzählung Ihrer Geschichte. Ich habe sie schon so oft gehört —
Ivumsh. Und du hast dich noch nicht daraus gebessert? — Sie war arm, und ich besaß auch nicht viel. Nun stelle dir einmal vor, was ein angehender Handelsmann, wie ich dazumal war, für Kummer, Sorge und Plage hat, wenn er mit leeren Händen anfängt.
Valer. Meine Braut aber ist ja nichts weniger, als arm.
Ivumsh. Höre nur zu! Zu meinen Anverwandten durfte ich bey meinen mühseligen Umständen keine Zuflucht nehmen. Warum? sie hatten mir vorgeschlagen, eine alte reiche Wittwe zu hcyrathcn, wodurch mir in meiner Handlung auf einmal wäre geholfen gewesen. Ich stieß sie also vor den Kopf, da ich mich in ein schönes Gesicht vergaffte, und lieber glücklich lieben, als glücklich leben wollte.
Der Misogyn.
345
Valcr. Aber bey meiner Hcyrath kann dieses — — Wumsh. Gcdnld! Was dabey das Schlimmste war, so liebte ich sie so blind, daß ich allen möglichen Anfwand ih- rcntwcgcn machte. Ihr übermäßiger Staat brachte mich in unzählige Schulden. —
Valer. Ncrsparcn Sie nur jetzt, Herr Vater, diese übcr- flüßigc Erzählung, und sagen Sie mir kurz, ob ich hoffen darf — —
!Vumsh. Ich erzähle es ja bloß zu deinem Besten.--
Glaubst du, daß ich mich aus den vielen Schulden hätte herausreißen können, wenn der Himmel nicht so gütig gewesen wäre, mir, nach Jahres Frist, die Ursache meines Verderbens zu nehmen? Sie starb, und sie hatte kaum die Augen zugethan, als mir die mcinigcn aufgicngcn. Wo ich hinsah, war ich schuldig. Und bedenke, in was für eine Raserey ich gcricth, da ich nach ihrem Tode ihre verfluchte Untreue erfuhr. Meine Schulden fiengcn an, mich zwcymal heftiger zu drücken, als ich sah, daß ich sie einer Nichtswürdigcn zu Liebe, einer verdammten Heuchlerin zu gefallen, gemacht hatte. Und bist du sicher, mein Sohn, daß es dir nicht auch so gehen werde?
Valcr. Dicscrwcgcn kann ich so sicher seyn, als überzeugt ich von der Liebe meiner Hilaria bin. Zhrc Seele ist viel zu edel; ihr Herz viel zu aufrichtig — —
IVumsh. Nun, nun, ich mag keine Lobrede auf eine Sirene hören, die ihre häßlichen Schuppen so klug unter dem Wasser zu halten weiß. Wenn du nicht mein Sohn wärst, so würde ich über deine Einfalt herzlich lachen. Zn der That, du hast einen sehr glücklichen Ansatz zu einem guten Manne! Eine edle Seele, ein aufrichtiges Herz in einem weiblichen Körper! Und wie du gar sagest: in einem schönen weiblichen Körper! Doch das kömmt endlich auf eins heraus: schön oder häßlich. Die Schöne findet ihre Liebhaber lind die Räuber deiner Ehre überall, und die Häßliche sucht sie überall. Was kannst du mir hierauf antworten?
Valer. Zwcyerlcy. Entweder es ist so gewiß nicht, daß alle Frauenzimmer von gleicher Untreue sind; und in diesem Falle bin ich versichert, daß meine Hilaria mit unter der Aus-
346
Der Misogyn.
„ahme ist: oder cs ist gewiß, daß eine getreue Frau nur ein Wesen der Einbildung ist, das niemals war, und niemals seyn wird; und in diesem Falle muß ich so gut, als jedermann —
U?umeh. O pfuy, pfuy! schäme dich, schäme dich! — Doch du scherzest.
Valer. Zn der That nicht! Zst eine Frau ein unstreitiges Uebel, so ist sie auch ein nothwendiges Uebel.
U?umsh. Za, das unsere Thorheit nothwendig macht. Aber wie gern wollte ich thöricht-gewesen seyn, wenn du cs nur dadurch weniger seyn könntest! Vielleicht wäre cs auch möglich, wenn du meine Zufälle recht überlegen wolltest. Höre nur! Als meine erste Frau also todt war, versucht ick es mit einer reichen und schon etwas betagten — —
Dritter Austritt. Lelio- Zvie Vorigen-
valer. Kommen Sie, Lclio, kommen Sie; helfen Sie mir meinen Vater erbittcn, daß cr meincm Glücke nicht länger hinderlich ist.
U?amsh. Kommen Sie, Herr Lclio, kommen Sie! Mein Sohn hat wieder seinen Anfall von Hcyrathcn bekommen. Helfen Sie mir ihn doch zu rcchtc bringen.
Ä.elio. O! so schämen Sie Sich einmal, Valer, und machen der Vernunft Platz. Sie haben es ja oft genug von Ihrem Herrn Vater gehört, daß das Hcyrathcn eine lächerliche und unsinnige Handlung ist. Ich dächte, Sie sollten einmal überzeugt seyn. Einem Manne, der cs mit drey Weibern versucht hat, kann man es doch wohl endlich glauben, daß die Weiber insgesammt — insgesammt Weiber sind.
valer. Sind Sie so auf meiner Seite? Zhre Schwester wird Ihnen sehr verbunden seyn.
K.elio. Ich bin mehr auf Zhrcr Seite, als Sie glauben; und meine Schwester würde selbst nicht anders reden, wenn sie zugegen wäre.
U?umsh. Za, das sollte ich auch meynen. Denn wenn es wahr ist, daß die Frauenzimmer noch so etwas, der Vcr-
Der Misogyn.
347
iiuiist ähnliches, besitzen, so müssen sie nothwendig von ihrer eignen Abschculichkcit überzeugt seyn. Sie ist so sonnenklar; und nur du kannst sie nicht sehen, weil dir die Liebe die Augen zuhält.
K.elio. O, mein Herr, Sie reden, wie die Vernunft selbst. Sie haben mich in der kurzen Zeit, die ich bey Ihnen bin, ganz bekehrt. Das Frauenzimmer war mir auch sonst nicht
allzu gleichgültig. Aber jetzt--ja, ich sollte Ihr Sohn
seyn, mein Herr Wumshätcr; ich wollte das Geschlecht der Weiberfeinde vortrefflich fortpflanzen! Meine Söhne sollten alle so werden, wie ich!
valer. Das laß ich gelten. Solche Weiberfeinde würden doch wenigstens die Welt nicht ausstcrbcn lassen.
Ä.elio. Das wäre auch albern genug. So müßten ja auch die Weiberfeinde mit ausstcrben? Nein, nein, Valer, auf die Erhaltung so vorzüglicher Menschen muß man, so viel als möglich, bedacht seyn. Nicht wahr?
U?omsh. Das ist schon cinigermaaßen wahr. Doch aber sähe ich lieber, wenn mein Sohn andere darauf bedacht seyn ließe. Ich weiß gewiß, man wird seinen Beytrag nicht vermissen. Warum soll er sich, einer ungewissen Nachkommenschaft wegen, ein unglückliches Leben machen? Und dazu ist es eine sehr schlechte Freude, Kinder zu haben, wenn man so viel Angst mit ihnen haben muß, als ich. Du siehst, mein Sohn, wie ich mir deine Umstände zu Herzen nehme. Vergilt mir doch durch deinen Gehorsam den Verdruß, den mir deine Mutter gemacht hat.
S.elio. Das muß wohl eine sehr böse Frau gewesen seyn?
U?umsh. Wie sie alle sind, mein lieber Lclio. Habe ich Ihnen meinen Lcbcnslauf noch nicht erzählt? Er ist erbärmlich anzuhören.
Valer. O, verschonen Sie ihn damit. Er hat ihn schon mehr als zehnmal müssen hören.
K.elio. Ich, Valer? Sie irren Sich. Erzählen Sie ihn nur, Herr Wumshätcr; ich bitte. Ich weiß gewiß, ich werde vieles zu meiner Lehre daraus nehmen können.
N?umsh. Das gefällt mir. O, mein Sohn, wann du
348 Ter Misogyn.
auch so gesinnt wärst! Nun so hören Sie.--Ich habe
drey Weiber gehabt.
A.elio. Drey Weiber?
Valer. Wissen Sie das noch nicht?
L.clio. (zu Balcm) O, so schweigen Sie! — Drey Weiber! Sie müssen also einen rechten Schatz der mannigfaltigsten Erfahrung besitzen. Nur wundre ich mich, wie Sie Ihre Weibcrfcindschaft gleichwohl dreymal so glücklich haben besiegen könne».
U)umeh. Von selbst wird man auf einmal nicht klug. Hätte ich aber einen Vater gehabt, wie mein Sohn an mir hat; einen Vater, der mich mit seinem Beyspiele von dem Rande des Verderbens hätte abhalten können — Gewiß, mein Sohn, du verdienest so einen Vater nicht! —
Ä.elio. O, sagen Sie mir doch vor allen Dingen, welche von Ihren drey bösen Weibern war Valcrens Mutter? war es wohl noch die beste?
U?umsl). Die beste?
S.elio. Von den schlimmen, meyne ich.
Wumsh. Die beste von den schlimmen? — die schlimmste, lieber Lclio, die allcrschlimmste!
A.elio. Ey! so hatte sie wohl gar nichts von Ihrem Sohne? O, die ausgeartete Mutter!
Valer. Warum wollen Sie mich quälen, Lclio? Ich liebe meinen Vater, allein ich habe auch meine Mutter geliebt. Mein Herz wird zerrissen, wenn er sie noch im Grabe nicht ruhen läßt.
IVumsh. Mein Sohn, wenn du es so nimmst, gut, gut! — Ich will es Ihnen hernach erzählen, Herr Lclio, wenn wir allein sind. Man kann sichs unmöglich cinbildcn, wic eigensinnig, wie zänkisch —
valer. Sie wollen es ihm erzählen, wenn Sie allein sind? Ich muß also gehen.
wumeh. Nun, nun, bleib nur da. Ich will gern nichts mehr sagen. Hätte ich es doch nicht geglaubt, daß man so gar eingenommen für eine Mutter seyn könne. Mutter hin, Mutter her; sie bleibt darum doch eine Frauensperson, deren Fehler man verabscheuen muß, wenn man sich ihrer nicht mit schul-
Der Misogyn.
dig machen will. Doch gut.--Wieder auf deine Hcyrath
zu kommen; du versprichst mir es also, nicht zu heyrathcn?
Valer. Wie kann ich dieses versprechen? Gesetzt, ich könnte die Neigung unterdrücken, die mich jetzt beherrscht, so würden mich doch meine häuslichen Umstände nöthigen, mir eine Gehülfin zu suchen.
U)umsh. O! wenn es nur eine Gehülfin in deinen häuslichen Geschäften seyn soll, so weiß ich guten Rath. Höre, nimm deine Schwester mit dir. Sie ist geschickt genug, deinem Hause vorzustehen, und ich werde auf diese Art eine Last los, die mir längst unerträglich geworden ist.
Valer. Soll ich meiner Schwester an ihrem Glücke hinderlich seyn?
U?umsh. Du bist wunderlich! An was für einem Glücke kannst du ihr hinderlich seyn? Man wird sich um sie nicht rcis- scn; und du magst sie mitnehmen oder nicht, sie wird doch keine Heyrath finden, die mir, oder ihr anständig wäre. Denn daß ich einen ehrlichen rechtschaffnen Mann mit ihr betricgcn sollte, das geschieht nimmermehr. Ich mag keinen Menschen unglücklich machen, geschweige einen, den ich hochschätze. Einen nichtswürdigen und schlechten Mann aber, dem ich sie noch am liebsten gönnen würde, zu nehmen, dazu ist sie selbst zu stolz.
Ä.elio. Aber, mein Herr Wumshäter, bedenken Sie denn nicht, daß es für mich höchst gefährlich seyn würde, wenn Baker seine Schwester mit sich nehmen sollte? Die Weibcrfcind- schaft hat in meinem Herzen noch nicht allzu tiefe Wurzeln geschlagen. Laura ist munter und schön, und was das vornehmste ist, sie ist die Tochter eines Weiberfeinds, den ich mir in allem zur Nachahmung vorgestellt habe. Wie leicht könnte es nicht kommen, daß ich sie, — ich will nicht sagen, hcyrathetc; denn das möchte noch der geringste Schaden seyn; sondern daß ich sie
gar--der Himmel wende das Unglück ab!--daß ich
sie gar liebte. Alsdcnn gute Nacht, Weibcrfnndschaft! Und vielleicht käme ich, nach vielem Unglücke, in Ihrem Alter kaum, wieder zu mir selbst.
wumsh. Behüte der Himmel, daß das daraus entstehen sollte! — — Doch trauen Sie Sich mehr zu, Herr Lelio;
Der Misogyn.
Sie sind zu vernünftig. Wie gesagt, mein Sohn, du kannst dich darauf verlassen: deine Schwester soll mit dir; sie muß mit dir. Ich will gleich gehen, und es ihr sagen, (cr gclit ab)
Vierter Austritt. Lelio. Valer.
Valer. Liebste Hilaria, was soll ich noch anfangen? Sie sehen —
Ä.elio. Ich sehe, daß Sie zu ungeduldig sind, Valer —
valer. Zu ungeduldig? Sind wir nicht schon acht Tage hier? Warum war ich nicht leichtsinnig genug, mich um die Einwilligung meines Vaters nicht zu bekümmern? Warum mußte Hilaria für die Schwachheit seines mürrischen Alters so viel Gefälligkeit haben? Der Einfall, den Sie hatten, Sich in der Verkleidung einer Mannsperson, unter dem Namen Ihres Bruders, seine Gewogenheit vorher zu erwerben, war der simi- rcichste von der Welt, der uns am geschwindesten zu unserm Zwecke zu führen versprach. Und doch will er zu nichts helfen.
L.elio. Sagen Sie das nicht; denn ich glaube, unsre Sache ist auf einem sehr guten Wege. Habe ich, als Lclio, seine Freundschaft, und sein ganzes Vertrauen nicht weg?
valer. Und dieses ohne Wunderwerke. Sie stellen Sich ihm ja in allem gleich.
L.elio. Muß ich es denn nicht thun?
Valer. Aber nicht so ernstlich. Anstatt, daß Sie ihn von seinem eigensinnigen Wahne abbringen sollten, bestätigen Sie ihn darinn. Das kann unmöglich gut gehen! — Noch eins, liebste Hilaria: gegen meine Schwester treiben Sie gleichfalls die Maskerade viel zu weit.
K.elio. Es wird aber doch immer ein Schattenspiel bleiben! Und so bald sie erfährt, wer ich bin, so ist alles wieder in seinem Gleiße.
Valer. Wenn sie es nicht zu spät erfährt. Ich weiß wohl, da Sie als Mannsperson hier erschienen, durften Sie Sich nicht einbrechen, ihr einige Schmeicheleycn zu sagen. Aber Sie hätten diese Schmeicheleien so frostig, als möglich, sagen sol-
Vcr Misogyn.
135
len; ohne einen ernsthaft scheinenden Anschlag auf ihr Herz zu machen. Jetzt ist mein Vater ihr anzudeuten gegangen, daß sie mit uns reisen soll. Denken Sie an mich, das wird, mit dem Sprüchworte zu reden, Wasser auf ihre Mühle seyn. Für uns zwar kann freylich damit nichts verdorben werden; aber für einen andern desto mehr.
K.elio. Zch weiß, was Sie sagen wollen. Leander —
Valer. Leander hat schon lange Zeit in dem besten Vernehmen mit ihr gestanden; und nur der Proceß, in welchen er mit unserm Vater verwickelt ist, hat ihn, durch die Furcht einer schimpflich abschläglichcn Antwort, abgehalten, um ihre Hand zu bitten. Endlich aber hat es der dienstfertige Herr Solbist auf sich genommen, ihn wegen dieser Furcht in Sicherheit zu setzen. Er will selbst der Brautwerber seyn, und die Wendung, die er seinem Ansuchen geben will, wäre die thörichste von der Welt, wenn er nicht mit einem Manne zu thun hätte, dessen Thorheit sich nicht anders, als mit Thorheit bcstreiten läßt.
Ä.elio. Eine artige Umschreibung Zhrcs Vaters!
Valer. Es geht mir nahe genug, daß ich hierum nicht anders von ihm denken kann! — Haben Sie nur die Gütigkcit, schönste Hilaria, und lenken ein wenig ein. Führen Sie Sich gleichgültiger gegen meine Schwester auf, damit Leander Mc nicht als einen Nebenbuhler ansehen darf, der ihm Schaden thut, ohne selbst am Ende den über ihn erlangten Vortheil brauchen zu können. Auch meinen Vater müssen Sie mehr für diejenige Person, die Sie sind, als für die, welche Sie zu seyn scheinen, einzunehmen suchen. Sie müssen anfangen, seinen Grillen zu widersprechen, und ihn durch die Macht, die Sie über ihn erlangt haben, wenigstens dahin bringen, daß er Hi- laricn für die einzige ihres Geschlechts hält, die von seinem Hasse ausgenommen zu werden verdient. Sie müssen —
S.elio. Sie müssen nicht immer sagen: Sie müssen.--
Mein guter Valer, Sie versprechen, ein ziemlich gcbictrischer Ehemann zu werden. Gönnen Sie mir doch immer die Lust, die angefangene Rolle nach meinem Gutdünken auszuspielen.
Valer. Wenn ich nur sähe, daß Sie an das Ausspielen dächten. So aber denken Sie nur an das Fortspielen, ver-
362
Der Misogyn.
wickeln den Knoten immer mehr und mehr, und endlich werden Sie ihn so verwickelt haben, daß er gar nicht wieder aufzuwickeln ist.
L.elic>. Nun wohl; wenn er nicht wieder aufzuwickeln ist, so machen wir es, wie die schlechten Komödicnschrciber, und zerreißen ihn.
valer. Und werden ausgezischt, wie die schlechten Komö- dicnschrcibcr.
Lelio. Immerhin!
valer. Wie martern Sie mich mit dieser Gleichgültigkeit, Hilaria!
Lelio. Das war zu ernsthaft, Valer! Ich bin im Grunde so gleichgültig nicht; und Sie davon zu überzeugen: —gut! — so will ich noch heute einen Schritt in unserm Plane thun, den ich nicht genug vorbereiten zu können, geglaubt habe. Wir wollen die Hilaria erscheinen lassen, und versuchen, was sie für Glück in ihrer wahren Gestalt haben wird.
Valer. Sie entzücken mich! — Za, liebste Hilaria, wir können nicht genug eilen, unser Schicksal zu erfahren. Hilft es nichts, so haben wir doch alles gethan, was in unsern Kräften steht; und ich werde es endlich über mein Gewissen bringen können, einem wunderlichen Vater die Stirne zn bieten. Ich muß Sie besitzen, es koste, was es wolle. Wie glücklich werde ich seyn, wenn ich mich öffentlich dieser Hand werde rühmen können--(indem er die Hand küßt)
Fünfter Auftritt.
N?umsh. Schönste Laura,--
Valcr. (sachte zum Lclio) Nehmen Sie Sich in Acht! — — ^elio. Madmoiscll,--
^Vumsh. (zur Laura) Da, sich einmal, wie verwirrt du ihn gemacht hast. Aber es ist ein Zeichen seines Verstandes; denn je verständiger ein Mann ist, desto weniger kann er sich aus cucrm Gickclgackcl und Wischiwaschi nehmen. — Kommen Sie nur, Lclio, wir wollen lieber im Garten ein wenig aus und niedergehen, als bey dem WcibSbildc länger bleiben. Folge uns ja nicht nach! Aber du, Valcr, kannst mitkomme». (Lclio macht der Laura eine Bcrbcugnug) Ey, was soll das? Sie werden sich doch wohl kein Gewissen machen, ihr ohne Referenz den Rücken zuzukehren? (Laura cnricdcrt dlc Verbeugung) Und dir, Mädel, sag ich, laß die Knickse bleiben, oder — — Das verwünschte Packt! Wenn die Zunge müde ist, so verfolgt cs einen noch mit Grimassen.
Valcr, Ich werde gleich nachkommen.
(Wuiiish. und Lclio gehen ab.)
Siebender Auftritt, valer. Laura, valcr. Nun, Schwester, sage mir einmal, was ich von dir denken soll?
Aanra. Sage mir doch erst, was ich von deinem Lclio denken soll?
valcr. Du bist wirklich cntschloßcn, mit mir zu reisen?
^.aura. Wcr cs doch glaubte, daß Lclio kein Kompliment zu bcantwortcn wissc! Ich kcnnc ihn besser. Wie viel schöne Sachen hat er mir nicht vorgesagt, wenn er mich dann und wann allein gefunden. Aber, Bruder, er soll mir sie gcwiß nicht mehr allein sagen. Ich will ihn bald dazu bringen, daß er mir sie in dcincr, und des Natcrs Gcgcnwart, sagen soll. Daß er sich gegen diesen bisher verstellt, daran hat er sehr wohl gethan. Er mußte sich seiner Gewogenheit versichern. Aber nun, sollte ich meynen, könnte er die Maske schon »ach und nach ei» wenig aufheben.
valcr. Ich erstaune!--
358
Der Misogyn.
F.aura. Ich möchte doch wisse«, worüber? Bin ich erstaunt, daß du seiner Schwester gefallen hast?
valer. Das heißt, ich soll so billig seyn, und auch nicht darüber erstaunen, daß du ihrem Bruder gefallen hast. Aber Leander — —
Ä.aura. Sage mir nur nichts von Leandern, ich bitte dich. Der sollte längst wissen, woran er wäre. Habe ich ihm nicht, seit einigen Tagen, alle seine Briefe uncrbrochcn wieder zurück geschickt?
Valer. Aber nur seit einigen Tagen.
L.aura. Spöttischer Bruder! — Könnte es dir denn aber unangenehm seyn, wenn du mit der Familie des Lclio auf eine doppelte Art verbunden würdest?
Valer. Ich wette wie viel, daß du dich nicht deutlicher erklären kannst!
-L.aura. Wette nicht; denn sich, ob du nicht die Wette vcrlohrcn hättest. — Ich weiß, woran ich mit dem Lelio bin. Er hat mir seine Liebe gestanden; mit mehr Lebhaftigkeit, mit mehr Zärtlichkeit, als es Leander jemals gethan hat. Und weißt du denn nicht, wie wir Mädchen es machen? Wenn ich zu meinem Kaufmannc in das Gewölbe komme, ich vcrsichre dich, ich kaufe niemals den Stof, den ich zuerst behandelt habe. Und wollte der Kaufmann darüber vcrdrüßlich werden, so würde ich sagen: warum weisen Sie mir den nicht gleich zu erst, der mir am besten gefällt?
Valer. Der Kaufmann wird darüber nicht vcrdrüßlich werden, denn er weiß aus der Erfahrung, daß, wenn ihr euch lange und viel besonnen habt, ihr endlich doch auf das Schlechteste fallt; auf eine Farbe, auf ein Muster, das längst nicht mehr Mode gewesen. Und eher merkt ihr auch euren Selbstbetrug nicht, als bis ihr den Einkauf zu Hause mit Muse besehen habt. Wie sehr wünscht ihr euch alsdcnn das, was ihr zu erst behandelt hattet!
^.aura. Du kannst ein Glcichniß vortrefflich ausführen. Willst du nicht so gut seyn, und es nunmehr auch applicircn? Es licgt kcinc schlechte Anpreisung des Lclio darin». O, er
Ter Misogyn.
:;69
soll cs erfahren, wie sehr du ihm das Wort sprichst; er soll es heute noch erfahren. Lebe wohl, Bruder!
Valer. Ein Wort im Ernst, Schwester.
L.aura. Zm Ernste? bisher also hast du gescherzt? La, das laß ich gelten.
Valer. Höre, ich sage dir mit trocknen Worten: Lclio kann unmöglich der dcinigc werden; glaube mir, er kann cs unmöglich werden; unmöglich!
F.aor«. Ha! ha! ha! Wenn ich nun nicht bald gehe, so wirst du mir vielleicht vertrauen, daß er schon verhcyrathct scv. Ha! ha! ha! (geht ab)
valer. Närrisches Mädchen! — Ich habe cs wahrhaftig nicht wagcn dürfen, ihr von dem Anschlage des Herrn Solbist etwas zu sagen. Sie würde ihm bey dem Vater zuvorkommen; und alsdcnn wäre alles aus. Wir müssen ihr wider ihren Willen dicncn, wcnn sie uns am Ende danken soll. — Da ist sie ja schon wieder.
K.aura. (kommt ganz ernsthaft zurück) Bruder —
Valer. Nun, so ernsthaft?
L.anra, Unmöglich, hast du gesagt? Erkläre mir doch dicsc Unmöglichkeit.
Valer. Der Vater erwartet mich in dem Garten. Ich muß dir es also ganz kurz erklären. Unmöglich ist das, — was nicht möglich ist. Auf Wiedersehen, liebe Schwester, (geht ab)
A.anra. So? Zeh bedanke mich! — Geduld! ich muß sehen, wie ich den Lclio zu sprechen bekomme, (geht ab)
Zweyter Aufzug.
Erstcr Auftritt. Lelio oder Hilaria. Bald wcrde ich cs selbst glauben, daß ich der guten Laura zu viel Liebkosungen gemacht habe. Wir armes Geschlecht! Wie leicht sind wir zu hintergehen! Sie winkte mir eben jetzt sehr vertraulich; sie wird mich sprechen wollen. Za, ja, dacht ich es doch! Gut, daß ich mich gefaßt gemacht habe.
360
Der Misogyn.
Zwcvtcr Alistritt. Laura. Lelio.
Laura. Armer Lclio, habe» Sie Sich von der vcrdrüßlichcn Gesellschaft meines Vaters endlich los gemacht? Wie sehr wünschte ich, daß doch nur eine Person in unserm Hause seyn möchte, deren angenehmere Gesellschaft Sie schadlos halten könnte.
Lelio. (bcv Sciic) Sie weiß ein verliebtes Gespräch vortrefflich einzufädeln! Schwerlich werde ich die Vorbereitungen zu meinem Rückzüge eben so fein zu machen wissen.
Laura- Sie antworten mir nicht?
Lclio. Was soll ich Ihnen antworten?
Laura. Es ist wahr, was soll man antworten, wenn einem die Antwort in den Mund gelegt wird? Sie hätten mir es eben so galant, gerade heraussagen können: daß wenigstens ich die gedachte Person nicht sey.
Lelio. Grausame Laura!
Laura. Barmherziger Lclio!
Lelio. Barbarische Schöne!
Laura. Noch mehr? — Haben Sie Mitleiden, und machen mich menschlicher.
Lelio. Sie spotten meiner? — Ich Unglücklicher! O, daß ich Sie niemals, oder wenigstens eher gekannt hätte!
Laura. Noch kein Ende mit Ihren Ausruffungcn? Aber was wollen Sie damit?
Lclio. Was habe ich Ihnen gethan, daß Sie eine Flamme in mir ernähren, die mich ohne Hülse verzehren wird?
Laura. Nun kommen Sie doch allmälig ins Fragen, und ich habe Hofnung, bald aus Ihnen klug zu werden.
Lelio. Womit habe ich es verschuldet, daß Sie mich in eine hofnungslosc Liebe verwickeln?
Laura. Fragen Sie weiter, vielleicht findet sich doch etwas, worauf ich antworten kann.
Lelio. War Ihnen denn so viel daran gelegen, mich zu einem unschuldigen Schlachtopfcr Ihrer Reiße zumachen? Was für ein Vergnügen versprachen Sie Sich aus meiner Verzweiflung? Gemessen Sie es nur, gcnicsscn Sie es. Aber daß es
Der Misogyn.
361
ein andrer mit gcnicsscn soll, der Sic unmöglich so zärtlich lieben kann, als ich Sic liebe, das geht mir durch die Seele!
F.anra. Zm Vorbeygehen: Sic sind doch wobl nicht gar eifersüchtig?
K.clic>. Eifersüchtig? Nein, man hört auf, eifersüchtig zu seyn, wenn man alle Hoffnung verloren hat, und man kann weiter nichts seyn, als neidisch.
Aaura. (bey Scile) Was soll ich von ihm denken? — Darf man den Glücklichen nicht wissen, den Sic beneiden?
-l^elio. Fahren Sic nur fort, Sich zu vcrstcllcn. Zhrc Ncrstcllung cbcn hat mein Unglück gemacht. Zc schöner ein Frauenzimmer ist, dcsto anfrichtigcr sollte es scvn; denn nur durch ihre Aufrichtigkcit kann cs dcm Schadcn vorbauen, den seine Schönheit verüben würde. Gleich nach den ersten Höflichkeitsbezeigungen, wenigstens gleich nach den ersten zärtlichen Blicken, die ich auf Sic richtete, gleich nach den ersten Seufzern, die mir meine neue Liebe auspreßte, hätten Sic zu mir sagen sollen: „Mein Herr, ich warne Sic, seyn Sic auf Zh- „rcr Hut. Lassen Sic Sich mcinc Schönheit nicht zu weit füh- „rcn; Sic kommen zu spät, mein Herz ist bereits versagt." — Das hätten Sic zu mir sagen sollen, und ich würde mich nicht mchr untcrstandcii habcn, cincs andern Gut zu begehren.
F.aura. (bcv Seite) Huy, daß ihm mein Bruder von Leandern etwas in den Kopf gesetzt hat?
A.elio. Allzu glücklicher Lcandcr!
A.aura. (bey Seite) Ja, ja, cs ist richtig. Das will ich ihm gcdcnkcn. — Mein Herr, —
Aclio. Nur keine Entschuldigungen, Madmoiscll! Sic könnten leicht das Uebel ärger machcn, und ich könnte anfangen zu glauben, daß Sie mich wenigstens bctancrtcn. Ich kenne die geheiligten Rechte einer ersten Liebe, wofür ich Zhrc Licbe gegen Leandern halte. Zch will mich des thörichten Unternehmens, sie zu schwächen, nicht schuldig machcn. Allcs würde vergebens seyn —
Z.aura. Zch erstaune über Zhrc Leichtgläubigkeit. Ä.elio. Sic habcn Recht, darüber zu crstauncn. Könnte ich mir etwas thörichtcrs einbilden, als daß Zhrc bczaubcrndcn
262
Ter Misogyn.
Rcitze auf mich sollte» gewartet haben, Ihre Macht über ein empfindliches Herz zu äußern?
K.aura. Diese Leichtgläubigkeit würde Ihnen zu vergeben gewesen seyn. Merken Sie denn aber nicht, oder wollen Sie es nicht merken? —
L.elio. Und was, schönste Laura? —
K.aura. Daß es eine ganz andere Leichtgläubigkeit ist, die mich an Ihnen ärgert. —
-L.elio. Eine andere? — Sie haben Recht! — Ah, ich Dummkopf! —
Ä.aura. Nun?
^.elio. Ich kann meine Augen, vor Schani, nicht aufschlagen. —
K.aura. Vor Scham?
K.elio. Wie lächerlich muß ich Ihnen vorkommen? —
A.aura. Ich wüßte nicht —
^.elio. Wie abgeschmackt erscheine ich mir selbst! —
Z.aura. Mit Ihren Erscheinungen! — Und warum denn?
K.cllo. Ja wohl, wie lächerlich, wie abgeschmackt, daß ich Höflichkeit für Zärtlichkeit, gesellschaftliche Verbindlichkeiten für Merkmale einer werdenden Liebe gehalten habe! Das, das ist die Leichtgläubigkeit, die Ihnen an mir so ärgerlich ist; eine Leichtgläubigkeit, die desto sträflicher wird, je mehr Stolz sie voraussetzt.
L.aura. Lclio! —
F.elio. Aber vergeben Sie mir; seyn Sie großmüthig, schönste Laura; richten Sie mich nicht nach aller Strenge. Meine Jugend verdient Ihre Nachsicht. Welche Mannsperson von meinen Jahren, von meiner Bildung, von meiner Lebhaftigkeit, ist nicht ein wenig Geck? Es ist unsere Natur. Zeder lächlcndc Blick, dünkt uns der Zoll unsrer Verdienste, oder die Huldigung unsres Werths; ohne zu untersuchen, ob er nicht bloß aus Zerstreuung, ob er nicht aus Mitleid, ob er nicht wohl gar aus Hohn auf uns gefallen. —
Ä.aura. O, Sie machen mich ungeduldig. — Ich weiß gar nicht, wie es mit Ihrem kleinen Gehirne dann und wann steht.
S.elio. Nicht immct zum besten. — Aber besorgen Sie
Der Misogyn.
363
von mir weiter nichts. Sie haben mich in die Schranken meiner Geringfügigkeit zurück gewiesen. —
L.aura. Noch mehr? — Ich sehe meinen Batcr kommen, ich muß es kurz machen — Daß Sie ein albernes Mährchen von einem gewissen Leander Sich so leicht für Wahrheit aufbinden lassen, das, das ist die Leichtgläubigkeit, die mich an Ihnen verdrießt — Ich verlasse Sie; folgen Sie mir unvermerkt in das Gartenhauß. — Sie sollen Beweise haben, daß man Sie hintergehen will. — (geht ab)
Dritter Auftritt.
Wumshäter. Valer. Lelio.
K.elio. Ich werde dir nicht folgen, gutes Kind! Wüßte ich doch nicht, was mir so sauer geworden wäre, als diese Unterredung.
U?umsh. Sie sind mir ja unter den Händen weggekommen, Herr Lclio. — Was mir mein Sohn den Kopf warm macht, das können Sie kaum glauben! Sich, über dein verwünschtes Anhalten, habe ichs ganz vergessen, daß Herr Solbist zu mir kommen wollen. Wo er nur nicht schon da gewesen ist! Meine Leute sagen mir auch gar nichts. Aber woher kömmts? Da hat mich der Himmel mit lauter weiblicher Aufwartung bestraft, und wenn ich ja einmal einen guten Menschen zur Aufwartung habe, so vergeht kein Monat, daß ihn nicht das verdammte Mädel, die Liscttc, in ihren Stricken hat. Nu, nu, ist nur meine Tochter erst fort, so will ich auch keine weibliche Fliege mehr unter meinem Dache leiden-
Valer. Sehen Sie, Herr Vater, jetzt eben kömmt Herr Solbist.
Vierter Auftritt.
Solbist. (in einer großen Zipfelpcruque und einen Packt Ackten unter dem Arme.) Die Vorigen.
U?umsh. Ey, sind Sie es denn, mein lieber Herr Solbist? Solbist. Za freylich bin ichs.
Valer. (sachte zum Lclio) Lassen Sie ihm ja nicht merken, daß
364
Der Misogyn.
Sie von seinem Anschlage etwas wissen; denn alles sollen bey ihm Geheimnisse seyn.
Mmnsl), Nun, was bringen Sie mir gutes?
Solbist. Habe ichs nicht gleich lieber sollen vor der Haus- thürc sagen? — Geduld! Ich muß ganz in geheim mit Ihnen sprechen.
IVumsh. Ganz in geheim? Sie machen mich unruhig. Solbist. (zu dcm Lclio, welcher ihn von unten und oben betrachtet) Run, was begucken Sie mich da? >S.clio. Ich bewundere Sie.
Solbist. Wie ein Bauer, der einmal in die Stadt kömmt, ein groß Haus.
L.clio. Ich sehe, Sie haben Sich heute ausscrordcntlich geputzt.
Solbist. Zch will ein Schelm seyn, wenn es nm Zhrcut- willcn geschehen ist.
Aclio. Zu dieser Pcruquc könnten Sie Sich vor die Europäische Fama stechen lassen.
Solbist. Verirrn Sie mich heute nur nicht; heute bin ich in meinen Bcrufsvcrrichtungcn. Ein andermal können Sie Ihren Spaß mit mir haben. Heute respccktircn Sie mein Amt.
Aelio. Zch habe allen Rcspcckt vor Ihre Acktcn.
Solbist. Die Spöttcrcy hätten Sie können weglassen. Ist es meine Schuld, daß ich mir sie selber tragen muß? Nein, gewiß nein! Zch habe nun lange genug der undankbaren Stad,t, nnd der lieben Dorfschaft, als ein bctrcibsamcr Rcchtskonsulent gedient; und meine Dienste hätten mir, von Rechtswegen, schon so viel abwerfen sollen, daß ich mir einen Zungen, einen Schreiber, einen Sekretär, oder so etwas, halten könnte. Aber wer kann denn das Glück zwingen? Bis jetzt bin ich mir alles noch selbst. Sobald ich mir aber einen Zungen, oder so etwas, werde halten können, wird meine Großmuth, Sie dazu in Vorschlag zu bringen, nicht anstehen.
Aelio. Sie scherzen, Herr Solbist; und das sehr fein.
Solbist. Zch scherze nie anders. Doch, Herr WumShätcr, machen Sie, machen Sie, daß die Leutchen wegkommen. Zch muß allein mit Ihnen reden.
Der Misogyn.
365
Aelio. Sie dürfen ja mir im Kanzclcystilc mit ihm reden; und es wird so gut seyn, als ob wir nicht da wären.
U?umsl). Aber es sind ja meine Freunde; was Sie mir zu sagen haben, können Sie ja wohl in ihrer Gegenwart sagen.
Solbist. Sie wollen mich also nicht hören? Gut!--
(er will gehen)
Aelio. Wir wollen Sie seinem Eigensinne nicht aussetzen Herr Wumshätcr. Bleiben Sie nur, Herr Solbist; wir gehen schon, (sachte zum Baicr) Kommen Sie, Nalcr; es wird ohne dem bald Zeit seyn, daß ich mich umkleide.")
Mnmsl). Nehmen Sie es doch nicht übel!
(Baler und Lclio geben ab)
Fünfter Auftritt. Wumshäter. Solbist. Vvumsh. Lassen Sie doch nunmehr hören, Herr Solbist, was Sie mir für Geheimnisse zu vertrauen haben.
Solbist. Sind sie weg? — Treten Sie hierher! sie möchten an der Thüre horchen.
U?UMLh. Nun?
Solbist. Herr Leander —
Mumsh. Hat ihn der Henker geholt?
Solbist. St! Hören Sie doch nur. Herr Leander will — sachte ins Ohr) will sich mit Zhncn vergleichen.
U?umsh. (sehr lant) Was? will sich mit mir vergleichen?
Solbist. St! st! Za, er will. Er hat sich von mir lassen übern Tölpcl stoßen.
U?umsh. (sehr laut) Sie mögen selber ein Tölpcl seyn. Ich mag mich mit ihm nicht vergleichen. Wie viele hundertmal habe ich Ihnen das nicht auf das theuerste versichert?
Solbist. St! st! st! Mit Ihrem verzweifelten Schreyen werden Sie mich um Ehre, Reputation, Kredit und alles bringen. Wenn es nun jemand gehört hat?
rvumsh. O, das Zeugniß will ich Ihnen vor aller Welt
°) Die Worte „es wird — umkleide" fehlen 1755.
366
Der Misogyn.
geben, daß Sie nichts als meinen Ruin suchen. Vergleichen? habe ich nicht die gerechteste Sache?
Solbist. Auch die gerechteste Sache kann verloren werden, wenn sie wie die Ihrige steht. Ihre selige Frau hat es schon zu weit komme» lassen.
U?umsh- Das verwünschte Weib! kömmt nicht all mein Unglück von Weibern her?
Solbist, Nicht allein Ihr Unglück, sondern überhaupt alles Unglück, das in der Welt geschieht, — wie ich hernach erweisen werde. Machen Sie nur, daß Sie den Beweis bald hören können, und sagen Sie mir kurz, ob es Ihnen nicht lieb seyn würde, wenn Leander — ich will nicht sagen, sich mit Ihnen vergliche: denn von Vergleichen wollen Sie nichts hören — sondern unter einer kleinen, ganz kleinen Bedingung, den Proceß hängen ließ.
U)umoh. Hängen ließ? So, daß ich ihn gleichsam gewonnen hätte? Ja, das wäre noch etwas. Aber was ist es denn für eine Bedingung?
Solbist. Eine Bedingung, die vollkommen nach Ihrem Sinne seyn wird.
wumsh. Nun?
Solbist. Kurz, Leander will den Proceß unter der Bedingung hängen lassen, — unter der Bedingung, Herr Wums- hätcr — (sachte ins Ohr) daß Sie sein Unglück machen wollen.
Ivumsh. (sehr laut) Was? daß ich sein Unglück machen will?
Solbist. Sie werden mit Ihrer vcrräthcrischcn Auktionatorstimme noch meines machen. Ich thue mcinc Dinge alle gern heimlich, und in der Stille. Aber Sie, Sie — ich wcttc, Lcandcr hat es in seinem Hause gehört!
U?umsh. Nun so entdecken Sie mir denn ganz heimlich, auf welche Weise ich sein Unglück machen kann?
Solbist. Nichts ist leichter. Hören Sie nur, im Ncrtraucn; der Mensch ist ganz närrisch geworden. Ich glaube, der Himmel hat ihn Zhrmtwcgcn gestraft. Er ist auf einen recht desperaten Einfall gerathen. Ich will ihn Ihnen gleich erklären. —
Mumsh. Noch seh ich nicht, wo Sie hinaus wollen? Solbist. (er legt die Akten weg; bringt eine große Halskrause aus der Tasche, die er sich umbindet; zieht ein paar weiße Handschuh an, tritt
Der Misogyn.
367
einige Schritte zurück, und fangt auf eine pedantische Art zu pcroriren an) „Hochcdclgcborncr, insondcrs hochzuchrcndcr Herr und Gönner! „Als Gott den Adam erschaffen, und in das schöne Paradies „gesetzt hatte — Beyläufig will ich erinnern, daß man bis „jetzo noch nicht weiß, wo eigentlich das Paradies gewesen ist. „Die Gelehrten streiten sehr heftig darüber. Doch es sey ge- „wescn, wo es wolle — Als nun Gott den Adam in dieses, „uns unbewußte Paradies gesetzt hatte" —
Wumsh, Zc, Herr Solbist! Herr Solbist!
Solbist. Treten Sie ein wenig vor die Thüre, damit niemand hereinkömmt.
U?omsh». Ich will Gott danken, wenn jemand darznkömmt, denn ich fürchte in der That, Sie sind unsinnig geworden.
Solbist. Treten Sie doch nur, und gedulden Sie Sich einen Augenblick!--„Als nun, sag ich, Adam in dieses
„Paradies gesetzt, als er, sag ich, darin» gesetzt war. Und, „will ich sagen, also in dem Paradiese war, worein er von „ Gott war gesetzt worden — So war er in diesem Paradiese."
— — Ey, vcrtrakt, wenn ich nur erstlich wieder heraus wäre!
— Da haben Sics nun! Das kömmt davon, wenn man dem Oraror in die Rede fällt.
wumsh. Ich besorge nur, ich werde Zhncn bald in die Daumen fallen müssen. Sagen Sie mir nur in Ewigkeit, was Sie wollen?
Solbist. Ich wollte lieber, das Sie mir eine Ohrfeige gegeben hätten, als daß Sie mich aus meinem Koncepte gebracht haben. Zch muß nur sehen, ob ich wieder hineinkommen kann, (ganz geschwind) „Hochcdclgebohrncr, insondcrs Hochzuchrcndcr Herr „und Gönner! Als Gott den Adam erschaffen, und in „das schöne Paradies gesetzt hatte — — Hochcdclgcbohrner, „insondcrs Hochzuchrendcr Herr und Gönner! Als Gott den „Adam erschaffen, und in das schöne Paradies gesetzt hatte"
--Nein, es geht wirklich nicht weiter; es ist, als wenn
mirs vom Maule weggeschnitten wäre. Nun mags; der größte Schade dabey ist Ihre.
wumsh. Zst meine?
Solbist. Za, wahrhaftig; Sie hätten ein recht ciceronia-
368
Der Misogyn.
nischcs Meisterstück hören solle». Eine vertraute Rednergcscllschaft würde es nicht besser haben abfassen können! Nun werden Sie sich mit den Lontenti8 begnügen müssen. Hören Sie nur also: meine Rede — denn so viel werden Sie doch wohl gemerkt haben, daß ich Ihnen eine Rede habe halten wollen ? — Meine Rede, sag ich, hatte drey ?grles, ob gleich sonst acht psrtes orstionis zu seyn Pflegen. Der erste ?-irs, oder vielmehr die erste ?srs, enthielt ein richtiges Verzeichnis? aller bösen Weiber, von der Eva an, bis auf die Ihrigen drey.
U?umsh. Was? Ein Verzeichnis? aller bösen Weiber? Ey, das wär ich curiös gewesen, zu hören! — Ein Verzeichnis? aller bösen Weiber wirds nun wohl nicht gewesen seyn, sondern nur ein Verzeichnis? der bösesten. Denn ein Verzeichnis? aller bösen Weiber, das wär ein Vcrzcichniß aller Weiber, die jemals auf der Welt gelebt haben, und das kanns doch nicht gewesen seyn.
Solbist. Ganz recht. Meine andre pgrs —
U)umsh. Hatten Sie denn auch in Ihrem Verzeichnisse die Frau des Hiobs?
Solbist. Freylich! — meine andre ?sr8 —
Wumsh. Hatten Sie denn auch die Frau des Tobias?
Solbist. Freylich! — Meine andre ?sr« —
IVnmsh. Auch die Königinn Zcsabcl?
Solbist. Auch! — Meine andre ?-,r« —
lvumsh. Auch die große Hure von Babylon?
Solbist. Auch! — meine andre pgrs —
Wnmsh. Sie hören, daß ich doch auch ein wenig bewandert bin!
Solbist. Ich höre wohl, daß Sie nur die kennen, die noch die besten darunter sind. Ich wußte noch ganz andere! Eine Hispulla, eine Hivvia, eine Mcdullina, eine Saufcja, eine Ogulina, eine Mcssalina, eine Cäsonia — Von welchen allen, in dem Sechsten der Geschichtlicher des Zuvcnal, ein mchrcrcs nachgelesen werden kann. — — Doch, damit meine Lnntenta nicht länger werden, als meine Rede geworden wäre, so hören Sie nur weiter. Meine zweyte ?sr8 erwiest so kurz als gründ- ich, daß eine Frau das größte Unglück auf der Welt sey, und
Der Misogyn.
3K9
leitete daraus uiiwidcrsprcchlich her, daß das Hcyrathcn eine sehr liiisiniiige Sache seyn müsse, welches denn wcitläuftig mit besonders mit dein Ihrigen bestärkt wurde.
Mumsh. Ey! lieber Herr Solbist, wie waren Sie auf eine so vortreffliche Materie gekommen? Gewiß, ich beklag es nun- mchr recht herzlich, daß Ihre Rede so vor die Hundc gegangen ist. Zc! jc! Aber wie komm ich denn dazu, daß Sie mir so ein Vergnügen haben machen wollen? Es ist doch heute weder mein Geburtstag, noch mein Namenstag, daß ich etwa dächte, Sie hätten mir so eine schöne Gratulationsrcdc halten wollen. —
Solbist. Aus meiner dritten ?sr8 wird Ihnen alles klar
werden.--Die dritte ?grs endlich enthielt, daß dem ohn-
gcachtct, diese Unsinnigkeit, nehmlich die Unsinnigkcit zu hcyrathcn, — rathen Sie einmal, wer? begehen wollte —
lvumsh. Wer? Doch wohl nicht mein Sohn? Denn dem denk ich es wohl ausgcrcdt zu haben.
Solbist. Nicht Ihr Sohn, ncin.
IVumsh. Nun, so wollte ich, daß cs mcin ärgster Feind seyn müsse.
Solbist. Bravo!
U)«msh. Ich wollte, daß cs Leander wäre! Solbist. Gctroffcn!
U?umsh. Wirklich? O, daß ich kcinc von meinen drey Wcibcrn vom Tode crwcckcn, und sie ihm geben kann!
Solbist. Das können Sie, Herr Wumshätcr, das können Sie, wenn Sie nur wollen! Leibt und lebt nicht Ihre zweyte Frau in Ihrer Zungfcr Tochter? Kurz, sehen Sie in mir den Brautwerber des Herrn Leanders, und zwar um die Ehr- und Tugcndsamc Zungfcr, Jungfer Laura, chclciblichcn einzigen Tochter des Herrn, Herrn Zacharias Maria Wumshätcr. Wenn er in seinem Suchen glücklich ist, so sollen Sie dcn Proceß gewonnen haben. Oixi.
Ulumsh. Was? allerliebster Herr Solbist, ist cs möglich? Lcandcr will mcinc Tochter haben, und wenn ich sic ihm gcbc, soll ich dcn Proceß gewonnen haben?
Solbist. Sollen Sic ihn gcwonncn habc»! Bcsinncn Sic Sich ja nicht langc.
Lesimgs Wcvke l. 24
37N
Der Misogyn.
Wumsh. Zch mich besinnen?
Solbist. Sie müssen überzeugt seyn, daß man kein feindseliger Verfahren erdenken kann, als einem eine Frau zu geben.
Mumsh. Das bin ich! Er soll sie haben, ja; mit Freuden will ich sie ihm geben. Wie soll sie ihm das Leben so sauer machen! Leander, Leander, er soll den Verdruß zehnfach wieder empfinden, den er mir verursacht hat. Wie will ich mich freuen, wenn ich bald erfahren werde, daß sich meine Tochter täglich mit ihm zankt; daß sie ihn keinen Bissen in Ruhe gemessen läßt, daß sie sich so gar an ihm vergreift, daß sie ihm untreu ist, daß sie ihm sein Vermögen durchbringt, daß er endlich Haus und Hof ihrcntwcgen verlassen muß! Ich denke, ich denke, sie solls dahin bringen. Za, ja, Herr Solbist, Leander soll meine Tochter haben, er soll sie haben. — Allein, wenn ich den Proceß dadurch gewinne, so muß ich die dcpo- nirtcn Sechs tausend Thaler ausgezahlt bekommen.
Solbist, Die können Sie morgen bekommen.
wumeh. Morgen? das wäre vortrefflich! Zch hätte eben
Gelegenheit sie zu Sechs Proccnt unterzubringen.--Aber
Leander denkt doch wohl nicht, daß er sie zur Aussteuer etwa wieder bekommen werde? Das mag er sich nur vergehen lassen. Mitgeben kann ich meiner Tochter nichts, gar nichts.
Solbist. Es wird auch uicht nöthig seyn; Leander ist selbst reich genug.
wmnsh. Wcmk das ist, so ist sie, wenn er will, noch heute seine Frau. Ich wollte sie zwar meinem Sohne mitgeben; doch daraus wird nun nichts. Es ist besser, daß sie mich an einem Menschen rächt, der mir so vieles Unrecht gethan hat. Wir wollen gleich zu ihr gehen; kann doch Herr Leander hernach selbst herkommen. Kommen Sie, Herr Solbist —
Solbist- Gehen Sie nur. Zch muß meine Spitzenkrause vorher wieder abbinden, und die glaßirtcn Handschuh cinstcckcn. Sagen Sie es aber ja niemanden, daß ich der Brautwerber gewesen bin! (Wumshcitcr geht ab) Es möchte sich zu meinem Amte nicht atlzuwohl schicken; wcßwcgcn ich denn auch ganz weislich in dem völligen Ornate nicht herkommen wollte. Wie
?cr Misogyn.
371
leicht hätte man mir es ansehen können, daß ich mir einen Klippclpcl; vcrdicncn wollc». Geschwind, es kömmt jemand!---
Sechster Auftritt. Äisette, Soll'ist.
Solbisk. (indem cr sich noch die Krause abbindet) Ist Sics, Lisettchcn? Nun, nun, Sie darf es endlich wissen, was ich hier gemacht habe.
Lafette. Ist es gut abgelaufen, Herr Soll'ist?
Solbist. Als wenn nicht alles gut ablaufen müßte, womit ich mich einmal abgebe. Hätte man mich fein eher zu Rache gezogen, so könnte Laura wohl schon von Leandern Kinder haben.
Atsette. Man sollte es kaum denken, was in dem grauen Köpfchen für Schclmercycn stecken müssen!
Solbist. Mache Sie mick nicht schamroth. Freylich würde Herr Wnmshätcr Leandern abgcwicscn haben, wenn man den Antrag für ihn auf irgend eine andcrc Art gethan hatte. Aber es war doch auch so schwer nicht, diese einzige Art zu finden; besonders für einen Mann von Erfahrung, wie ich. — — Denn im Vertrauen, Liscttchen, (ins Ohr) glaubt Sie, daß dieses das erste Paar ist, das ich zusammen bringe?
-L^serte, Ey nicht doch; ich glaube vielmehr, daß Sie auf das Kuppeln ausgelernt haben.
Solbist. St! st! schrey Sie nicht so! Das hat mir müssen manchen schönen Thaler einbringen. Die Leute irren sich crschrccklich, wcnn sie denken, ich könnte nichts als Uneinigkeit stiften. Das muß ich zwar können, als ein ehrlicher Advokat; doch, wcnn cs damit nicht allezeit fort will, so kann ich auch Ehen stiften.
Ä.isctte. Als wcnn Ehen stiften, und Uneinigkeit stiften, nicht einerley wäre! Und so viel ich gehört habe, so können Sie Ehclcute eben sowohl wieder von einander, als zusammen bringen. Sie sind cin schlauer Fuchs. Hätten Sie mit Ehe- schcidungsvroccssen wohl so viel verdienen können, wenn Sie nicht durch Ihr Kuppeln den Grund dazu gelegt hätten«?
24°
372
Der Misogyn.
Solbist. Der Geycr! wer hat Zhr das gesagt? Ich thue doch alles in der Stille lind im Verschwiegene», und rcdc von solchen Sachen nicht gern einmal laut: und Sie hat es doch erfahren? Das kann mit rechten Dingen nicht zugehen. — — Aber das ist wahr; eine Lust ist es, wenn ich des Vormittags meinen Klienten Gehör gebe. Alles hat seine Zuflucht zu mir. Will der Bauer mit seinem Herrn proccssircn; so kömmt er zu mir. Will ein altes Mütterchen einen gesunden frischen Mann haben; so kömmt sie zu mir. Will ein Schelm den andern Znjuriarum belangen; so kömmt er zu mir. Will eine junge Frau ihren alten Ehekrüppel los seyn; so kömmt sie zu mir. Aber alles das, alles das, besonders was die Ehesachen anbelangt, geschieht so in der Stille, daß sie mir es nur ins Ohr sagen müssen. Und gleichwohl weiß Sics? Sey Sie verschwiegen, Liscttchcn; und plaudere Sie es nicht weiter. Vielleicht, daß ich Ihr auch einen Dienst thun kann. Zch weiß zwar nicht, ob Sie schon Lust hat, sich zu vcrheyrathcn; aber die Lust kömmt manchmal ganz geschwind. Sage Sie mirs, wenn sie kömmt. Zch halte ein richtiges Register von allen mannbaren Jungfern, und allen wcibbarcn Junggesellen in der Stadt. Das lese ich alle Tage ein bis zwcymal durch, und sehe nach, welche meiner Hülfe etwa nöthig haben könnten. Die Wahrheit zu sagen; ich habe schon einige Mannspersonen mit einem Sternchen angemerkt, die sich ganz wohl für Sie schicken würden.
Aisette. Wenn sie reich, jung und schön sind, so können Sie gewiß glauben, daß sie sich für mich schicken. Mehr gute Eigenschaften braucht mein künftiger Mann eben nicht zu haben. Die andern habe ich.
Solblff. Zch will Zhr mein Register weisen. Kann Sie doch nachschn, wer Zhr am meisten darunter gefällt. Zch habe sie umständlich nach ihren äußerlichen und innerlichen Gaben beschrieben, und aus der Proportion der Glieder gewisse nicht unebene Schlüsse gezogen; zumal der Nase, der Schultern, der Waden — Ein andermal hiervon ein mchrcrcs, Liscttchcn. Zch muß jetzt gehen, und den Herrn Leander herschicken. Trotz des Processes, hat er doch immer eine große Liebe zur Zungfcr Laura gehabt.
?cr Misogyn.
^.isctte. O, und sie auch zu ibm. Vergessen Sic das Nc- gistcr nicht!
Solbis?. Aber nur vcrschwicgcn! verschwiegen!
^.isctlc. (allcin) Das laßt nur einen rechtschaffenen Advokaten seyn! Wenn es mit seiner List nur nickt zu spat ist! Laura ist mir seit einigen Tagen sehr verändert gegen Leandern vorgekommen. Ich fürchte, ich fürchte, Aalcr hat seinen künftigen Schwager zur Unzeit mitgebracht!
Siebender Auftritt. Wumsyäter. Lisekte.
IVumsh. Wo ist die Tochter, Liscttc? Luserre. Was für eine Tochter?
wnmsh. Die Tochter! Ich habe sie schon im ganzen Hause gesucht. Wo ist sie?
Ä.isette. Welche Tochter denn?
IVumsh. Der Nickel will nur, daß ich sagen soll: meine Tochter; und sie weiß doch, wie ungern ich es sage.
Eiferte. Nach Ihrer Jungfer Tochter fragen Sic also? Nach Ihrer? Ich weiß wirklich nicht, wo sie ist. Aber was wetten wir, ich weiß, was Sic ihr melden wollen?
IVumsh. Ist sic etwaini im Gartcn?
A.isctte. Es kann wohl seyn. — Sic haben gewiß recht sehr klug gethan, daß Sie Herr Leandern —
Wumsh. Sage du ja nicht, daß ich klug gethan habe, oder ich werde glauben, daß ich die größte Thorheit begangen habc.
A.isclre So will ich das' Letzte sagcn.
Wumsh. So sag cs in allcr Hexen Namcn, und laß mich ungchudclt.
F.iscrrc. (allcin> Nun gewiß, wcnn ich einmal so einen Narr» zum Manne bekommen sollte, ich glaube, ich würde in meinem Alter eine eben so große Männcrfcindinn, als er ein Weiberfeind ist. Aber, wohl gemerkt, nicht ehr als in meinem Alter!
°) Dieser gmizc Austritt schlt
374
Der Misogyn.
Dritter Aufzug.
Erster Auftritt. Lisette von der einen, nnd Laura von dcr andern Seile. Ä.isettc. So hitzig, Mamsell?
L.aura. Wo ist der nichtswürdigc Advokat? Der alte ungc- bctnc Kuppler! Zn was mengt er sich? Wer hat es ihm aufgetragen, mich von meinem Batcr, als eine Strafe für einen Mann, zu erbitten, mit dem ich am meisten gestraft seyn würde?
-L.isclte. Mit dem Sie am meisten gestraft seyn würden? Lieben Sie denn nicht Leander»? Und haben Sie nicht schon langst ihm Ihre Gcnehmhaltung ertheilt, auf die eine oder die andere Weise die Einwilligung Ihres Vaters zu suchen?
-L.aura. Es ist dein Glück, daß du sagst, schon längst. Eben deßwegen, weil ich Leandern schon längst einmal geliebt habe, und schon längst einmal die Seine habe seyn wollen, hätte man sich doch wohl vorher erkundigen können, ob ich es auch noch jetzt wollte, und ob ich ihn auch noch jetzt liebte? Muß man so zuversichtlich zu Werke gehen, ohne mir ein Wort davon zu sagen? Ich dächte doch, ich wäre die geringste Person bey diesem Handel nicht.
lisette. Und also lieben Sie wohl Leandern nicht mehr?
Ä.aura. Nein; und ich schäme mich, ihn jemals geliebt zu haben. Wenn deine Verführungen nicht gewesen wären, so würde ich nimmermehr einen Menschen meiner Achtung gcwür- digct haben, dcr mit meinem Vater so offenbar im Zank und Streite lebt.
Kusctte. (macht eine ticfe Verbeugung) Sie erzeigen mir zu viel Ehre, mich mit Ihrem Herzen zu vermengen.
L.aura. Mein Herz muß keinen großen Antheil daran gehabt haben. Ein fliegender Geschmack; das war es aufs höchste alles. Sonst würde es mir, ohne Zweifel, saurer geworden seyn, ihn zu vergessen. Eine einzige kleine Betrachtung hat mich von dieser ungeziemenden Liebe abgezogen.
lisette. So? eine Betrachtung? Darf man diese Betrachtung nicht wissen? Doch wohl nicht die Betrachtung des Herrn Lclio?
L.aura. Du bist eine Närrinn.
Der Misogyn.
376
Aisette. Dieser Antwort versah ich mich. Aber wisse» Sie das Sprüchclchcn von Kindern und Narrend
Ä.aura. Leander ist ein Feind meines Vaters. Er hat mich zwar oft versichert, daß er es nicht sey, nnd daß er die Nothwendigkeit gar nicht einsehen könnte, wann» diejenigen, welche mit einander proccssirtcn, einander hassen müßten; man könne ja wohl sein Recht auch gegen einen Mann verfolgen, den man hochschätze und liebe. Allein, ich sehe nun wohl, diese Sprache ist die Sprache eines Arglistigen, welcher sich gern auf den Fuß setzen will, seinen Proceß auch alsdcnn nickt zu verlieren, wenn er ihn verliert; eines Eigennützigen, der das, was er durch eine Sentenz verloren hat, durch einen Ehekontrakt wieder zu gewinnen sucht. Da hast du meine Betrachtung! Ob mir aber Lelio zu dieser Betrachtung Gelegenheit gegeben hat, oder ob er sie nur bestärkt hat, das geht dich nichts an, nnd ist einzig und allein meine Sache.
Kriselte. Ich habe die Erfahrung gemacht, so oft wir Frauenzimmer unsere Aufführung mit Vernunft und Gründen vertheidigen, so oft haben wir Unrecht- Gestehen Sie mir es also nur, daß Lelio die einzige Ursache Ihrer Veränderung ist. Nur seine Gesellschaft hat Sie diese Tage über so bestrickt, daß Sie weder Leanders Briefe lesen, noch ihm eine geheime Zusammenkunft verstatten wollen. Wie gern thaten Sie sonst beides!
Z.aura. Ich will von dir an keine Fehler erinnert seyn, die ich, wie schon gesagt, ohne dich nicht würde begangen haben. Es reuet mich genug, so schwach gewesen zu seyn.
Kusette. Um noch schwächer zu seyn, nnd sich einem jungen Flattergeist zu überlassen, den Sie erst seit acht Tagen kennen, und dessen Liebe Sie nur aus nichts bedeutenden Schluck chclcycn schlicsscn. Ich rathe Ihnen, Mamsell, sehen Sie Sich vor!
Zweyter Auftritt. Vvumshäter. Die Vorigen. IVumsh. Nun? Hast du dem armen Herrn Solbist die Augen ausgekratzt?
^iselre. Wenn er nicht schon fort gewesen wäre, wer weiß was sie gethan hätte.
376
Der Misogyn.
U)umsh. O, ich will es wohl glauben, daß sie als eine wohlgerathcnc Tochter demjenigen alles Unglück anwünscht, der ihren rechtschaffenen Barer von zwey beschwerlichen Dingen aus einmal bcfrcyct; von einem Wcibsbilde und einem Processe. Aber du magst mir dieses Glück nun gönnen, oder nicht, so will ich es doch nicht länger entbehren. Du mußt Leanders Frau werden, oder meine Tochter zu seyn aufhören.
Ä.aura. Dieses Oder ist hart! Gleichwohl nehme ich mir die Freyheit, Ihnen zu sagen, daß ich Ihren ersten Befehl vorziehe, und mit dem Bruder reisen will. Ich kann meinen Willen so geschwind nicht ändern, als Sie den Ihrigen. Oder hat man Sie etwa zu bereden gesucht, daß ich Leandern liebe?
U?umsh. Daran ist nicht gedacht worden; desto besser wenn du ihn nicht liebst! Mit der Liebe einer Weibsperson sind es zwar so blosse Narrcnspossen, und lieben heißt bey euch nur weniger hassen. Ihr seyd nicht im Stande jemanden zu lieben, als euch selbst. —
K.isctre. (fährt auf ihn los) Nein, mein Herr, das ist zu toll! Ihre Jungfer Tochter hat zwar Unrecht, daß sie den Mann von Ihrer Hand nicht annehmen will, aber müssen Sie deswegen das ganze Geschlecht lästern?
U)umsh. Hu! — Nun ist es Zeit, daß ich geh. Ich will lieber zwischen zwey Mühlräder, als zwischen zwey Weibsbilder kommen. Schweig, ich bitte dich, schweig! Sie kann sich allein genug verantworten.
Dritter Auftritt. Valer. Die Vorigen.
Valer. Eben jetzt, Herr Vater, ist die Schwester des Lelio angekommen. Sie ist bey einem Anverwandten, den sie hier hat, abgetreten, und hat sich bereits bey mir melden lassen. Ich erwarte sie alle Augenblicke. Sie sind es doch noch zufrieden, daß ich sie Ihnen vorstellen darf?
Murnsh. Einmal möchte ich sie wohl sehen, wenn es auch nur der vorgegebenen Achnlichkcit wegen wäre. Aber mehr als einmal auch nicht. Bringe sie nur. Ich will es ihr selbst, so bescheiden als möglich, sagen, daß sie auf dich keine Rechnung machen soll.
?cr Misogyn.
377
L.anra> Wie, Bruder? So ist deine Hilaria hier, und du hast mir es auch nicht mit einem einzigen Worte vorhcrgc- sagt, daß sie kommen werde?
valcr. Du wirst es nicht übel nehmen, Schwester. Ich habe dir nichts ungewisses sagen wollen. — Du wirst dich aber über noch weit mehr, als über ihre blosc Ankunft, zu verwundern haben. Zhrc erstaunliche Achnlichkcit mit ihrem Bruder — Wen seh ich? Himmel! Sie ist es selbst!
Vierter Auftritt- Lclio. (in ihrer wahre» Gestalt als Hilaria) Die Vorigen.
Valcr. Ach! schönste Hilaria, wie erfreut, wie glücklich machen Sie mich! Wie soll ich Ihnen genug dafür danken, daß Sie eine Familie zu besuchen würdigen, die auf eine nähere Verbindung mit Ihnen schon zum voraus stolz ist.
Aelio. Erlauben Sie, Valcr, daß ich vor jetzt Zhrc Schmci- chclcy unbcantwortct lasst, und vor allcn Dingcn demjenigen (gegen Wumshätcrn) meine Ehrerbietigkeit bezeuge, der es mir so gütig erlauben will, ihn als einen Vater zu lieben.
IVumsh. Es ist mir angc — sehr unangc — nicht ganz unangenehm, Madmoiscll, Sic kcnncn zu lernen; nur muß ich Zhncu glcich Anfangs sagen, daß Sic cin wenig zu geschwind gehen. Ich werde von zweyen bereits Vatcr gcncnnt —
Valcr. Und es ist sein einziger Wunsch, auch von Ihnen dafür erkannt zu werden. —
IVumsh. Nein doch, mein Sohn.
V«ler. (indem er die Hilaria der Laura zuführt) Lassen Sie Sich, Hilaria, von einer Schwester umarmen, die ihre Freude nicht mehr mäßigen kann.
K.elio. (indem sie sich umarmen) Ich bin so frey, schönste Laura, lim Zhrc Freundschaft zu bitten. —
Aaura. Zch bin beschämt, daß ich mir in dieser Bitte habe zuvor kommen lassen.
valcr. Nun, Herr Vatcr? erstaunen Sic nicht über die Gleichheit, die Hilaria mit ihrcm Brudcr hat?
L.aura- Gewiß, man muß darüber erstaunen. Zch kann mich nicht satt sehen. Wo ist Herr Lclio? Warum können
378
Der Misogyn.
wir nicht das Vergnügen haben, ihn mit diesem Ebenbilde zu vergleichen?
Ulumsh. Wenn Lclio nur da wäre; wenn er nur da wäre! Ich weiß nicht, wo ihr die Augen haben müßt, ihr Leute. Ich will zwar nicht sagen, Madmoiscll, daß Sie gar nichts ähnliches mit Ihrem Bruder haben sollten; allein, man muß wirklich genau darauf sehen, wenn man es bemerken will. Vors erste, ist Lclio wenigstens eine Hand breit größer; der hohen Absätze an Ihren Schuhen ungeachtet.
L.elio. Und doch haben wir uns hundertmal mit einander gemessen, und nicht den geringsten Unterschied wahrnehmen können.
Wumsh. Mein Augcnmaaß triegt nicht, ich kann mich daraus verlassen. Vors andere, ist Herr Lelio auch nicht völlig so stark; er ist besser gewachsen und schlanker, ob er gleich keine Schnicrbrust trägt. Ich will Sie dadurch nicht beleidigen, Madmoiscll; sondern Ihrem Bruder blos Gerechtigkeit wicder- fahrcn lassen.
Aanra. Ich kann Ihrer Meynung nicht seyn, Herr Vater. ES ist zwar wahr, man wird schwerlich an einer Mannsperson einen schönern Wuchs finden, als an dem Herrn Lclio; aber sehen Sie doch nur recht! Hilaria hat vollkommen eben denselben Wuchs, nur daß sie durch den Zwang der Kleidung eher schmächtiger, als stärker scheinet.
rvumsh. Und das Gesicht!
valer. Nun? das Gesicht?
Wnmsh. Ich will davon gar nicht reden. Lelio hat seine frische natürliche Farbe, aber auf Ihrem Gesichte, Madmoiscll, liegt die Schminke ja Fingers dicke.
S.clio. Ich glaube zwar nicht, daß es etwas unerlaubtes für ein Frauenzimmer sey, sich zu schminken; aber doch habe ich noch nie für gut befunden, meiner Bildung auf diese Art zu Hülfe zu kommen. Ich will dieses nicht zu meinem Lobe gesagt haben; denn vielleicht habe ich das, was andere aus Stolz thun, aus größerm Stolze unterlassen.
Mumsh. Ich versteh, ich versteh — Die Augen, mein Sohn! Hast du noch nicht bemerkt, daß dieses graue Augen sind, und Lclio schwarze Augen hat?
Der Misogyn.
379
valer. Was sagen Sie? Sind dieses graue Augen ? Wumsh. Za wohl graue Augen, und dabey sind sie eben so matt, als des Lclio Augen feurig sind. -L.aura. Ze, Herr Vater —
Wumsh. Ze, Zungfcr Tochter! Schweig Sie doch! Zch weiß so wohl, daß keine Krähe der andern die Augen aushacken wird. Du willst gewiß, daß sie deine gelben Augen auch einmal schwarz nennen soll. Macht ihr mich nur blind! — Und diese Nase — So eine kleine stumpfe Habichtsnase hat Lclio nicht. Wollt ihr das auch leugnen?
valer. Zch erstaune! —
Mumsh. Ueber deine Verblendung mußt du erstaunen. — Auch der Mund ist noch einmal so groß, als ihn Lclio hat. Was für cine aufgeworfene Lippe! Was für ein spitziges Kinn! Die rechte Schulter ist eine Hand brcit höher, als die linke! — Mit einem Worte, mein Sohn, die vorgegebene Gleichheit war eine List, dem Vater seine Einwilligung abzulocken. Und freylich wäre sie ein großer Punkt wider mich gewesen, wenn sie sich gefunden hätte. Desto besser, daß sie sich nicht gefunden hat, und daß cs nunmchr dcsto wahrscheinlicher bleibt, daß in einem Körper, der von dem Körper des Bruders so gar sehr unterschieden ist, auch eine ganz verschiedene Seele wohnen werde. Zhr Herr Bruder, Madcmoiscll, ist ein verständiger junger Mensch, der meine Ursachen, warum ich unmöglich zu der Vcrhcyrathung meines Sohnes Za sagen kann, weiß und billiget. Er wird mich also bestens entschuldigen, daß ich mit Zhncn so wenig Umstände mache. Zch kann mich jetzt nicht länger aufhalten, sondern muß sorgen, daß ich mit Leandern je eher je lieber richtig werde. Dn, Laura, halte dich gefaßt! Zch kann dir sie nnnmchr nicht mitgeben, Valer; ich kann hicr mcincn Proceß mit ihr gewinnen, und das geht vor.
L.aura. Laß dich nicht irre machen, Bruder, ich reise gewiß mit. Zhr Proceß ist vcrlorcn, wcnn Sie ihn durch mich gewinnen sollen.
;Vumsh. Spare dein Widersprechen für deinen Mann.
(geht ab.)
!Z80
Der Misogyn.
Fünfter Austritt. Lelio. Valer. Laura. Lisette.
K.anra. Wir müssen uns schämen, Bruder, daß ein so liebenswürdiger (Hast von unserm Natcr so übel aufgenommen worden. Du mußt übrigens der Liebe deiner Hilaria sehr gewiß seyn, daß du ihre Geduld auf diese empfindliche Probe zu stellen, hast wagen dürfen.
F.elio. Sie haben eine sehr gütige Schwester, Valer. Zhrc Höflichkeit würde mich verwirren, wenn ich nicht wüßte, in welcher Achtung mein Bruder bey ihr zu stehen das Glück habe. Er gefällt Ihnen, zärtliche Laura, und diese Eroberung war das erste, was er mir bey meiner Ankunft mit einer triumphi- rcndcn Mine erzählte. Er ist es auch in der That schon werth, daß ein Frauenzimmer um ihn seufzet. Aber nehmen Sie Sich gleichwohl in Acht; er ist ein kleiner Berräthcr, und macht sich nicht das geringste Bedenken, eine Untreue zu begehen. Wenn Sie ihn nicht recht fest zu halten wissen, so wird er aus dem Garne seyn, ehe Sie Sichs versehen. Er ist ruhmredig dabey, und ich stehe Ihnen nicht dafür, daß er nicht hernach mit mchrcrn Gunstbczcugungcn prahlen sollte, als er wirklich erhalten. — Ich empfehle mich Ihnen, bis auf Wiedersehen. Kommen Sie, Nalcr.
Sechster Auftritt. Laura. Lisette.
A.aura. Was war das? Ich glaube Lclio und Hilaria müssen nicht klug seyn. Woher weiß er es denn, daß ich ihn liebe? Und wenn er es auch wissen könnte, ist es nicht etwas sehr nichtswürdigcs, eine so nascnwcisc Schwester zur Vertrauten zu machen? Gut, mein Herrchen, gut, daß wir miteinander noch nicht so weit sind! — Aber wie stehst du denn da, Lisettc? Bist du versteinert? Rede doch!
Ausene. Noch kann ich mich nicht recht besinnen, was ich gesehen und gehört habe. Lassen Sie mir ein klein wenig Zeit, daß ich mich von meinem Erstaunen erhole! Wer war das Frauenzimmer?
K.aura. Hilaria. Du hast sie die ganze Zeit über ja steif genug angesehen. Sahe sie dem Lclio nicht ähnlich genug, daß du noch daran zweifeln wolltest?
Tcr Misogyn.
S.isettc. Sic sah ihm mir allzu ähnlich; und so ähnlich, so vollkommen ähnlich, daß ich mich wundern muß, wärmn Sic nicht selbst aus cincn Verdacht fallen —
Aaura. Auf was für cincn Verdacht?
^.lsette. Auf cincn Verdacht, den ich mir nicht mehr ausreden lasse. Hilaria muß entweder Lclio, oder Lclio muß Hi- laria seyn.
L.a«ra. Wie mcynst du das?
F.isetle. Sie werden wohl thun, wenn Sic auf Ihrer Hut sind, Mamscll. Ich will bald hinter das Geheimniß kommen. Bis dahin aber denken Sic ja fleißig an den Hund, der mit einem Stücke Fleisch durchs Wasser schwamm. Sie haben cincn Liebhaber, der Ihnen gewiß ist; kehren Sic Sich an den Schatten von cincm andern nicht.
Aanra. Schwcig mit dcincn Kinderlehren! Lclio mag scyn, wer cr will, cr hat cs bcy mir wcg. Er soll es scheu; er soll es sehen, daß man ein Gcsichtchcn, wie das scinc, lcichtcr vergessen kann, als ein andcrs.
Äusette. Rccht so! Besonders wenn sich bcy cincm andcrn Realitäten finden, die bey dem seinen ganz gewiß mangcln. Dcnn je mehr ich nachdenke, je wahrscheinlicher wird cS mir. — Stille! da kömmt ja das andere Gesicht selbst! Acigcn Sic mmmchr, daß ein StuKcrchcn, wic Lclio, uns nicht immer bcy allcn Zipfcln hat-
Sicbcndcr Auftritt.
Nlumshäter. Lcandce. Die vorigen.
N?mnLh. Hicr, Tochter, bringe ich dir den Mann, dem ich alle mcinc Rechte über dich abtrete. Es ist der Herr Leander.
KeanSer. Ich schmeichle mir, Madcmoiscll, daß Sic mich nicht völlig als cincn Unbekannten betrachten werden.
Aaura. Ich hätte nicht geglaubt, daß die wcnigmalc, die wir an öffentlichen Orten einander zu sehen Gelegenheit gehabt, cincn Mann, von dcr fcüicn Dcukungsart dcs Herrn Leanders, so zuversichtlich machen könnten. Sic haben Sich in einer Sachc an meinen Vater gewandt, wegen dcr Sie, ohne Zwciscl, mit mir selbst vorher hätten einig werden sollen.
382
Der Misogy».
Wumsh. Ey denkt doch! So hätte er wohl gar sein Wort eher bey dir, als bey mir anbringen sollen?
Aisette. (bey Seite) Als wenn er es auch nicht gethan hätte! Schon recht! Verstellen müssen wir uns.
U?umsh. Ich finde, daß du sehr unverschämt bist, und wenn ich dich nicht in Gegenwart deines Bräutigams schonen wollte, so würde ich dir jetzt eine recht derbe Lcction geben.
Leander. Es ist wahr, schönste Laura, daß meine Liebe viel zu ungeduldig gewesen ist, und daß Sie recht haben, Sich über mich zu beschweren--
Ivumsh. Sie wollen Sich doch wohl nicht entschuldigen? —
F.aura. Und die Art, Herr Leander, mit der Solbist um mich angehalten hat —
Ivumsh, An der Art war nichts auszusetzen. Und kurz, ich will, daß du mir folgen sollst. — Kann ich das nicht verlangen, mein Sohn?
Achter Auftritt. Valer. Die Vorigen.
Valer. Wenn ich es getroffen habe, wovon die Rede ist, so will ich für den Gehorsam meiner Schwester fast stehen.
Aaura. Du wagst sehr viel, Bruder. Weit eher könnte ich für deinen Ungehorsam stehen, und eine sichere Wette darauf eingehen, daß du mir gewisser eine Schwägerinn geben wirst, als ich dir einen Schwager.
Ä.eander. Ist es möglich, Madmoiscll?
valer. Lassen Sie Sich nichts anfechten.
Leander. Aber ich höre —
Valer. Sie hören das Gespärre einer Braut —
lvumsh. Und ich höre weiblichen Unsinn. Schweig Mädel! Dein Bruder hat viel zu viel Verstand, als daß er noch an das Heyrathen denken sollte.
valer. Verzeihen Sie, Herr Vater. Da ich nunmehr auch des versprochenen Beystandes meiner Schwester entbehren muß, so ist es um so viel nöthiger, bey meinem einmal gefaßten Entschlüsse zu bleiben. Ich hoffe auch gewiß, daß Sie nicht länger dawider seyn werden. Die ganze Stadt kennet Sie als ei-
Der Misogyn.
383
ncn Mann von Billigkeit. Was wurde man aber sagen, wenn es auskäme, daß Sie eben dieselben Eigenschaften und Vollkommenheiten an der einen Person hochgeschätzt, und an der andern verkleinert hätten? Was würde man sagen, wenn man erführe, daß eingewurzelter Groll gegen ein Geschlecht, von welchem Sie beleidiget zu seyn glauben, Sie etwas zu erkennen verhindert habe, was die ganze Welt erkennet? Eine so offenbare Gleichheit —
Vvumsh. Schweig doch nur von deiner schimärischen Gleichheit! Oder willst du mich nöthigen, daß ich dich auch bey Herrn Leandern lächerlich machen soll? Wahrhaftig ich werde es thun müssen. Gut, Herr Leander, Sie sollen Schiedsrichter zwischen uns seyn. Geh, hole deine Hilaria her, aber bringe auch den Bruder mit. Wir wollen die Vcrgleichung anstellen, wie sichs gehört.
Valer. Ich bin es zufrieden, Herr Vater. Lisctte, springe geschwind auf die Stube des Herrn Lclio. Du wirst sie beide beysammen antreffen. Bitte sie, sich hierher zu bemühen.
(Lisette geht ab)
Vvnmsh. Sie werden sehen, Herr Leander, daß ich Recht habe.") Leander, (sachte zu Valern) Möchte Ihre List doch eben so
glücklich ausfallen, als die mcinige ausgefallen ist!
Valer. (sachte zu Leandern) Ich hoffe es, liebster Freund, und
danke Ihnen.
Vllumsl). (der Leandern und Balcren zusammen rede» steht) Ja, das gilt nicht; bereden müßt ihr euch nicht vorher zusammen. Ich hoffe, Herr Leander, daß die erste Probe Ihrer Aufrichtigkeit, die ich von Ihnen verlange, —
AeanOer. Befürchten Sie nichts. Ich werde mich von der Wahrheit nicht entfernen, wenn es auf meinen Ausspruch ankommen sollte. Ich hoffe aber, daß es nicht darauf ankommen wird.
Wumsh. Wie so? Wissen Sie denn schon, was unser Streit ist? Die Schwester soll vollkommen so aussehen, wie der Bruder, und weil ich den Bruder leiden kann, so verlangt er, daß ich auch die Schwester müsse leiden können.
°) Das folgende fehlt 1755, bis an Wumshätcrs Worte „Die Schwester soll vollkommen so aussehen" ?c.
384
Der Misogyn.
valer. Kann ich cs nicht mit Recht verlangen?
IVnmsh. Die Gleichheit voraus gesetzt, konntest du cs freylich mit einigem Rechte verlangen. Aber eben über diese Gleichheit streiten wir noch.
Valer. Wir werden nicht lange mehr darüber streiten; und ich bin versichert, Sie werden sie endlich selbst einräumen müssen.
wumsh. Ich werde sie gewiß nicht einräumen. Wenn ich sie aber einräume, so wird cs ein sicherer Beweis seyn, daß ich Sinne und Verstand verloren habe, und du daher nicht verbunden bist, mir im geringsten zu gehorchen.
Valcr. Merken Sie dieses, Herr Leander; daß ich nicht verbunden bin, ihm im geringsten zu gehorchen, im Falle er die Gleichheit selbst zugestehen muß.
N?umsh. Merken Sie es nur! — Nun, was ist das für ein Aufzug? —
Neunter Austritt.
Lelio oder Hilaria- Lisette. Wumshäter. Valer. Laura. Leander.
K^clio- (in einer halb männlichen und halb weiblichen Kleidung, welche von dem Geschmacke der Schauspielerinn abhängen wird) Mein Herr, Sie haben den Lelio und die Hilaria beide zugleich zu sehen verlangt.
Ulumsh. Nun? — Zch wciß nicht, was mir ahndet.
A.elio. Hier sind sie beide.
wumsh. Was?
Aiserre. Ja, mein Herr, hier sind sie beide; und Sie waren gefangen.
Wumsh. Was, ich gefangen?
-Lafette, (sachte zur Laura) Hatte ich nicht Recht, Mamsell? Sie stutzen?
Wumsh. Zch gefangen? Wie soll ich das versteh»?
L.elic>. Sie werden die Gütigkcit haben, und cs so verstc- hcn, daß eben dieselbe Person nicht eine Hand breit größer seyn kann, als sie wirklich ist.
Wumsh. Nun? —
Kelio- Daß eben dieselben Augen nicht zugleich grau und schwarz seyn können.
Der Misogyn. 386
wumsh. Nun? —
F.ello. Daß eben dieselbe Nase —
Valcr. Kurz, liebster Vater, (indem er ihm zn Fnssc fällt) verzeihen Sie meiner unschuldigen List. Lclio ist Maria, und Hilaria hatte die Liebe, mir nur deswegen in Mannsklcidcrn hierher zn folgen, damit sie Gelegenheit haben könnte, die Gewogenheit eines Mannes zu erlangen, von welchem sie es wußte, wie unerbittlich er gegen ihr Geschlecht sey.
wumsh. Steh auf, mein Sohn,") steh auf, und mache der Possen einmal ein Ende. Ich sehe nun wohl, wie es ist. Deine Hilaria ist gar nicht da, und der leichtfertige Lclio hat mit scincm Zungfcrgcsichtchcn ihre Rolle gcspiclt. Pfuy, Lclio — (indem cr ans ihn los geht) Nein, nein, so leicht hintergeht man mich nicht. Legen Sie immer diesen zweyten Habit wieder ab, mein guter-— (indem er sie ans die Achsel klopfen will) Himmel, was seh ich? O weh, meine arme Augen! Wo gerathen die hin. Es ist ein Weibsbild! Es ist wirklich ein Weibsbild! Und das listigste, das verschlagenste, das gefährlichste vielleicht von allen, die in der Welt sind. Ich bin betrogen! Ich bin verrathen! Mein Sohn, mein Sohn, wie hast du das thun können!
Valer. Lassen Sie mich nochmals zu Ihren Füssen um Vergebung bitten.
Mumsh. Was hilft dir meine Vergebung, wenn du meinem Rathe nicht mchr folgen kannst? freylich vergeb ich dir, aber —
Ä.elic>. Auch ich bitte auf das dcmüthigstc um Verzeihung — IVumcch. Gehn Sie nur, gehn Sie nur. Zch vergeb auch Ihnen — weil ich muß!
") Das folgende 1755 so. Ich sehe, ich bin betrogen, und dieser Streich ist nntcr den schlimmen Streichen, die mir das Frauenzimmer gespielt hat, der kleinste nicht.
Lelio. Lassen Sie auch mich ans das dcmülhigste um Verzeihung bitten.
Wumsl). Gut, ich vergebe auch Ihnen, Weil denn der Mensch verliebt und närrisch seyn soll, so sey cs auch du, mein Sohn. Zch habe mein möglichstes gethan, dich von deinem Unglücke zurück zu halte»; du willst mir nicht folgen, mm wohl — Zieh in Frieden, u, f. w.
Lessings Werke i- 25
386
Der Misogyn.
valcr. Nicht, weil Sie müssen, Herr Vater! Lassen Sie uns diese schmerzliche Worte nicht hören. Vergeben Sie uns, weil Sie uns lieben-
Wumsh. Nun ja doch, weil ich dich liebe.
K.elio. Und mich bald lieben werden, wie ich gewiß hoffe.
wumsl). Sie hoffen zu viel. Daß ich Sie nicht hasse, das wird alles seyn, was ich thun kann. Ich sehe wohl, der Mensch soll verliebt, er soll närrisch seyn. Was kann ich wider das Schicksal? Sey es, mein Sohn, nur auch. Sey närrisch! durch unsere Narrhcit werden wir am sichersten klug. Zieh in Frieden; es ist mir lieb, daß ich wenigstens kein Augenzeuge von deiner Thorheit seyn darf. Mache nur, daß mir meine Tochter nicht länger widerspenstig ist —
L.aura. Sorgen Sie nicht, Herr Vater, ich will Ihnen nicht einen zweyten Verdruß machen. Ich gebe Herr Leandern meine Hand, und würde sie ihm gegeben haben, wenn Lelio auch nicht Hilaria wäre, (gegen dic Hilaria) Dieses Ihnen zur Nachricht, wegen der triumphirciidcn Mine!")
L.clio. Sind Sie ungehalten gegen mich, liebste Laura? (zu Leander») Wie haben Sie es ewig angefangen, mein Herr, daß Sie ein solches Fclscnhcrz zur Liebe haben bewegen können? Wenn Sie wüßten, was für Angriffe ich auf dasselbe in meiner Verkleidung gewagt, und wie standhaft es gleichwohl —
L.aura. Stille Hilaria, oder ich werde noch ungehalten, (zu Leandern, welcher der Hilaria antwortm will) Antworten Sie ihr nicht, Leander, ich verspreche Ihnen, daß Sie nie einen gefährlichern Nebenbuhler haben sollen, als Lelio war.
Ä.eanver, Wie glücklich bin ich!
Valcr. Und wie glücklich bin auch ich!
wumsh. Ueber Jahr und Tag, hoff ich, sollt ihr anders erklamiren!
Ä.lsetle. Freylich anders, besonders wenn mehr Stimmen dazu kommen — (gegen die Zuschauer) Lachen Sie doch, meine Herrn, diese Komödie schließt sich wie ein Hochzcitkarmen!
°) Lelios und Laurens folgende Reden fehlen 1735.
^?A's''?FMMU^M^A^.
Der Freygeist.
Ein Lustspiel in siinf Auszügen.
VcrfcrtiM im Jahre 1749.°)
°P c r s o n e n.
Adrast/ der Frcvgcist. 2lraspc, Thcophans Better.
Theophan/ ein junger Geistlicher. Johann. Lisidor. N?artin.
Juliane, '^cnrictte Fr. philane
^ Tochter
des üisidor.
Liscrre.
Ein Wechsler
Die Scene ist ein Saal,
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. Adrast. Thcophan.
^heophan. Werden Sie es übel nehmen, Adrast, wenn ich mich endlich über den stolzen Kaltsinn beklage, den Sie nicht aufhören gegen mich zu äußern? Schon seit Monaten sind wir in Einem Hause, und warten auf einerley Glück. Zwey liebenswürdige Schwestern sollen es uns machen. Bedenken Sie doch, Adrast! können wir noch dringender eingeladen werden, uns zu lieben, und eine Freundschaft unter uns zu stiften, wie sie unter Brüdern seyn sollte? Wie oft bin ich nicht darauf bestanden?--
°) Der Freigeist und der Schatz sind in der Ausgabe der Lustspiele von 1767 wenig verändert, sondern stimmen fast ganz mit der im fünften Theile der Schriften von 1755 übercin.
25*
388
Vcr Freygeist.
Adrast. Eben so oft haben Sie gcschcn, daß ich mich nicht einlassen will. Freundschaft? Frcnndschaft unter uns^ — — Wissen Sie, mnß ich fragen, was Frcnndschaft ist?
Theophan. Ob ich es weiß?
Adrast. Alle Fragen bestürzcn, deren wir nicht gewärtig sind. Gilt, Sie wissen es. Aber meine Art zu denken, und die Ihrige, diese kennen Sie doch auch?
Lheophan. Zeh verstehe Sie. Also sollen wir wohl Feinde seyn?
Adrast. Sie haben mich schon verstanden! Feinde? Ist denn kein Mittel? Muß denn der Mensch eines von beiden, hassen, oder lieben? Gleichgültig wollen wir einander bleiben. Und ich weiß, eigentlich wünschen Sie dieses selbst. Lernen Sie wenigstens nur die Aufrichtigkeit von mir.
Theophan. Ich bin bereit. Werden Sie mich aber diese Tugend in aller ihrer Lauterkeit lehren?
Adrast. Erst fragen Sie Sich selbst, ob sie Ihnen in aller ihrer Lauterkeit gefallen wurde?
THeophan. Gewiß. Und Ihnen zu zeigen, ob Ihr künftiger Schüler einige Fähigkeit dazu hat, wollen Sie mich wohl einen Versuch machen lassen?
Adrast. Recht gern.
Theophan. Wo nur mein Versuch nicht ein Meisterstück wird. Hören Sie also, Adrast — — Aber erlauben Sie mir, daß ich mit einer Schmeichelet) gegen mich selbst ansänge. Ich habe von je her einigen Werth auf meine Freundschaft gelegt; ich bin vorsichtig, ich bin karg damit gewesen. Sie sind der erste, dem ich sie angeboten habe; und Sie sind der einzige, dem ich sie aufdringen will. — — Umsonst sagt mir Ihr verächtlicher Blick, daß es mir nicht gelingen solle. Gewiß, es soll mir gelingen. Ihr eigen Herz ist mir Bürge; Ihr eigen Herz, Adrast, welches unendlich besser ist, als es Ihr Witz, der sich in gewisse groß scheinende Meynungen verliebt hat, vielleicht wünschet.
Adrast. Ich hasse die Lobsprüchc, Theophan, und besonders die, welche meinem Herzen auf Unkosten meines Verstandes gegeben werden. Ich weiß eigentlich nicht, was das für
?cr Freygeist,
^6>>
Schwachheiten sey» müsse», < Schwachheiten aber müssen es seyn,) derentwegen Ihnen mein Her; so wohlgcfällt; das aber weiß ich, daß ich nicht eher ruhen werde, als bis ich sie, durch Hülfe meines Verstandes, daraus vcrdrungcn habe.
Thcophan. Ich habe die Probe meiner Aufrichtigkeit kaum angefangen, und Ihre Empfindlichkeit ist schon rege. Zch werde nicht weit kommen.
Adrast- So weit als Sie wollen. Fahren Sie nur fort.
Thcophan. Wirklich?--Ihr Herz also ist das beste,
das man finden kann. Es ist zu gut, Ihrem Geiste zu dienen, den das Neue, das Besondere geblendet hat, den ein Anschein von Gründlichkeit zu glänzenden Irrthümern dahinrcißt, und der, aus Begierde bemerkt zu werden, Sie mit aller Gewalt zu etwas machen will, was mir Feinde der Tugend, was nur Böscwichtcr seyn sollten. Nennen Sie es, wie Sie wollen: Freydenker, starker Geist, Dcist; ja, wenn Sie ehrwürdige Benennungen mißbrauchen wollen, nennen Sie es Philosoph: es ist ein Ungeheuer, es ist die Schande der Menschheit. Und Sie, Adrast, den die Natur zu einer Zierde derselben bestimmte, der nur seinen eignen Empfindungen folgen dürfte, um es zu seyn; Sie, mit einer solchen Anlage zu allem was edel und groß ist, Sie entehren Sich vorsctzlich. Sie stürzen Sich mit Bedacht aus Ihrer Höhe herab, bey dem Pöbel der Geister einen Ruhm zu erlangen, für den ich lieber aller Welt Schande wählen wollte.
Adrast. Sie vergessen Sich, Thcophan, und wenn ich Sie nickt untcrbrcckc, so glauben Sie endlich gar, daß Sie Sich an dem Platze befinden, auf welchem Ihres gleichen ganze Stunden ungestört schwatzen dürfen.
Thcophan. Nein, Adrast, Sie unterbrechen keinen nbcr- lästigcn Prediger; besinnen Sie Sich nur: Sie unterbrechen bloß einen Freund, — — wider Ihren Willen nenne ich mich so, — — der eine Probe seiner Freimüthigkeit ablegen sollte.
Adrast. Und cino Probe seiner Schmeichele« abgeleget hat; — aber einer verdeckten Schmcichclcv, einer Sckmcichclcv, die eine gewisse Bitterkeit annimmt, um dcstowcnigcr Schmeichele») zu scheinen. — — Sie werden machen, daß ich Sie endlich auch verachte. — — Wenn Sie die Frcvmüthigkcit kenn-
390
Der Freygeist.
tcn, so würden Sie mir alles unter die Augen gesagt haben, was Sie in Ihrem Herzen von mir denken. Ihr Mund wurde mir keine gute S,citc geliehen haben, die mir Ihre innere Ueberzeugung nicht zugestehet. Sie würden mich gerade weg einen Ruchlosen gescholten haben, der sich der Religion nur deswegen zu entziehen suche, damit er seinen Lüsten desto sicherer nachhängen könne. Um sich pathetischer auszudrücken, würden Sie mich einen Höllcnbrand, einen eingefleischten Teufel genannt haben. Sie würden keine Verwünschungen gespart, kurz, Sie würden Sich so erwiesen haben, wie sich ein Theolog gegen die Verächter seines Aberglaubens, und also auch seines Ansehens, erweisen muß.
Cheophan. Ich erstaune. Was für Begriffe!
Adrast. Begriffe, die ich von tausend Beyspielen abgesondert habe. — — Doch wir kommen zu weit. Zeh weiß, was ich weiß, und habe längst gelernt, die Larve von dem Gesichte zu unterscheiden. Es ist eine Karncvalscrfahrung: Je schöner die erste, desto häßlicher das andere.
Theophan, Sie wollen damit sagen--
Aörast. Ich will nichts damit sagen, als daß ich noch zu wenig Grund habe, die Allgemeinheit meines Urtheils von den Gliedern Ihres Standes, um Zhrct Willen einzuschränken. Ich habe mich nach den Ausnahmen zu lauge vergebens umgesehen, als daß ich hoffen könnte, die erste an Ihnen zu finden. Ich müßte Sie länger, ich müßte Sie unter verschiedenen Umständen gekannt haben, wenn — —
lLheophan. Wenn Sie meinem Gesichte die Gerechtigkeit wicdcrfahrcn lassen sollten, es für keine Larve zu halten. Wohl! Aber wie können Sie kürzer dazu gelangen, als wenn Sie mich Ihres nähern Umganges würdigen? Machen Sie mich zu Ihrem Freunde, stellen Sie mich auf die Probe--
Adrast. Sachte! die Probe käme zu spät, wenn ich Sie bereits zu meinem Freunde angenommen hätte. Ich habe geglaubt, sie müsse vorhergehen.
Theophan. Es giebt Grade in der Freundschaft, Adrast; und ich verlange den vertrautesten noch nicht.
Der Freygeist.
Adraff. Kurz, auch zu dem niedrigsten können Sie nicht fähig seyn.
Thcophan. Ich kann nicht dazu fähig scm, ? Wo lkgt die Unmöglichkeit?
Adrast. Kennen Sie, Theophan, wohl ein Buch, welches das Buch aller Bücher seyn soll; welches alle unsere Pflichten enthalten, welches uns zu allen Tugenden die sichersten Vorschriften ertheilen soll, und welches der Freundschaft gleichwohl mit keinem Worte gedenkt? Kennen Sie dieses Buch?
Thcophan. Ich sehe Sie kommen, Adrast. Welchem Lollin haben Sie diesen armseligen Einwurf abgcborgt?
Adrast. Abgeborgt, oder selbst erfunden: es ist gleich viel. Es muß ein kleiner Geist seyn, der sich Wahrheiten zu borgen schämt.
Theophan. Wahrheiten!--Sind Ihre übrigen Wahrheiten von gleicher Güte? Können Sie mich einen Augenblick anhören?
Adrast. Wieder predigen?
Theophan. Zwingen Sie mich nicht darzu? Oder wollen Sie, daß man Ihre seichten Spöttcreycn unbeantwortet lassen soll, damit es scheine, als könne man nicht darauf antworte»?
Adrast. Und was können Sie denn darauf antworten?
Theophan. Dieses. Sagen Sie mir, ist die Liebe unter der Freundschaft, oder die Freundschaft nntcr der Liebe begriffen? Nothwendig das letztere. Derjenige also, der die Liebe in ihrem allcrwcitcstcn Umfange gebietet, gebietet der nicht auch die Freundschaft? Ich sollte es glauben; und es ist so wenig wahr, daß unser Gesetzgeber die Freundschaft seines Gebotes nicht würdig geschätzt habe, daß er vielmehr seine Lehre zu einer Freundschaft gegen die ganze Welt gemacht hat.
Adrast- Sie bürden ihm Ungereimtheiten auf. Freundschaft gegen die ganze Welt? Was ist das? Mein Freund muß kein Freund der ganzen Welt seyn.
Theophan. Und also ist Ihnen wohl nichts Freundschaft, als jene Uebereinstimmung der Temperamente, jene angcbornc Harmonie der Gemüther, jener heimliche Zug gegen einander,
3ö2
/5cr Freygeist.
jene unsichtbare Kcttc, die zwey einerley denkende, einerley wollende Seelen verknüpfet?
Avrast. Ja, nur dieses ist mir Freundschaft.
Theophan. Nur dieses? Sie widersprechen Sich also selbst.
Adraff. O! daß Ihr Leute doch überall Widersprüche findet, außer nur da nicht, wo sie wirklich sind!
Theophan- Ucbcrlcgcn Sie cS. Wenn diese, ohne Zweifel nicht willkührlichc, Uebereinstimmung der Seelen, diese in uns liegende Harmonie mit einem andern einzelnen Wcscn allein die wahre Freundschaft ausmacht: wie können Sie verlangen, daß sie der Gegenstand eines Gesetzes seyn soll? Wo sie ist, dars sie nicht geboten werden; und wo sie nicht ist, da wird sie umsonst geboten. Und wie können Sie es unserm Lehrer zur Last legen, daß er die Freundschaft in diesem Verstände Übergängen ist? Er hat uns eine edlere Freundschaft befohlen, welche jenes blinden Hanges, den anch die unvernünftigen Thiere nicht missen, entbehren kann: eine Freundschaft, die sich nach erkannten Vollkommenheiten mittheilet; welche sich nicht von der Natur lenken läßt, sondern welche die Natur selbst lenket.
Aörast. O Geschwätze!
Theophan. Ich muß Ihnen dieses sagen, Adrast, ob Sie es gleich eben so wohl wissen könnten, als ich; und auch wissen sollten. Was würden Sie selbst von mir denken, wenn ich den Verdacht nicht mit aller Gewalt von mir abzulenken suchte, als mache mich die Religion zu einem Verächter der Freundschaft, die Religion, die Sie nur allzugern aus einem wichtigen Grunde verachten möchten? — — Sehen Sie mich nicht so geringschätzig an; wenden Sie Sich nicht aus eine so
beleidigende Art von mir--
AOrast. (bcv Scitc) Das Pfaffcngcschmeiß!---
Theophan. Ich sehe, Sie gebrauchen Zeit, den ersten Widerwillen zu unterdrücken, den eine widerlegte Licblingsmcynung natürlicher Weise erregt. — Ich will Sie verlassen. Ich erfuhr itzt ohnedem, daß einer von meinen Anverwandten mit der Post angelangt sey. Ich gehe ihm entgegen, und werde die Ehre haben Ihnen denselben vorzustellen.
?cr Freygeist.
3!>3
Zweyter Austritt. Adrast.
— — Daß ich ihn nimmermehr wiedersehen dürste! Welcher von euch Schwarzröckcn wäre auch kein Heuchler? — — Priestern habe ich mein Unglück zu danken. Sie haben mich gedrückt, verfolgt, so nahe sie auch das Blut mit mir verbunden hatte. Hassen will ich dich, Thcophan, und alle deines Ordens! Muß ich denn auch hier in die Vcrwandschaft der Geistlichkeit gerathen? — — Er, dieser Schleicher, dieser blöde Ncrlcugncr seines Verstandes, soll mein Schwager werden? — — Und mein Schwager durch Julianen ? — Durch Julianen? — Welch grausames Geschick verfolgt mich dock ühcrall! Ein alter Freund meines verstorbenen Vaters trägt mir eine von seinen Töchtern an. Zeh eile herbey, und mnß zu spat kommen, und muß die, welche auf den ersten Anblick mein ganzes Herz hatte, die, mit der ick allein glücklich leben konnte, schon versprochen sindcn. Ach, Zulianc! So wärest du mir nickt bestimmt? du, die ich liebe? Und so soll ich mich mit einer Schwester begnügen, die ich nicht liebe?--
Dritter Austritt. Lisidor. Adrast.
Aisivor. Da haben wirs! Schon wieder allein, Adrast? Sagen Sie mir, müssen die Philosophen so zu Winkel kriechen ? Ich wollte doch lieber sonst was scvn — — Und, wenn ich recht gehört habe, so sprachen Sie ja wohl gar mit Sich selber? Nu, nu! cS ist schon wahr: ihr Herren Grillcnsängcr könnt freylich mit niemand klügcrm reden, als mit euch selber. Aber gleichwohl ist unser einer auch kein Katzenkopf. Zeh schwatze eins mit, es mag seyn, von was cs will.
Adras?. Verzeihen Sie — —
AisiSor. Ze, mit Seinem Verzeihen! Er hat mir ja noch nichts zuwider gethan — — Zeh habe gern, wenn die Leute lustig sind. Und ich will kein ehrlicher Mann seyn, wenn ich mir nicht eine rechte Freude darauf eingebildet habe, den Wildfang, wie sie Ihn sonst zu Hause nannten, zu meinem Schwic-
394
Der Freygeist^
gcrsohnc zu haben. Freylich ist Er seit dem groß gewachsen; Er ist ans Reisen gewesen; Er hat Land und Leute gesehen. Aber, daß Er so gar sehr verändert würde wiedergekommen seyn, das hätte ich mir nicht träumen lassen. Da geht Er nun, und
spintisirt von dem, was ist--und was nicht ist,--von
dem, was seyn könnte, und wenn es seyn könnte, warum es wieder nicht seyn könnte; — — von der Nothwendigkeit, der halben und ganzen, der nothwendigen Nothwendigkeit, und der nicht nothwendigen Nothwendigkeit; — — von den A — A --wie heißen die kleinen Dingerchen, die so in den Sonnenstrahlen herumfliegen? — — von den A — A — — Sage doch, Adrast--
Adrast. Von den Atomis, wollen Sie agcn.
Ä.isidor. Za, ja, von den Atomis, von den Atomis. So heißen sie, weil man ihrer ein ganz Tausend mit Einem Athem hinunter schlucken kann.
Adrast. Ha! ha! ha!
Aisidor. Er lacht, Adrast? Za, mein gutes Bürschchcn, du mußt nicht glauben, daß ich von den Sachen ganz und gar nichts verstehe. Ich habe euch, Zhn und den Theophan, ja oft genug darüber zanken hören. Ich behalte mir das Beste. Wenn ihr euch in den Haaren liegt, so fische ich im Trüben. Da fällt manche Brocke ab, die keiner von euch brauchen kann, und die ist für mich. Zhr dürft deswegen nicht neidisch aus mich seyn; denn ich bcrcichrc mich nicht von einem allein. Das nehme ich von dir, mein lieber Adrast; und das vom Theophan; und aus allen dem mache ich mir hernach ein Ganzes — —
ASrast. Das vortrefflich ungeheuer seyn muß.
Susidor. Wie so?
Adrast. Sie verbinden Tag und Nacht, wenn Sie meine mit Thcophans Gedanken verbinden.
S.isidor. Je nu! so wird eine angenehme Dcmmcrung daraus. — — Und überhaupt ist es nicht einmal wahr, daß ihr so sehr von einander unterschieden wäret. Einbildungen! Einbildungen! Wie viclmal habe ich nicht allen beiden zugleich Recht gegeben? Zch bin es nur allzuwohl überzeugt, daß alle ehrliche Leute einerley glauben.
Der Freygeist.
3V5
Adrast. Sollten! sollten! das ist wahr.
Ä.isidor. Nun da sehe man! was ist nun das wieder für ein Unterscheid ? Glauben, oder glauben sollen: es kömmt auf
eines heraus. Wer kann alle Worte so abzirkeln?--Und
ich wette was, wenn ihr nur erst werdet Schwäger seyn, kein Ey wird dem andern ähnlicher seyn können. — —
Adrast. Als ich dem Thcophan, und er mir?
^.islSor. Gewiß. Noch wißt ihr nicht, was das heißt, mit einander verwandt seyn- Der Verwandtschaft wegen wird der einen Daumen breit, und der einen Daumen breit nachgeben. Und einen Daumen breit, und wieder einen Daumen breit, das macht zwey Daumen breit; und zwey Daumen breit — — ich bin ein Schelm, wenn ihr die auseinander seyd. — Nichts aber könnte mich in der Welt wohl so vergnügen, als daß meine Töchter so vortrefflich für euch passen. Die Juliane ist eine gcbornc Pricstcrfrau; und Hcnricttc — — in ganz Deutschland muß kein Mädchen zu finden seyn, das sich für Ihn, Adrast, besser schickte. Hübsch, munter, fix: sie singt, sie tanzt, sie spielt; kurz, sie ist meine leibhafte Tochter. Juliane dargcgcn ist die liebe, heilige Einsalt.
Adrast. Juliane? Sagen Sie das nicht. Ihre Vollkommenheiten fallen vielleicht nur weniger in die Augen. Ihre Schönheit blendet nicht; aber sie geht ans Herz. Man läßt sich gern von ihren stillen Reizen fesseln, und man biegt sich mit Bedacht in ihr Joch, das uns andere in einer fröhlichen Unbesonnenheit überwerfen müssen. Sie redet wenig; aber auch ihr geringstes Wort hat Vernunft.
Alsidor. Und Hcnricttc?
Adrast. Es ist wahr: Hcnricttc wciß sich frey und witzig auszudrücken. Würde es aber Juliane nicht auch können, wen» sie nur wollte, und wenn sie nicht Wahrheit und Empfindung jenem prahlenden Schimmer vorzöge? Alle Tugcndcn scheincn sich in ihrer Seele verbunden zu haben — —
-Lusidor. Und Hcnricttc?
Adrast. Es sey ferne, daß ich Hcnriettcn irgend eine Tugend absprechen solltc. Aber cs gicbt cin gewisses Acußcrcs, welches sie schwerlich vermuthen ließe, wenn man nicht andre
?cr Frcygcisi.
Gründe für sie hätte. Juliancns gesetzte Anmuth, ihre ungezwungene Bescheidenheit, ihrc rnhigc Frcudc, ihrc — — A.lsivor. Und Hcnricttcns?
Adrast. Hcnricttcns wilde Annehmlichkeiten, ihrc wohl las- scndc Drcustigkcit, ihrc fröhlichen Entzückungen stechen mit den gründlichen Eigenschaften ihrer Schwester vortrefflich ab. Aber Juliane gewinnt dabey--
^.isiSor. Und Hcnricttc?
Aorast. Verlieret dabey nichts. Nur daß Juliane — — /Usidor. Ho! ho! Herr Adrast, ich will doch nicht hoffen, daß Sie auch an der Narrhcit krank liegen, welche die Leute nur das für gut und schön erkennen läßt, was sie nicht bekommen können. Wer Henker hat Sie denn gedungen, Julianen zu loben?
Adrast- Fallen Sie ans nichts Widriges. Ich habe bloß zeigen wollcn, daß mich die Liebe für meine Hcnricttc gcgc» dic Vorzüge ihrer Schwester nicht blind mache.
^isioor. Nu, nu! wenn das ist, so mag es hingehen. Sie ist auch gcwiß ein gutes Kind, die Juliane. Sie ist der Augapfel ihrer Großmutter. Und das gute, alte Weib hat tausendmal gesagt, dic Frcudc übcr ihr Julchcn crhicltc sie »och am Leben.
Adrast. Ach!
Fusidor, Das war ja gar geseufzt. Was Geyer ficht Ihn an? Pfuy! Ein junger gesunder Mann, der alle Vicrtclstun- dcn cinc Fran nchmc» will, wird scufzcn? Sparc Er Scin Scufzcn, bis Er dic Frau hat.
Nicrtcr Auftritt.
Johann. Adrast. Listdor. Johann. Pst! Pst! Ausivor. Nu? Nu? Johann, Pst! Pst! Aorast. Was gicbts? Johann. Pst! Pst!
Kusidor. Pst! Pst! Mosjcu Johann. Kann der Schurke nicht naher kommen?
Tcr Freygeist.
397
Johann. Pst, Herr Adrast! Ein Wort im Vertrauen.
Adrast. So komm her!
Johann- Zm Vertraue», Herr Adrast.
L.isidor. (welcher auf ihn zu geht) Nun? was willst du ?
Johann, (geht auf die andre Seite) Pst! Herr Adrast, nur ein Wörtchcn, ganz im Vertrauen!
Adrast. So pack dich her, und rede.
Ä.isidor. Rede! rede! Was kann der Schwiegersohn haben, das der Schwiegervater nicht hören durste?
Johann. Herr Adrast! (zieht ihn an dem Acrmcl bey Seile.)
Aisidor. Du Spitzbube, willst mich mit aller Gewalt vom Platze haben. Rede nur, rede! ich gehe schon.
Johann. O! Sie sind gar zu höflich. Wenn Sie einen kleinen Augenblick dort in die Cckc treten wollen: so könne» Sie immer da bleiben.
Adrast. Bleiben Sie doch! ich bitte.
Aisidor. Nu! wenn ihr mcynt--(indem er auf sie zu tömml)
Adrast- Nun sage, was willst du?
Johann, (welcher sieht, daß ihm Lüsidor wieder nahe steh!) Nichts.
Adrast. Nichts?
Iohann. Nichts, gar nichts.
-Lusidor. Das Wörtchcn im Vertrauen, hast du es schon wieder vergessen?
Johann. Potz Stcru! sind Sie da ? Ich dciikc, Sie stchc» dort im Winkel.
S.isidor. Narre, der Winkcl ist näher gerückt.
Johann. Daran hat cr sehr unrecht gethan.
Adrast. Halte mich nicht langer auf, und rode.
Johann. Herr Lisidor, mein Herr wird bösc.
Adrast. Ich habe vor ihm nichts Geheimes; rede!
Johann. So habe ich auch nichts für Sie.
lisidor. Galgcndicb, ich muß dir nur deinen Willen
th„,i.--Ich gchc auf meine Stubc, Adrast: wcnn Sic zu
mir kommcn wollcn —
Adrast- Ich wcrdc Ihnen gleich folgen.
398
5cr Freygeist.
Fünfter Auftritt.
Johann. Adrast- Johann. Zst cr fort?
Adrast. Was hast du mir denn zu sagen? Zeh wette, es ist cinc Kleinigkeit; und der Alte wird sich einbilden, daß es Halssachcn sind.
Johann. Eine Kleinigkeit? — — Mit Einem Worte, Herr Adrast, wir sind verloren. Und Sie konnten verlangen, daß ich es in Gegenwart des Lisidors sagen sollte?
Adrast. Verloren? Und wie denn? Erkläre dich.
Johann. Was ist da zu erklären? Kurz, wir sind verloren. — — Aber so unvorsichtig hätte ich mir Sie doch nimmermehr eingebildet, daß Sie es sogar ihren künftigen Schwiegervater wollten hören lassen — —
Adrast. So laß mich es nur hören — —
Johann. Wahrhaftig, cr hätte die Lust auf einmal verlieren können, es jemals zu werden. — — So ein Streich!
Adrast. Nun? was denn für ein Streich? Wie lange wirst du mich noch martern?
Iohann. Ein ganz verdammter Streich. — Za, ja! wenn der Bediente nicht oft behutsamer wäre, als der Herr: es würden artige Dinge herauskommen.
Adrast. Nichtswürdigcr Schlingel--
Johann. 'Ho, ho! ist das mein Dank? Wenn ich es doch nur gesagt hätte, wie der Alte da war. Wir hätten wollen sehen! wir hätten wollen sehen —
Adrast. Das dich dieser und jener--
Johann. Ha, ha! nach dem Diesen und Jenen wird nicht mehr gefragt. Ich weiß doch wohl, daß Sie den Teufel meynen, und daß keiner ist. Ich müßte wenig von Ihnen gelernt haben, wenn ich nicht der ganzen Hölle ein Schnippchen schlagen wollte.
Adrast. Zch glaube, du spielst den Freygeist? Ein ehrlicher Mann möchte einen Ekel davor bekommen, wenn cr sieht, daß cs ein jeder Lumpenhund seyn will.--Aber ich verbiete dir nunmehr, mir ein Wort zu sagen. Zch weiß doch, daß es nichts ist.
5cr Freygeist.
399
Johann. Ich sollte es Ihnen nicht sagen? Ich sollte Sie so in Ihr Unglück rennen lassen? Das wollen wir sehen.
Adrast. Gehe mir aus den Augen!
Johann. Nur Geduld! — — Sie erinnern Sich doch wohl so ohngcfähr, wie Sie Ihre Sachen zu Hanse gelassen haben?
Adrast. Zch mag nichts wissen.
Johann. Zch sage Ihnen ja auch noch nichts. — — Sie erinnern Sich doch wohl auch der Wechsel, die Sie an den Herrn Araspe vor Zahr und Tag ausstellten?
Adrast. Schweig, ich mag nichts davon hören.
Johann. Ohne Zweifel, weil Sie sie vergessen wollen? Wenn sie nur dadurch bezahlt würden. — — Aber wissen Sie denn auch, daß sie verfallen sind?
Adrast. Zch weiß, das du dich nicht darum zu bekümmern hast.
Johann. Auch das verbeiße ich. — Sie denken freylich: weit davon, ist gut für den Schuß; und Herr Araspe hat eben nicht nöthig, so sehr dahinter her zu seyn. Aber, was meynen Sie, wenn ich den Herrn Araspe--
Adrast. Nun was?
Johann. Jetzt den Augenblick vom Postwagen hätte steigen sehen?
Adrast. Was sagst du? Zch erstaune--
Johann. Das that ich auch, als ich ihn sah.
Adrast. Du, Araspcn gesehen? Araspen hier?
Johann. Mein Herr, ich habe mich auf den Fuß gesetzt, daß ich Zhrc und meine Schuldner gleich auf den ersten Blick erkenne; ja ich rieche sie schon, wenn sie auch noch hundert Schritt von mir sind.
Adrast. (nachdem er nachgedacht) Zch bin verloren!
Johann. Das war ja mein erstes Wort.
Adrast. Was ist anzufangen?
Johann. Das beste wird seyn: wir packen auf, und ziehen weiter.
Adrast. Das ist unmöglich.
Johann. Nun so machen Sie Sich gefaßt zu bezahlen.
400
Tcr Freygeist.
Adrast. Das kann ich nicht; die Summe ist zu groß.
Johann. O! ich sagte auch nur so. — — Sie sinnen?
Adrast. Doch wer weiß auch, ob er ausdrücklich meinetwegen hergekommen ist. Er kann andre Geschaffte haben.
Johann. Zc im! so wird er das Geschaffte mit Ihnen so beyher treiben. Wir sind doch immer geklatscht.
Adrast. Du hast Recht.--Ich möchte rasend werden,
wenn ich an alle die Streiche gedenke, die mir ein ungerechtes Schicksal zu spielen nicht aufhört. — Doch wider wen murre ich? Wider ein taubes Ohngcfähr? Wider einen blinden Zufall, der uns ohne Absicht und ohne Norsatz schwer fällt? Ha! nichts- würdigcs Leben! —
Johann. O! lassen Sie mir das Leben ungcschimpft. So einer Kleinigkeit wegen sich mit ihm zu überwerfen, das wäre was gescheutes!
Adrast. So rathe mir doch, wenn du es für eine Kleinigkeit ansiehst.
Johann. Fällt Ihnen im Ernste kein Mittel ein? — — Bald werde ich Sie gar nicht mehr für den großen Geist halten, für den ich Sie doch, immer gehalten habe. Fortgehen wolle» Sie nicht; bezahlen können Sie nicht: was ist denn »och übrig?
Adrast. Mich ausklagen zu lassen.
Johann. O pfuy! Worauf ich gleich zuerst fallen würde, wenn ich auch bezahlen könnte--
Adrast. Und was ist denn das?
Johann. Schwöre» Sie dc» Bettel ab.
Adrast. (mit einer bitter» Verachtung) Schurke!
Johann. Wie? Was bin ich? So eine» brüderliche» Rath---
Adrast. Za wohl ei» brüderlicher Rath, dc» du »ur deine» Brüdern, Leute» deines gleiche», geben solltest.
Johann. Sind Sie Adrast? Ich habe Sie wohl niemals über das Schwören spotten höre» ?
Adrast. Ueber das Schwöre», als Schwöre», »icht aber als ci»c bloße Bcthcurung seines Wortes. Diese muß einem ehrliche» Mamic heilig sey», und wc»» auch weder Gott »och
Der Freygeist.
401
Strafe ist. Ich würde mich ewig schämen, meine Unterschrift geleugnet zu haben, und ohne Verachtung meiner selbst, nie mehr meinen Namen schreiben können.
Johann. Aberglauben über Aberglauben! Zu einer Thüre haben Sie ihn herausgejagt, und zu der andern lassen Sie ihn wieder herein.
Adrast. Schweig! ich mag dein lästerliches Geschwätze nicht anhören. Ich will Araspcn aufsuchen. Zch will ihm Vorstellungen thun; ich will ihm von meiner Hcyrath sagen; ich will
ihm Zinsen über Zinsen versprechen.--Zch treffe ihn doch
wohl noch in dem PostHause?
Johann. Vielleicht.--Da geht er, der barmherzige
Schlucker. Das Maul ist groß genug an ihm; aber wenn es dazu kömmt, daß er das, was er glaubt, mit Thaten beweisen soll, da zittert das alte Weib! Wohl dem, der nach seiner Ueberzeugung auch leben kann! So hat er doch noch etwas davon. Zch sollte an seiner Stelle seyn. — — Doch, ich muß nur sehen, wo er bleibt.
Zweyter Aufzug.
Erster Austritt.
Juliane. Henriette. Lisette. K.isette. Vor allen Dingen, meine lieben Mamsells, ehe ich Zhrc kleine Streitigkeit schlichte, lassen Sie uns ausmachen, welcher von Zhncn ich heute zugchörc. Sie wissen wohl, Zhrc Herrschaft über mich ist umzcchig. Denn weil es unmöglich seyn soll, zweyen Herren zu dienen, so hat Zhr wohlwciscr
Papa--neigen Sie Sich, Mamsells, neigen Sie Sich!--
so hat, sage ich, Zhr wohlwciscr Papa wohlbedächtig mich damit verschonen wollcn, das Unmögliche möglich zu machen. Er hat jede von Zhnen einen Tag um den andern zu meiner hauptsächlichen Gebicthcrinn gemacht; so daß ich den einen Tag der sanften Zulianc ehrbares Mädchen, und den andern der muntern Hcnricttc wilde Lisette seyn muß. Aber jetzt, seit dem die fremden Herren im Hause sind — —
Lesimgs Wirke l> 2K
402
Der Freygeist.
-Henrierte. Unsre Anbeter mcynst du — —
Aisettc. Za, ja! Ihre Anbeter, welche bald Ihre hochbefch-
lcndcn Ehcmänncr seyn werden--Seit dem, sage ich, diese
im Hanse sind, geht alles drüber lind drunter; ich werde aus einer Hand in die andre geschmissen; und ach! unsre schöne Ordnung liegt mit dem Nähzcugc, das Sie seit eben der Zeit nicht angesehen haben, unterm Nachttische. Hervor wieder damit! Zch muß wissen woran ich mit Ihnen bin, wenn ich ein unpartcyischcs Urtheil fällen soll.
-Henriecre. Das wollen wir bald ausrechnen.--Du
besinnst dich doch wohl auf den letzten Fcycrtag, da dich meine Schwester mit in die Nachmittagsprcdigt schleppte, so gerne du auch mit mir auf unser Vorwerk gefahren wärest? Du warst damals sehr strenge, Juliane!---
Juliane- Zch habe doch wohl nicht einer ehrlichen Seele einen vergeblichen Weg nach ihr hinaus gemacht?
-Henriette. Lisctte--
^.isctte. Stille, Mamsell Henricttc! nicht aus der Schule geschwatzt, oder--
-Henriette. Mädchen drohe nicht! Du weißt wohl, ich habe ein gut Gewissen.
Aisene. Zch auch.--Doch lassen Sie uns nicht das
hnndcrtste ins tausendste schwatzen.--Recht! an den Fcycrtag will ich gedenken! Er war der letzte in nnsrcr Ordnung; denn noch den Abend kam Thcophan an.
-Henriette. Und also, mit Erlaubniß mcincr Schwester, bist du heute meine.
Juliane. Ohne Widcrrcdc.
Aisette. Zuchhey! Mamscllchcn. Zch bin also hcutc Zhrc. Zuchhey!
Juliane. Zst das dein Lösungswort unter ihrcr Fahne?
-Susene. Ohne wcitrc Umstände; erzählen Sie mir nunmehr Zhrc Streitigkeit.--Unterdessen lege ich mein Gesicht in richterliche Falten.
Juliane- Streitigkeit? Eine wichtige Streitigkeit? Zhr seyd beide Schäkerinnen. — — Ich will nichts mehr davon hören.
Henrictte. So? Du willst keinen Richter erkennen? Ein
Ver Freygeist.
403
klarer Beweis, daß du Unrecht hast. — Höre mir Liscttc! wir haben über unsre Anbeter gezankt. Ich will die Dinger immer noch so nennen, mag doch zuletzt daraus werden, was da will.
Fusette. Das dachte ich. Ueber was könnten sich zwey gute Schwestern auch sonst zanken? Es ist freylich verdrießlich, wenn man sein künftiges Haupt verachten hört.
-Henrictte- Schwude! Mädchen, du willst ganz auf die falsche Seite. Keine hat des andern Anbeter verachtet, sondern
-unser Zank kam daher, weil eine des andern Anbeter--
schon wieder Anbeter! — — allzu sehr erhob.
Kusette. Eine neue Art Zanks! wahrhaftig, eine neue Art!
-Henriette. Kannst du es anders sagen, Juliane?
I»liane> O! verschone mich doch damit.
-Hcnriette. Hoffe auf kein Verschonen, wenn du nicht widerrufst. --Sage, Liscttc, hast du unsre Männcrchcn schon
einmal gcgcncinandcr gehalten? Was dünkt dich? Juliane macht ihren armen Thcophan herunter, als wenn er ein kleines Ungeheuer wäre.
Juliane- Unartige Schwester! Wann habe ich dieses gethan? Mußt du aus einer flüchtigen Anmerkung, die du mir gar nicht hättest aufmutzen sollen, solche Folgen ziehen?
Henriette- Ich seh, man muß dich böse machen, wenn du
mit der Sprache heraus sollst.--Eine flüchtige Anmerkung
nennst dli es? Warum strittest du denn über ihre Gründlichkeit?
Juliane. Du hast doch närrische Ausdrücke! Ficngst du nicht dcn ganzen Handel selbst an? Ich glaubte, wie sehr ich dir schmeicheln würde, wenn ich deinen Adrast dcn wohlgcmach- tcstcn Mann ncnntc, dcn ich jemals gcschcn hätte. Du hättest mir für meine Gesinnungen danken, nicht aber widersprechen sollen.
-Henriette. Sich, wic wunderlich du bist! Was war mein Widerspruch andcrs, als ein Dank? Und wie konnte ich mich nachdrücklicher bedanken, als wenn ich dcn unvcrdientcii Lobspruch auf dcincn Thcophan zurück schob? —
/Usette. Sie hat Recht!
Juliane. Nein, sie hat nicht Recht. Denn eben dieses verdroß mich. Muß sie auf einen so kindischen Fuß mit mir
26°
404
Der Freygeist.
umgehen? Sahe sie mich nicht dadurch für ein kleines spielendes Mädchen an, das zu ihr gesagt hätte: Deine Puppe ist die schönste; und dem sie also, um es nicht böse zu machen, antworten müßte: Nein, deine ist die schönste? S.isette- Nun hat sie Recht!
-Henrictre- O geh! du bist eine artige Richtcrinn. Hast du schon vergessen, daß du mir heute angehörst?
Eiferte. Desto schärfer eben werde ich gegen Sie seyn, damit ich nicht parteyisch lasse.
Juliane. Glaube mir nur, daß ich bessere Eigenschaften an einer Mannsperson zu schätzen weiß, als seine Gestalt. Und es ist genug, daß ich diese bessern Eigenschaften an dem Thco- phan finde. Sein Geist —
-Henrielte. Non dem ist ja nicht die Rede. Jetzt kömmt es auf den Körper an,, und dieser ist an dem Thcophan schöner, du magst sagen, was du willst. Adrast ist besser gewachsen: gut; er hat einen schönern Fuß: ich habe nichts dawider. Aber laß uns auf das Gesicht kommen. — —
Juliane. So stückweise habe ich mich nicht eingelassen.
Henriette- Das ist eben dein Fehler. — Was für ein Stolz, was für eine Verachtung aller andern blickt nicht dem Adrast aus jeder Miene! Du wirst es Adel nennen; aber machst du es dadurch schön? Umsonst sind seine Gcsichtszüge noch so regelmäßig: sein Eigensinn, seine Lust zum Spotten hat eine gewisse Falte hineingebracht, die ihm in meinen Augen recht häßlich läßt. Aber ich will sie ihm gewiß heraus bringen; laß
nur die Flittcrwochcn erst vorbey seyn.--Dein Thcophan
hingegen hat das liebenswürdigste Gesicht von der Welt. Es herrscht eine Freundlichkeit darinn, die sich niemals verleugnet. —
Juliane- Sage mir doch nur nichts, was ich eben so gut bemerkt habe, als du. Allein eben diese seine Freundlichkeit ist nicht sowohl das Eigenthum seines Gesichts, als die Folge seiner innern Ruhe. Die Schönheit der Seele bringt auch in einen ungcstalten Körper Reize; so wie ihre Häßlichkeit dem vortrefflichsten Baue und den schönsten Gliedern desselben, ich weiß nicht was eindrückt, das einen unzucrklärcndcn Verdruß erwecket. Wenn Adrast eben der srommc Mann wäre, der Thcophan ist;
Ter Freygeist.
406
wenn seine Seele von eben so göttlichen Strahlen der Wahrheit, die er sich mit Gewalt zu verkennen bestrebet, erleuchtet wäre: so würde er ein Engel unter den Menschen seyn; da er jetzt kaum ein Mensch unter den Menschen ist. Zürne nicht, Hcn- rictte, daß ich so verächtlich von ihm rede. Wenn er in gute Hände fällt, kann er noch alles das werden, was er jetzt nicht ist, weil er es nie hat seyn wollen. Seine Begriffe von der Ehre, von der natürlichen Billigkeit sind vortrefflich. — —
-Henriettc. (spöttisch) O! du machst ihn auch gar zu sehr herunter. — — Aber im Ernste, kann ich nicht sagen, daß du mich nunmehr sür das kleine spielende Mädchen ansiehst? Zch mag ja nicht von dir seinetwegen zufrieden gestellt seyn. Er ist, wie er ist, und lange gut für mich. Du sprachst von guten Händen, in die er fallen müßte, wenn noch was aus ihm werden sollte. Da er in meine nunmehr gefallen ist, wird er wohl nicht anders werden. Mich nach ihm zu richten, wird mein einziger Kunstgriff seyn, uns das Leben erträglick zu machen. Nur die verdrießlichen Gesichter muß er ablegen; und da werde ich ihm die Gesichter deines Theophans zum Muster vorschlagen.
Iuliane. Schon wieder Thcovhan, und seine freundlichen Gesichter?
Eiferte. Stille! Mamsell---
Zweyter Auftritt. Theophan. Juliane. Henrietre. Lisette. -Henrictte. (springt dem Thcopycm entgegen.? Kommen Sie doch, Thcophan, kommen Sie! — Könne» Sie wohl glauben, daß ich Ihre Partey gegen meine Schwester habe halten müsse»? Bewundern Sie meine Uncigennützigkeit. Zch habe Sie bis in den Himmel erhoben, da ich doch weiß, daß ich Sie nicht bekomme, sondern daß Sie für meine Schwester bestimmt sind, die Ihren Werth nicht kennet. Denken Sie nur, sie behauptet, daß Sie keine so schöne Person vorstellten, als Adrast. Zch weiß nicht, wie sie das behaupten kann. Zch sehe doch den Adrast mit den Augen einer Verliebten an, das ist, ich mache mir ihn noch zehnmal schöner, als er ist, und gleichwohl geben Sie ihm, meines Vcdünkcns, nichts nach. Sie spricht zwar.
406
Der Freygeist.
auf der Seite des Geistes hätten Sie mehr Vorzüge; aber was wissen wir Francnzimmcr denn vom Geiste?
Juliane- Die Schwätzerinn! Sie kennen sie, Thcophan: glauben Sie ihr nicht.
Theophan. Zch ihr nicht glauben, schönste Juliane? Warum wollen Sie mich nicht in der glücklichen Ueberzeugung lassen,
daß Sie so vorteilhaft von mir gesprochen haben?--Zch
danke Ihnen, angenehmste Hcnnctte, für Ihre Vertheidigung; ich danke Ihnen um so vielmehr, je stärker ich selbst überführet bin, daß Sie eine schlechte Sache haben vertheidigen müssen. Allein--
-Henriette. O! Thcophan, von Ihnen verlange ich es nicht, daß Sie mir Recht geben sollen. Es ist eine andere gewisse Person--
Juliane- Lassen Sie dieser andern Person Gerechtigkeit widerfahren, Thcophan. Sie werdcn, hoffe ich, meine Gesinnungen kennen — —
Thcophan. Gehen Sie nicht mit mir, als mit cincm Fremden um, liebste Juliane. Brauchen Sie keine Einlenkungcn; ich würde bey jeder nähern Bestimmung verlieren. — — Bey den Büchern, in einer engen stanbigtcn Studierstubc, vergißt man des Körpers sehr leicht; und Sie wissen, der Körper muß eben so wohl bearbeitet werden, als die Seele, wenn beide diejenigen Vollkommenheiten erhalten sollen, deren sie fähig sind. Adrast ist in der großen Welt erzogen worden; er hat alles, was bey derselben beliebt macht —
-Henriette- Und wenn es auch Fehler seyn sollten.--
Theophan. Wenigstens habe ich diese Anmerkung nicht machen wollen. — — Aber nur Geduld! ein großer Verstand kann diesen Fehlern nicht immer ergeben seyn. Adrast wird das Kleine derselben endlich einsehen, welches sich nur allzusehr durch das Leere verräth, das sie in unsern Herzen zurück lassen. Zch bin seiner Umkehr so gewiß, daß ich ihn schon im voraus darum liebe.--Wie glücklich werden Sie mit ihm leben, glückliche Hcnricttc!
Henriette. So edel spricht Adrast niemals von Ihnen, Thcophan.--
Ter Freygeist.
407
Juliane- Abermals eine recht garstige Anmerkung, meine
liebe Schwester.--Was suchst du damit, daß du dem
Thcophan dieses sagst? Es ist allezeit besser, wen» man es nicht weiß, wer von uns übel spricht. Die Kenntniß unserer Verleumder wirkt auch in dem großmüthigsten Herzen eine Art von Entfernung gegen sie, die ihre Aussöhnung mit der beleidigten Person nur noch schwerer macht.
Theophan. Sie entzücken mich, Juliane. Aber fürchten Sie nichts! Eben darum soll über kurz oder lang mein Triumph bestehen, daß ich den mich jetzt verachtenden Adrast besser von mir zu urtheilen gezwungen habe. Würde ich aber nicht diesen ganzen Triumph zernichten, wenn ich selbst einigen Groll gegen ihn fassen wollte? Noch hat er sich nicht die Mühe genommen, mich näher kennen zu lernen. Vielleicht daß ich ein Mittel
finde, ihn dazu zu vermögen.--Lassen Sie uns nur jetzt
davon abbrechen; und erlauben Sie, daß ich einen meiner nächsten Blutsfrcundc bey Ihnen anmelden darf, der sich ein Vergnügen daraus gemacht hat, mich hier zu überraschen. —
Juliane- Einen Anverwandten?
-Henriette. Und wer ist es?
iLheophan. Araspc.
Juliane- Araspe?
-Henriette- Ey', das ist ja vortrefflich! Wo ist er denn? iLheophan. Er war eben abgestiegen, und hat mir versprochen, unverzüglich nachzufolgen.
Henrierte. Weiß es der Papa schon? kLheophan. Ich glaube nicht. Juliane- Und die Großmama?
-Henriette- Komm, Schwesterchen! diese fröhliche Nachricht
müssen wir ihnen zuerst bringen.--Du bist doch nicht böse
auf mich?
Juliane- Wer kann auf dich böse seyn, Schmeichlerinn? Komm nur!
Theophan. Erlauben Sie, daß ich ihn hier erwarte. -Henriette. Bringen Sie ihn aber nur bald. Hören Sie!
408
Der Freygeist.
Dritter Auftritt. Theophan. Lisette.
lisette. Ich bleibe, Herr Thcophan, um Ihnen noch ein kleines großes Kompliment zu machen. Wahrhaftig! Sie sind der glücklichste Mann von der Welt! und wenn Herr Lisidor, glaube ich, noch zwey Töchter hätte, so würden sie doch alle vicre in Sie verliebt seyn.
Theophan. Wie versteht Lisette das?
Suserte. Ich verstehe es so: daß wenn es alle vicre seyn würden, es jetzt alle zwey seyn müssen.
Theophan. (lächelnd) Noch dunkler!
lisette- Das sagt Ihr Lächeln nicht. — Wenn Sie aber wirklich Ihre Verdienste selbst nicht kennen; so sind Sie nur desto licbcnswcrthcr. Juliane liebt Sie: und das geht mit rechten Dingen zu, denn sie soll Sie lieben. Nur Schade, daß ihre Liebe so ein gar vernünftiges Ansehen hat. Aber was soll ich zu Hcnrietten sagen? Gewiß sie liebt Sie auch, und was das verzweifeltste dabey ist, sie liebt Sie — aus Liebe. — Wenn Sie sie doch nur alle beide auch hcyrathcn konnten!
Theophan. Sie mcynt es sehr gut, Lisette.
AiLttte. Za, wahrhaftig! alsdann sollten Sie mich noch oben drein behalten.
Theophan. Roch besser! Aber ich sehe, Lisette hat Verstand --
lisette. Verstand? Ans das Kompliment weiß ich, leider! nichts zu antworten. Auf ein anders: Lisette ist schön, habe ich wohl ungefähr antworten lernen: Mein Herr, Sie scherzen. Ich weiß nicht, ob sich diese Antwort hierher auch schickt.
Theophan. Ohne Umstände! — Lisette kann mir einen Dienst erzeigen, wenn sie mir ihre wahre Meynung von Julianen entdeckt. Ich bin gewiß, daß sie auch in ihren Muthmaßungen nicht weit vom Ziele treffen wird. Es giebt gewisse Dinge, wo ein Fraucnzimmcraugc immer schärfer sieht, als hundert Augen der Mannspersonen.
-lisette- Verzweifelt! diese Erfahrung können Sie wohl nimmermehr aus Büchern haben.--Aber, wenn Sie nur Acht
Der Freygeist.
409
auf meine Reden gegeben hätten; ich habe Zhncn bereits meine wahre Meynung von Julianen gesagt. Sagte ich Zhncn nicht, daß mir ihre Liebe ein gar zu vernünftiges Ansehen zu haben scheine? Darinn liegt alles, was ich davon denke. Ucbcrlcgung, Pflicht, vorzügliche Schönheiten der Seele — — Zhncn die Wahrheit zu sagen, gegen so vortreffliche Worte in einem weiblichen Munde, mag ein Liebhaber immer ein wenig mißtrauisch seyn. Und noch eine kleine Beobachtung gehöret hichcr: diese nehmlich, daß sie mit den schönen Worten weit sparsamer gewesen, als Herr Thcophan allein im Hause war. Thcophan. Gewiß?
K.isette. (nachdem sie ihn einen Augenblick angesehen) Herr Thcophan! Herr Thcophan! Sic sagcn dicscs Gewiß mit cincr Art, --mit cincr Art, —
Thcophan. Mit was für cincr Art?
-Sujette. Za! nun ist sie wieder weg. Die Mannspersonen! die Mannspersonen! Und wenn es auch gleich die allcr- frömmstcn sind — — Doch ich will mich nicht irre machcn lassen. Seit Adrast im Hause ist, wollte ich sagcn, fallen zwischen dem Adrast und Julianen dann und wann Blickc vor —
Thcophan. Blickc? — Sic beunruhiget mich, Liscttc.
Aiselte. Und das Beunruhigen können Sic so ruhig aus- sprechcn, so ruhig — — Za, Blicke fallen zwischen ihnen vor; Blicke, die nicht ein Haar anders sind, als die Blickc, die dann und wann zwischen Mamsell Hcnricttcn und dcm vicrtcn vorfallen —
Thcophan. Was für einem vicrtcn?
Auselte- Werden Sie nicht ungehalten. Wenn ich Sic gleich dcn vierten ncnnc, so sind Sic eigentlich doch in aller Absicht der erste.
Thcophan. (die ersten Worte bey Seite) Die Schlaue! — — — Sie beschämt mich für meine Ncubcgierdc, und ich habe cs verdient. Nichts dcstowcnigcr aber irret Sic Sich, Liscttc; gewaltig irret Sic Sich--
Susette. O pfuy! Sic machten mir vorhin ein so artiges Kompliment, und nunmehr gereuet cs Sie auf einmal, mir cs gemacht zu haben. — Zch müßte gar nichts von dcm Verstandc
410
Der Freygeist.
besitzen, den Sie mir beylegten, wenn ich mich so gar gewaltig
irren sollte.--
Theophan. (unruhig und zerstreut) Aber wo bleibt er denn? — Kriselte. Mein Verstand? — Wo er will. — So viel ist gewiß, daß Adrast bey Hcnricttcn ziemlich schlecht steht, so sehr sie sich auch nach seiner Weise zu richten scheint. Sie kann alles leiden, nur gering geschätzt zu werden, kann sie nicht leiden. Sie weiß es allzuwohl, für was uns Adrast ansieht: für nichts, als Geschöpfchcn, die aus keiner andern Absicht da sind, als den Männern ein Vergnügen zu machen. Und das ist doch sehr nichtswürdig gedacht! Aber da kann man sehen, in was für gottlose Irrthümer die ungläubigen Leute verfallen. — — Nu? Hören Sie mir nicht mehr zu, Herr Theophan? Wie so zerstreut? wie so unruhig?
Theophan. Ich weiß nicht, wo mein Vetter bleibt?--
K.isette. Er wird ja wohl kommen. — — Theophan. Zch muß ihm wirklich nur wieder entgegen gehn.--Adieu, Liscttc!
Vierter Austritt. Lisette.
Das heiße ich kurz abgebrochen! — Er wird doch nicht verdrießlich geworden seyn, daß ich ihm ein wenig auf den Zahn fühlte? Das brave Männchen! Zch will nur gerne sehen, was noch daraus werden wird. Zch gönne ihm wirklich alles Gutes, und wenn es nach mir gehen sollte, so wüßte ich schon, was ich thäte. — (indem sie sich umsieht) Wer kömmt denn da den Gang hervor? — Sind die es? — Ein Paar allerliebste Schlingel! Adrasts Zohann, und Thcovhans Martin: die wahren Bilder ihrer Herren, von der häßlichen Seite! Aus Frcy- gcistcrcy ist jener ein Spitzbube; und aus Frömmigkeit dieser ein Dummkopf. Zch muß mir doch die Lust machen, sie zu behorchen, (sie tritt zurück)
Fünfter Auftritt. Lisette, halb versteckt hinter einer Scene. Johann. Martin. Iohann. Was ich dir sage!
Martin. Du mußt mich für sehr dumm ansehen. Dein
Der Freygeist.
411
Herr ein Atheist? das glaube sonst einer! Er sieht ja ans, wie ich und du. Er hat Hände und Füße; er hat das Maul in der Breite und die Nase in der Länge, wie ein Mensch; er redt, wie ein Mensch; er ißt, wie ein Mensch: — — nnd soll ein Atheist seyn?
Johann. Nun? sind denn die Atheisten keine Menschen?
Martin. Menschen? Ha! ha! ha! Nun höre ich, daß du selber nicht weißt, was ein Atheist ist.
Johann. Zum Henker! dn wirst es wohl besser wissen. Ey! belehre doch deinen unwissenden Nächsten.
Martin. Höre zu! — Ein Atheist ist — eine Brüt der Hölle, die sich, wie der Teufel, tausendmal verstellen kann. Bald ists ein listiger Fnchs, bald ein wilder Bär; — — bald ists
ein Esel, bald ein Philosoph;--bald ists ein Hund, bald
ein unverschämter Poctc. Kurz, es ist ein Unthicr, das schon lebendig bey dem Satan in der Hölle brennt, — — eine Pest
der Erde,--eine abscheuliche Kreatur,--ein Vieh, das
dummer ist, als ein Vieh; — — ein Scclcnkannibal, — — cin Antichrist, — — ein schreckliches Ungeheuer — —
Johann. Es hat Bockssüßc: nicht? Zwey Hörner? einen Schwanz?--
Martin. Das kann wohl seyn.--Es ist cin Wcch-
sclbalg, den die Hölle durch--durch einen unzüchtigen Beyschlaf mit der Weisheit dieser Welt erzeugt hat;--es ist
--ja, sich, das ist cin Atheist. So hat ihn unser Pfarr
abgemalt; der kennt ihn aus großen Büchern.
Johann. Einfältiger Schöps!--Sich mich doch einmal an.
Martin. Nu?
Johann. Was siehst du an mir? Martin. Nichts, als was ich zehnmal besser an mir sehen kann.
Johann- Findest du denn etwas Erschreckliches, etwas Abscheuliches an mir? Bin ich nicht cin Mensch, wie du? Hast du jemals gcschcn, daß ich cin Fuchs, cin Escl, oder cin Kan- nibal gewesen wäre?
412 Der Freygeist
Martin. Den Esel laß immer weg, wenn ich dir antworten soll, wie du gerne willst. — Aber, warum fragst du das?
Johann. Weil ich selbst ein Atheist bin; das ist, ein starker Geist, wie es jeder ehrliche Kerl nach der Mode seyn muß. Du sprichst, ein Atheist brenne lebendig in der Hölle. Nun! rieche einmal: riechst du einen Brand an mir?
Martin. Darum eben bist du keiner.
Johann. Ich wäre keiner? Thue mir nicht die Schande an, daran zu zweifeln, oder — — Doch wahrhastig, das Mitleiden verhindert mich, böse zu werden. Du bist zu beklagen, armer Schelm!
Martin. Arm? Laß einmal sehen, wer die vergangene Woche das meiste Trinkgeld gekriegt hat. (er greift in die Tasche) Du bist ein lüdcrlichcr Teufel, du versäufst alles--
Johann. Laß stecken! Ich rede von einer ganz andern Armuth, von der Armuth des Geistes, der sich mit lauter elenden Brocken des Aberglaubens ernähren, und mit lauter armseligen Lumpen der Dummheit kleiden muß. — Aber so geht es euch Leuten, die ihr nicht, weiter, als höchstens vier Meilen hinter den Backofen kommt. Wenn du gcrcisct wärest, wie ich--
Martin, Gereist bist du? Laß hören, wo bist du gewesen?
Johann. Ich bin gewesen — in Frankreich — —
Martin. Zn Frankreich? Mit deinem Herrn?
Johann. Za, mein Herr war mit.
Martin. Das ist das Land, wo die Franzosen wohnen? — So wie ich einmal einen gesehen habe, — das war eine schnurrige Kröte! In einem Augenblicke konnte er sich siebenmal auf dem Absätze herum drehen; und dazu pfcipfcn.
Johann. Za, es giebt große Geister unter ihnen! Ich bin da erst recht klug geworden.
Martin. Haft du denn auch Frankrcichsch gelernt?
Johann. Französisch, willst du sagen: — vollkommen.
Martin. O! rede einmal.'
Johann. Das will ich wohl thun.--Quelle Iiouro
est-il, marsut? I^e pere est I» inere une kille cles coups clc: Iiaton. tüomment co^uin? Dianlro 6!l>t)Ie carogne ü v»us servir.
Der Freygeist.
413
Martin. DaS ist schnackisch! Und das Zeug können die Leute da verstehen? Sag einmal, was hieß das ans Deutsch?
Johann. Za! auf Deutsch! Du guter Narre, das läßt sich auf Deutsch nicht so sagen. Solche feine Gedanken können nur französisch ausgedrückt werden.
Martin. Der Blitz!--Nu? wo bist du weiter gewesen?
Johann. Weiter? in England--
Martin. Zn England?--Kannst du auch Engländsch?
Johann. Was werde ich nicht können? Martin. Sprich doch!
Johann. Du mußt wissen, es ist eben, wie das Französische. Es ist Französisch, versteh mich, auf Englisch ausgesprochen. Was hörst du dir dran ab? — — Zch will dir ganz andre Dinge sagen, wenn du mir zuhören willst. Dinge, die ihres gleichen nicht haben müssen. Zum Exempel, auf unsern vorigen Punkt zu kommen: sey kein Narr, und glaube, daß ein Atheist so ein schrecklich Ding ist. Ein Atheist ist nichts weiter, als ein Mensch, der keinen Gott glaubt.--
Martin. Keinen Gott? Ze! das ist ja noch viel ärger! Keinen Gott? Was glaubt er denn?
Johann. Nichts.
Martin. Das ist wohl eine mächtige Mühe.
Johann. Ey! Mühe! Wenn auch Nichts glauben eine Mühe wäre, so glaubten ich und mein Herr gewiß alles. Wir sind geschworne Feinde alles dessen, was Mühe macht. Der Mensch ist in der Welt, vergnügt und lustig zu leben. Die Freude, das Lachen, das Kurtisircu, das Saufen sind seine Pflichten. Die Mühe ist diesen Pflichten hinderlich; also ist es auch nothwendig seine Pflicht, die Mühe zu fliehen. — — Sieh, das war ein Schluß, der mehr Gründliches enthält, als die ganze Bibel. «
Martin. Ich wollts. Aber sage mir doch, was hat man denn in der Welt ohne Mühe?
Johann. Alles was mau erbt, und was man crheyrathct. Mein Herr erbte von seinem Vater und von zwey reichen Vettern keine kleinen Summen; und ich muß ihm das Zeugniß
414
Der Freygeist.
geben, er hat sie, als ein braver Kerl, dnrchgcbracht. Jetzt bekömmt er ein reich Mädcl, lind, wenn er klug ist, so fängt er es wieder an, wo er es gelassen hat. Seit einiger Zeit ist er mir zwar ganz aus der Art geschlagen; und ich sehe wohl, auch die Freygeistern) bleibt nicht klug, wenn sie auf die Frcihte geht.
Doch ich will ihn schon wieder in Gang bringen.--Und
höre, Martin, ich will auch dein Glück machen. Ich habe einen Einfall; aber ich glaube nicht, daß ich ihn anders wohl von mir geben kann, als — — bey einem Glase Wein. Du klimpcrtst vorhin mit deinen Trinkgeldern; und gewiß, du bist in Gefahr, keine mehr zu bekommen, wenn man nicht sieht, daß du sie dazu anwendest, wozu sie dir gegeben werden. Zum Trinken, guter Martin, znm Trinken: darum heißen es Trinkgelder. --
Martin. Still! Herr Johann, still! — Du bist mir so noch Rcvanschc schuldig. Habe ich dich nicht jenen Abend nur noch frey gehalten? — — Doch, laß einmal hören! was ist denn das für ein Glück, das ich von dir zu hoffen habe?
Johann. Höre, wenn mein Herr hcyrathct, so muß er noch einen Bedienten annehmen. — — Eine Kanne Wein, so sollst du bey mir den Vorzug haben. Du versauerst doch nur bey deinem dummen Schwarzrockc. Du sollst bey Adrastcn mehr Lohn und mehr Freyheit haben; und ich will dich noch oben drein zu einem starken Geiste machen, der es mit dem Teufel und seiner Großmutter aufnimmt, wenn nur erst einer wäre.
Martin. Was? wenn erst einer wäre? Ho! ho! Ist es nicht genug, daß du keinen Gott glaubst? willst du noch dazu keinen Teufel glauben? O! male ihn nicht an die Wand! Er läßt sich nicht so lange hcrumhudeln, wie der liebe Gott. Der liebe Gott ist gar zu gut, und lacht über einen solchen Narren,
wie du bist. Aber der Teufel--dem läuft gleich die Laus
über die Leber; und darnach sichts nicht gut aus. — Nein, bey dir ist kein Aushalten: ich will nur gehen.--
Johann, (hält ihn zurück.) Spitzbube! Spitzbube! denkst du, daß ich deine Streiche nicht merke? Du fürchtest dich mehr für die Kanne Wein, die du geben sollst, als für den Teufel. Halt!--Ich kann dich aber bey dem allen unmöglich in
Der Freygeist. 416
dergleichen Aberglauben stecken lassen. Ucberlege dirs nur: —
— Der Teufel--der Teufel--Ha! ha! ha!--
Und dir kömmt es nicht lächerlich vor? Zc! so lache doch!
Martin. Wenn kein Teufel wäre, wo kämen denn die hin, die ihn auslachen? — — Darauf antworte mir einmal! den Knoten beiß mir auf! Siehst du, daß ich auch weiß, wie man euch Leute zu Schanden machen muß?
Johann. Ein neuer Irrthum! Und wie kannst du so ungläubig gegen meine Worte seyn? Es sind die Aussprüchc der Weltweisheit, die Orakel der Vernunft! Es ist bewiesen, sage ich dir, in Büchern ist es bewiesen, daß es weder Teufel noch Hölle giebt. — — Kennst du Balthasarn? Es war ein berühmter Becker in Holland.
N7arnn. Was gehn mich die Becker in Holland an? Wer weiß, ob sie so gute Pretzeln backen, wie der hier an der Ecke.
Johann. Ey! das war ein gelehrter Becker! Seine bezau- bertc Welt — — ha! — das ist ein Buch! Mein Herr hat es einmal gelesen. Kurz, ich verweise dich auf das Blich, so wie man mich darauf verwiesen hat, und will dir nur im Vertrauen sagen: Der muß ein Ochse, ein Rindvieh, ein altes Weib seyn, der einen Teufel glauben kann. Soll ich dirs zu- schwören, daß keiner ist? — Ich will ein Hundsvott seyn!
Martin. Pah! der Schwur geht wohl mit.
Johann. Nun, sich,--ich will, ich will--auf
der Stelle «erblinden, wenn ein Teufel ist.
(Lisette springt geschwinde hinter der Scene hervor, und hält ihm rückwärts die Augen zu, indem sie dem Martin zugleich winkt.)
Martin- Das wäre noch Was; aber du weißt schon, daß das nicht geschieht.
Johann, (ängstlich) Ach! Martin, ach! Martin. Was ists?
Johann. Martin, wie wird mir? Wie ist mir, Martin? Martin. Nu? was hast du denn?
Johann. Sch ich — oder — — ach! daß Gott--
Martin! Martin! wie wird es auf einmal so Nacht? Martin. Nacht? Was willst du mit der Nacht?
41l!
Der Freygeist.
Johann. Ach! so ist es nicht Nacht? Hülfe! Martin, Hülfe!
Martin. Was denn für Hülfe? Was fehlt dir denn?
Johann. Ach! ich bin blind, ich bin blind! Es liegt mir
auf den Augen, auf den Augen.--Ach! ich zittere am
ganzen Leibe--
Martin. Blind bist du? Du wirst ja nicht? — — Warte, ich will dich in die Augen schlagen, daß das Feuer hcr- ausspringt, und du sollst bald sehen---
Johann. Ach! ich bin gestraft, ich bin gestraft. Und du kannst meiner noch spotten? Hülfe! Martin, Hülfe! — — (er fällt auf die Knie) Zch will mich gern bekehren! Ach! was bin ich für ein Böscwicht gewesen! — —
Aisette. (welche ihn plötzlich gehen laßt, und indem sie hervorspringt, ihm eine Ohrfeige giebt) Du Schlingel!
Martin. Ha! ha! ha!
Johann. Ach! ich komme wieder zu mir. (indem er aufsteht) Sie Rabenaas, Lisette!
Aisette. Kann man euch Hundsvöttcr so ins Bockshorn jagen? Ha! ha! ha?
Martin. Krank lache ich mich noch darüber. Ha! ha! ha!
Johann. Lacht nur! lacht nur!--— Zhr seyd wohl
albern, wenn ihr denkt, daß ich es nicht gemerkt habe. — (bey Seite) Das Blitzmädel, was sie mir für einen Schreck abgejagt hat! Zch muß mich wieder erholen, (geht langsam ab.)
Martin. Gehst du? O! lacht ihn doch aus! Zc! lach Sie doch, Liscttchcn, lach Sie doch! Ha! ha! ha! Das hat Sie vortrefflich gemacht; so schöne, so schone, ich möchte Sie gleich küssen.--
A.isette> O! geh, geh, dummer Martin!
Martin. Komm Sie, wirklich! ich will Sie zu Weine führen. Zch will Sie mit der Kanne Wein traktircn, um die mich der Schurke prellen wollte. Komm Sie!
Kisette. Das fehlte mir noch. Zch will nur gehen, und meinen Mamsells den Spaß erzählen.
Martin. Za, und ich meinem Herrn. — Der war abgeführt! der war abgeführt!
Tcr Freygeist.
417
Dritter Aufzug.
Erster Auftritt. Theophan- Araspe.
Araspe. Was ich Ihnen sage-? mein lieber Vetter. Das Vergnügen Sie zu überfallen, und die Begierde bey Ihrer Verbindung gegenwärtig zu seyn, sind freylich die vornehmsten Ursachen meiner Anherkunft; nur die einzigen sind cs nicht. Ich hatte den Aufenthalt des Adrast endlich ausgekundschaftet, und es war mir sehr lieb, auf diese Art, wie man sagt, zwey Würfe mit Einem Steine zu thun. Die Wechsel des Adrast sind verfallen, und ich habe nicht die geringste Lust, ihm auch nur die allcrklcinstc Nachsicht zu gönnen. Ich erstaune zwar, ihn, welches ich mir nimmermehr eingebildet hätte, in dem Hause Ihres künftigen Schwiegervaters zu finden; ihn auf eben demselben Fuße, als Sie, Thcophan, hier zu finden: aber gleichwohl,--und wenn ihn das Schicksal auch noch näher mit mir verbinden könnte, — —
Theopban. Ich bitte Sie, liebster Vetter, betheuern Sie nichts.
Araspe. Warum nicht? Sie wissen wohl, Thcophan, ich bin dcr Mann sonst nicht, wclchcr seine Schuldncr auf cine grausame Art zu drücken fähig wärc. — —
Thcophan. Das wciß ich, und dcsto chcr — — Araspe. Hier wird kein Dcsto chcr gcltcn. Adrast, dicscr Mann, dcr sich, ans eine cbcn so abgeschmackte als ruchlose Art, von andern Mcnschcn zu untcrschcidcn sucht, vcrdicnt, daß man ihn auch wicdcr von andern Menschen unterscheide. Er muß die Vorrechte nicht gcnicßcn, die ein ehrlicher Mann scincn clcndcn Nächsten sonst gern gcnicßcn läßt. Eincm spöttischen Frcygcistc, wclchcr uns lieber das Edelste, was wir besitzen, rauben, und uns alle Hoffnung ciucs künftigcn glückseligern Lebens zu nichte machen möchte, vergilt man noch lange nicht Gleiches mit Gleichem, wenn man ihm das gegenwärtige Leben ein wenig sauer macht. — ^ Ich weiß, cs ist dcr letzte Stoß, den ich dcm Adrast vcrsctzc; cr wird scincn Kredit nicht wicdcr herstellen könncn. Ja, ich wollte mich frcucn, wcnn ich so ga?
Lcssmgs Wette I. 27
4l8
Der Freygeist.
scinc Hcyrath dadurch rückgängig machen könnte. Wenn mir es mir nm mein Geld zu thun wäre: so sehen Sie wohl, daß ich diese Hcyrath lieber würde befördern helfen, weil er doch wohl dadurch wieder etwas in die Hände bekommen wird. Aber nein; und sollte ich bey dem Konkurse, welcher entstehen muß, auch ganz und gar lcdig ausgehen: so will ich ihn dennoch auf das Acußcrstc bringen. Ja, wenn ich alles wohl erwäge, so glaube ich, ihm durch diese Grausamkeit noch eine Wohlthat zu erweisen. Schlechtere Umstände werden ihn vielleicht zu ernsthaften Ucbcrlcgungcn bringen, die er in seinem Wohlstände zn machen, nicht werth gehalten hat; und vielleicht ändert sich, wie es fast immer zu geschehen pflegt, sein Charakter mit seinem Glucke.
Theophan. Ich habe Sie ausreden lassen. Zch glaube Sie werden so billig seyn, und mich nunmehr auch hören.
Araspe. Das werde ich. — Aber eingebildet hätte ich mir es nicht, daß ich an meinem frommen Vetter einen Vertheidiger des Adrasts finden sollte.
Theophan. Zch bin es weniger, als es scheinet; und es kommen hier so viel Umstände zusammen, daß ich weiter fast nichts, als meine eigne Sache führen werde. Adrasi, wie ich fest überzeugt bin, ist von derjenigen Art Freygeister, die wohl etwas Bcsscrs zu seyn verdienten. Es ist auch sehr begreiflich, daß man in der Jugend so etwas gleichsam widcr Willen werden kann. Man ist es aber alsdann nur so lange, bis der Verstand zu einer gewissen Reife gelangt ist, und sich das aufwallende Gcblütc abgekühlt hat. Auf diesem kritischen Punkte steht jetzt Adrast; aber noch mit wankendem Fuße. Ein kleiner Wind, ein Hauch kann ihn wieder herabstürzen. Das Unglück, das Sie ihm drohen, würde ihn betäuben; er würde sich einer wüthenden Verzweiflung überlassen, und Ursache zu haben glauben, sich um die Religion nicht zu bekümmern, deren strenge Anhänger sich kein Bedenken gemacht hätten, ihn zu Grunde zu richten.
Araspe. Das ist etwas; aber--
Theophan. Nein, für einen Mann von Ihrer Dcnkungs- art, liebster Vetter, muß dieses nicht nur etwas, sondern sehr
Der Freygeist.
4lö
viel seyn. Sie haben die Sache von dieser Seite noch nicht betrachtet; Sie haben den Adrast nur als einen Verlornen Mann angesehen, an dem man zum Ucbcrflussc noch eine desperate Kur wagen müsse. Aus diesem Grunde ist die Heftigkeit, mit der Sie wider ihn sprachen, zu entschuldigen. Lerne» Sie ihn aber durch mich nunmehr unpartcyischcr beurtheilen. Er ist in seinen Reden jetzt weit eingezogener, als man mir ihn sonst beschrieben hat. Wenn er streitet, so spottet er nicht mehr, sondern giebt sich alle Mühe, Gründe vorzubringen. Er fängt an, auf die Beweise, die man ihm entgegensetzt, zu antworten, und ich habe es ganz deutlich gemerkt, daß er sich schämt, wenn er nur halb darauf antworten kann. Freylich sucht er diese Scham noch dann und wann unter das Verächtliche eines Schimpfworts zu verstecken; aber nur Geduld! es ist schon viel, daß er diese Schimpfwortc niemals mehr auf die heiligen Sachen, die man gegen ihn vertheidiget, sondern bloß auf die Vertheidiger fallen läßt. Seine Verachtung der Religion löset sich allmäh- lig in die Verachtung derer auf, die sie lehren.
Araspe- Zst das wahr, Thcophan?
Theophan. Sie werden Gelegenheit haben, Sich selbst davon zu überzeugen. — Sie werden zwar hören, daß diese seine Verachtung der Geistlichen mich jetzt am meisten trifft; allein ich bitte Sie im Voraus, nicht empfindlicher darüber zu werden, als ich selbst bin. Zch habe es mir fest vorgenommen, ihn nicht mit gleicher Münze zu bezahlen, sondern ihm vielmehr seine Freundschaft abzuzwingen, es mag auch kosten, was es will.
Araspe. Wenn Sie bey persönlichen Beleidigungen so großmüthig sind — —
kLhcophan. Stille! wir wollen es keine Großmuth nennen. Es kann Eigennutz, es kann eine Art von Ehrgeiz seyn, sein Vorurthcil von den Gliedern meines Ordens durch mich zu Schanden zu machen. Es sey aber, was es wolle, so weiß ich doch, daß Sie viel zu gütig sind, mir darinn im Wege zu stehen. Adrast würde es ganz gewiß für ein abgekartetes Spiel halten, wenn er sähe, daß mein Vetter so scharf hinter ihm drein wäre. Seine Wuth würde einzig auf mich fallen, und er würde mich überall als einen Niederträchtigen ausschreycn,
27"
42«
Ver Freygeist.
der ihm, unter tausend Versicherungen der Freundschaft, den Dolch ins Herz gestoßen habe. Zch wollte nicht gerne, daß er die Exempel von hämtückischcn Pfaffen, wie er sie nennt, mit einigem Scheine der Wahrheit auch durch mich vermehren könnte.
Araspe. Lieber Vetter, das wollte ich noch tausendmal weniger, als Sie. — —
Theophan. Erlauben Sie also, daß ich Zhncn einen Borschlag thnc: — — oder nein; es wird vielmehr eine Bitte scvn.
Araspe- Nur ohne Umstände, Better. Sie wissen ja doch wohl, daß Sie mich in Ihrer Hand haben.
iLhcophan. Sie sollen so gütig seyn und mir die Wechsel ausliefern, und meine Bezahlung dafür annehmen.
Araspe. Und Zhrc Bezahlung dafür annehmen? Bey einem Haare hatten Sie mich böse gemacht. Was reden Sie von Bezahlung? Wenn ich Ihnen auch nicht gesagt hätte, daß es mir jetzt gar nicht um das Geld zu thun wäre: so sollten Sie doch wenigstens wissen, daß das, was meine ist, auch Zhrc ist.
Thcophan. Ich erkenne meinen Netter.
Araspe. Und ich erkannte ihn fast nicht. — Mein nächster Blutsfrcund, mein einziger Erbe, sieht mich als einen Fremden an, Mit dem er Handel» kann? (indcm er sein Taschenbuch herauszieht) Hier sind die Wechsel! Sie sind Ihre; machen Sie damit was Ihnen gefällt.
Thcophan. Aber erlauben Sie, liebster Better: ich werde nicht so frey damit schalten dürfen, wenn ich sie nicht auf die gehörige Art an mich gebracht habe.
Araspe. Welches ist denn die gehörige Art unter uns,
wenn es nicht die ist, daß ich gebe, und Sie nehmen?--
Doch damit ich alle Ihre Skrupel hebe: wohl! Sie sollen einen Revers von Sich stellen, daß Sie die Summe dieser Wechsel nach meinem Tode bey der Erbschaft nicht noch einmal fo- dcrn wollen, (lächelnd) Wunderlicher Better! sehen Sie denn nicht, daß ich weiter nichts thue, als auf Abschlag bezahle? —
Theophan. Sie verwirren mich--
Araspe. (der noch die Wechsel in Händen hat) Lassen Sie mich nur die Wische nicht länger halten.
Theophan. Nehmen Sie unterdessen meinen Dank dafür an.
Der Freygeist.
421
Araspe. Was für Verlorne Worte! (indem er sich umsteht) Stecke» Sie hurtig ein; da kommt Adrast selbst.
Zweyter Austritt. Adrast. Theophan. Araspe-
Adrast. (erstaunend) Himmel! Araspc hier?
Theophan. Adrast, ich habe das Vergnügen, Ihnen in dem Herrn Araspc meinen Netter vorzustellen.
Adrast. Wie? Araspc Ihr Vetter?
Araspe. O! wir kcnncn einander schon. Es ist mir angenehm, Herr Adrast, Sie hier zu schcn.
Avrast. Ich bin bereits die ganze Stadt nach Ihnen durchgcrannt. Sie wissen, wie wir mit einander stehen, und ich wollte Ihnen die Mühe ersparen, mich aufzusuchen.
Araspe. Es wäre nicht nöthig gewesen. Wir wollen von unserer Sache ein andermal sprechen. Thcophan hat es auf sich genommen.--
Adrast. Thcophan? Hai nun ist es klar.--
Theophan, Was ist klar, Adrast? (ruhig)
Adrast. Ihre Falschheit, Zhrc List--
Theophan. (zum Araspc) Wir halten uns zu lange hier auf. Lisidor, lieber Netter, wird Sie mit Schmcrzcn crwartcn. Erlauben Sie, daß ich Sie zu ihm führe. — (zum Adrast) Darf ich bitten, Adrast, daß Sie einen Augenblick hier verziehen? Zeh will den Araspc nur herauf begleiten; ich wcrdc glcich wieder hier seyn.
Araspe. Wenn ich Ihnen rathen darf, Adrast, so seyn Sie gegen meine» Vetter nicht ungerecht. — —
Theophan. Er wird cs nicht seyn. Kommen Sie nur.
(Theophan und Araspe gehen ab.)
Dritter Auftritt. Adrast.
(bitter) Nein, gewiß, ich werde cs auch nicht scyn! Er ist unter allen seines gleichen, die ich noch gekannt habe, dcr has- scnswürdigstc! Diese Gerechtigkeit will ich ihm wicdcrfahrcn lassen. Er hat den Araspc ausdrücklich mcinctwcgcn kommen las-
422
Der Frcygcift.
scn: das ist unleugbar. Es ist mir aber doch lieb, daß ich ihm nie einen redlichen Tropfen Bluts zugetrauet, und seine süßen Reden jederzeit für das gehalten habe, was sie sind. — —
Vierter Auftritt.
Adraft. Johann. Johann. Nun? haben Sie den Araspe gefunden? Adrast. Za. (noch bitter.) Johann. Gchts gut? Adrast. Vortrefflich.
Johann. Ich hätte es ihm auch rathen wollen, daß er die geringste Schwierigkeit gemacht hätte! — — — Und er hat doch schon wieder seinen Abschied genommen?
Adrast. Verzieh nur: er wird uns gleich den unsrigcn bringen.
Johann. Er den unsrigcn? — Wo ist Araspe?--
Adrast. Beym Lisidor.
Johann. Araspe beym Lisidor? Araspe?
Adrast. Za, Theophans Vetter.
Johann. Was frage ich nach des Narren Vetter? Ich meyne Araspcn. — —
Adrast. Den meyne ich auch. Johann. Aber — —
Adrast. Aber siehst du denn nicht, daß ich rasend werden möchte? Was plagst du mich noch? du hörst ja, daß Thco- phan und Araspe Vettern sind.
Johann. Zum erstenmal in meinem Leben. — — Vettern? Ey! desto besser; unsere Wechsel bleiben also in der Freundschaft, und Zhr neuer Herr Schwager wird dem alten Herrn Vetter schon zureden — —
Adrast. Du Dummkopf! — Za, er wird ihm zureden, mich ohne Nachsicht unglücklich zu machen. — Bist du denn so albern, es für einen Zufall anzusehen, daß Araspe hier ist? Siehst du denn nicht, daß es Thcophan muß erfahren haben, wie ich mit seinem Vetter stehe? daß er ihm Nachricht von meinen Umständen gegeben hat? daß er ihn gezwungen hat, über Hals über Kopf eine so weite Reise zu thun, um die Gc.
Der Freygeist.
legenheit ja nicht zu versäumen, meinen Ruin an den Tag zu bringen, und mir dadurch die letzte Zuflucht, die Gunst des Lisidors, zu vernichten?
Johann. Verdammt! wie gehen mir die Augen auf! Sie haben Recht. Kann ich Esel denn, wenn von einem Gcistli- lichcn die Rede ist, nicht gleich auf das Allcrboshaftcstc fallen? — Ha! wenn ich doch die Schwarzröckc auf einmal zu Pulver stampfen und in die Luft schießen könnte! Was für Streiche haben sie uns nicht schon gespielt! Der eine hat uns um manches Tausend Thaler gebracht: das war der ehrwürdige Gemahl Ihrer lieben Schwester. Der andere — —
Adrast. D! fange nicht an, mir meine Unfälle vorzuzählen. Ich will sie bald geendigt sehen. Alsdann will ich es doch abwarten, was mir das Glück noch nehmen kann, wann ich nichts mehr habe.
Johann. Was es Ihnen noch nehme» kann, wann Sie nichts mehr haben!? Das will ich Ihnen gleich sagen: Mich wird es Ihnen alsdann noch nehmen.
Adrast. Ich verstehe dich, Holunkc! —
Johann. Verschwenden Slc Ihren Zorn nicht an mir. Hier kömmt der, an welchem Sie ihn besser anwenden können.
Fünfter Auftritt. Theophan, Adrast. Johann.
Theophan. Ich bin wieder hier, Adrast. Es entfielen Ihnen vorhin einige Worte von Falschheit und List.--
Adrast. Beschuldigungen entfallen mir niemals. Wenn ich sie vorbringe, bringe ich sie mit Vorsatz und Ucbcrlcgung vor.
Theophan. Aber eine nähere Erklärung--
Adrast. Die fodcrn Sie nur von Sich selbst.
Johann, (die ersten Worte bey Seite) Hier muß ich Hetzen.--
Ja, ja, Herr Thcophan! es ist schon bekannt, daß Ihnen mein Herr ein Dorn in den Augen ist.
Thcophan- Adrast, haben Sie es ihm befohlen, an Ihrer Stelle zu antworten?
Johann. So? auch meine Vertheidigung wollen Sie ihm
424
Der Freygeist.
nicht gönnen? Zch will doch sehen, wer mir verbieten soll, mich meines Herrn anzunehmen?
Theophan. Lassen Sie es ihn doch sehen, Adrast.
Adrast. Schweig!
Johann. Zch sollte--
Adrast. Noch ein Wort! (drohend)
Theophan. Nunmehr darf ich die Bitte um eine nähere Erklärung doch wohl wiederholen? Zch weiß sie mir selbst nicht zu geben-
Adrast. Erklären Sie Sich denn gerne näher, Thc.ophan?
Theophan. Mit Vergnügen, sobald es verlangt wird.
Adrast. Ey! so sagen Sie mir doch, was wollte denn Araspc, bey Gelegenheit dessen, was Sie schon wissen, mit den Worten sagen: Thcophan hat es auf sich genommen ?
Theophan. Darüber sollte sich Araspe eigentlich erklären. Doch ich kann es an seiner Statt thun. Er wollte sagen, daß er mir Ihre Wechsel zur Besorgung übergeben habe.
Adrast. Auf Ihr Anliegen?
Thcophan- Das kann wohl seyn-
Adrast. Und was haben Sie beschlossen, damit zu thun?
Theophan. Sie sind Ihnen ja noch nicht vorgewiesen worden? Können wir etwas beschließen, ehe wir wissen, was Sie darauf thun wollen?
Adrast. Kahle Ausflucht! Ihr Vetter weiß es längst, was ich darauf thun kann.
Theophan. Er weiß, daß Sie ihnen Genüge thun können. Und sind sie alsdann nicht auseinander?
Adrast. Sie spotten.
Theophan. Zch bin nicht Adrast.
Adrast. Setzen Sie aber den Fall,--und Sie können ihn sicher setzen,--daß ich nicht im Stande wäre
zu bezahlen: was haben Sie alsdann beschlossen?
Theophan. Zn diesem Falle ist noch nichts beschlossen.
Adrast. Aber was dürfte beschlossen werden?
Theophan. Das kömmt auf Araspcn an. Doch sollte ich meynen, daß eine einzige Vorstellung, eine einzige höfliche Bitte bey einem Manne, wie AraSpc ist, viel ausrichten könne.
Der Freygeist.
Johann. Nach dem die Ohrenbläser sind.--
Aorast. Muß ich es noch einmal sagen, daß du schweigen sollst?
Theophan. Ich würde niir ein wahres Vergnügen machen, wenn ich Ihnen durch meine Vermittelung einen kleinen Dienst dabey erzeigen könnte.
Aorast. Und Sie meynen, daß ich Sie mit einer demüthigen Miene, mit einer kriechenden Liebkosung, mit einer niederträchtigen Schmeichelei) darum ersuchen solle? Nein, so will ich Ihre Kitzclung über mich nicht vermehren. Wenn Sie mich mit dem ehrlichsten Gesichte versichert hätten, Ihr Möglichstes zu tbun, so würden Sie in einigen Augenblicken mit einer wehmüthigen Stellung wiederkommen, und cS belauern, daß Ihre angewandte Mühe umsonst sey? Wie würden sich Ihre Augen an meiner Verwirrung weiden!
iLheophan. Sie wollen mir also keine Gelegenheit geben, das Gegentheil zu beweisen? — — Es soll Zhncn nur ein Wort kosten.
Aorast. Nein, auch dieses Wort will ich nicht verlieren. Denn klirz, — — und hier haben Sie meine nähere Erklärung: — — Araspc würde, ohne Ihr Anstiften, nicht hichcr gekommen seyn. Und nun, da Sie Ihre Mine, mich zu sprengen, so wohl angelegt hätten, sollten Sie durch ein einziges Wort können bewogen werden, sie nicht springen zu lassen? Führen Sie Ihr schönes Werk nur aus.
Theophan. Ich erstaune über Ihren Verdacht nicht. Ihre Gemüthsart hat mich ihn vorher sehen lassen. Aber gleichwohl ist es gewiß, daß ich eben so wenig gewußt habe, daß Araspc Ihr Gläubiger sey, als Sie gewußt haben, daß er mein Vetter ist.
Aorast. Es wird sich zeigen.
Theophan. Zu Ihrem Vergnügen, hoffe ich. — Heitern Sie Ihr Gesicht nur auf, und folgen Sie mir mit zu der Gesellschaft. --
Aorast. Ich will sie nicht wieder sehen.
iLheophan. Was für ein Entschluß! Ihren Freund, Ihre Geliebte--
426
Der Freygeist.
Adrast. Wird mir wenig kosten, zu verlassen. Sorgen Sie aber nur nicht, daß es eher geschehen soll, als bis Sie befriediget sind. Zch will Ihren Verlust nicht, und sogleich noch das letzte Mittel versuchen. —
Lheophan. Bleiben Sie, Adrast. — — Es thut mir leid, daß ich Sie nicht gleich den Augenblick aus aller Ihrer
Unruhe gerissen habe.--Lernen Sie meinen Vetter besser
kennen, (indem er die Wechsel hervor zieht) und glauben Sie gewiß, wenn Sie schon von mir das Allcrnichtswürdigste denken wollen, daß wenigstens er ein Mann ist, der Ihre Hochachtung verdient. Er will Sie nicht anders, als mit dem sorglosesten Gesichte sehen, und giebt Ihnen deswegen Ihre Wechsel hier zurück, (er reicht fie ihm dar) Sie sollen sie selbst so lange verwahren, bis Sie ihn nach Ihrer Bequemlichkeit deswegen befriedigen können. Er glaubt, daß sie ihm in Ihren Händen eben so sicher sind, als unter seinem eigenen Schlosse. Sie haben den Ruhm eines ehrlichen Mannes, wenn Sie schon den Ruhm eines frommen nicht haben.
Adrast. (stutzig, indem er des Theophans Hand zurück stößt) Mit was für einem neuen Fallstricke drohen Sie mir? Die Wohlthaten eines Feindes--
iLheophan. Unter diesem Feinde verstehen Sie mich; was aber hat Araspc mit Ihrem Hasse zu thun? Er ist es, nicht ich, der Ihnen diese geringschätzige Wohlthat erzeigen will; wenn anders eine armselige Gefälligkeit diesen Namen verdient. — Was überlegen Sie noch? Hier, Adrast! nehmen Sie Ihre Handschriften zurück!
Adrast. Ich will mich wohl dafür hüten.
i5heophan. Zch bitte Sie, lassen Sie mich nicht unvcr- richtctcr Sache zu einem Manne zurückkommen, der es mit Ihnen gewiß redlich mcynet. Er würde die Schuld seines verachteten Anerbietens auf mich schieben, (indem er ihm die Wechsel aufs neue darreicht, reißt sie ihm Johann aus der Hand.)
Johann. Ha! ha! mein Herr, in wessen Händen sind die Wechsel nun?
Theophan. (gelassen) In den dcinigcn, ohne Zweifel. Immer bewahre sie, anstatt deines Herrn.
Ver Freygeist.
427
Adrast. (geht wütend auf dm Bedienten los) Infamer! es kostet dein Leben--
Thcophan. Nicht so hitzig, Adrast.
Zldrast. Den Augenblick gieb sie ihm zurück! (er nimmt sie ihm weg.) Geh mir aus den Augen!
Iohann. Nun, wahrhaftig!--
Adrast. Wo du noch eine Minute verziehst — — (er stößt ihn fort.)
Sechster Auftritt. Thcophan. Adrast.
Adrast. Ich muß mich schämen, Thcophan; ich glaube aber nicht, daß Sie so gar weit gehen, und mich mit meinem Bedienten vermengen werden.--Nehmen Sie es zurück, was
man Ihnen rauben wollte.--
Thcophan. Es ist in der Hand, in der es seyn soll.
Adrast. Nein. Ich verachte Sie viel zu sehr, als daß ich Sie abhalten sollte, eine niederträchtige That zu begehen.
Thcophan. Das ist empfindlich! (er nimmt die Wechsel zurück)
Adrast. Es ist mir lieb, daß Sie mich nicht gezwungen, sie Ihnen vor die Füße zu werfen. Wenn sie wieder in meine Hände zurück kommen sollen, so werde ich anständigere Mittel dazu finden. Finde ich aber keine, so ist es eben das. Sie werden Sich freuen, mich zu Grunde zu richten, und ich werde mich freuen, Sie von ganzem Herzen hassen zu können.
Thcophan. Es sind doch wirklich Ihre Wechsel, Adrast
Adrast. Wissen Sie, daß ein solcher Einfall in Ihrem Munde nicht eben der artigste ist?
Henriette. Vielleicht., weil Sie glauben, daß die lcicbtsin- nigcn Einfälle nur in Ihrem Munde wohl lassen? Unterdessen haben Sie doch wohl kein Privilegium darüber?
Adrast. Sie machen Ihre Dinge vortrefflich. Ein Frauenzimmer, das so fertig antworten kann, ist sehr viel werth.
Henriette. Das ist wahr; denn wir schwachen Werkzeuge wissen sonst den Mund am allerwenigsten zu gebrauchen.
Adrast. Wollte Gott!
Henriette. Ihr treuherziges Wollte Gott! bringt mich zum Lachen, so sehr ich auch böse seyn wollte. Ich bin schon wieder gut, Adrast.
Adrast. Sie sehen noch einmal so reizend aus, wenn Sie böse seyn wollen; denn es kömmt doch selten weiter damit, als bis zur Ernsthaftigkeit, und diese läßt Ihrem Gesichte um so viel schöner, je fremder sie in demselben ist. Eine beständige Munterkeit, ein immer anhaltendes Lächeln wird unschmackhaft.
Henriette- (ernsthaft) O! mein guter Herr, wenn das Ihr Fall ist, ich will es Ihnen schmackhaft genug machen.
Adrast. Ich wollte wünschen,--denn noch habe ich
Ihnen nichts vorzuschreiben, — —
-Henriecre. Dieses Noch ist mein Glück. Aber was wollten Sie denn wünschen?
Adrast. Daß Sie Sich ein klein wenig mehr nach dem Exempel Ihrer ältesten Madcmoiscll Schwester richten möchten. Ich verlange nicht, daß Sie ihre ganze sittsame Art an Sich nehmen sollen; wer weiß, ob sie Ihnen so anstehen würde? —
Henriette. St! die Pfeife verräth das Holz, woraus sie geschnitten ist. Lassen Sie doch hören, ob meine dazu stimmt?
Adrast. Ich höre.
Henriette- Es ist recht gut, daß Sie auf das Kapitel von Ercmpcln gekommen sind. Ich habe Ihnen auch einen kleinen Vers daraus vorzuprcdigcn.
Adrast. Was für eine Art sich auszudrücken!
-Henriette- Hum! Sie denken, weil Sie nichts vom Predigen halten. Sie werden finden, daß ich eine Liebhaberinn
430
Der Freygeist.
davon bin. Aber hören Sie nur:--(in seinem vorigen Tone)
Ich wollte wünschen,--denn noch habe ich Ihnen nichts
vorzuschreiben--
Adrast. Und werden es auch niemals haben. '
-Henriene. Za so! — Streichen Sie also das weg.--
Zch wollte wünschen, daß Sie Sich ein klein wenig mehr nach dem Exempel des Herrn Theophans bilden möchten. Zch verlange nicht, daß Sie seine ganze gefällige Art an sich nehmen sollen, weil ich nichts Unmögliches verlangen mag; aber so etwas davon, würde Sie um ein gut Theil erträglicher machen. Dieser Thcophan, der nach weit strengern Grundsätzen lebt, als die Grundsätze eines gewissen Frcvgcisrcs sind, ist allezeit ausgeräumt und gesprächig. Seine Tugend, und noch sonst etwas, worüber Sie aber lachen werden, seine Frömmigkeit--Lachen Sie nicht?
Adrast. Lassen Sie Sich nicht stören. Reden Sie nur weiter. Zch will unterdessen meinen Gang verrichten, und gleich wieder hier seyn, (geht ab.)
-Henrierre. Sie dürfen nicht eilen. Sie kommen, wann Sie kommen: Sie werden mich nie wieder so treffen. — Welche Grobheit! Soll ich mich wohl darüber erzürnen? — Zch will mich besinnen, (geht auf der andern Seite ab.)
Vierter Aufzug.
Erster Auftritt. Juliane- Henrierte. Liserte.
-Henrierte. Sage was du willst; sein Betragen ist nicht zu entschuldigen.
Juliane. Davon würde sich alsdann erst urtheilen lassen, wann ich auch seine Gründe gehört hätte. Aber, meine liebe Henrierte, willst du mir wohl eine kleine schwesterliche Ermahnung nicht übel nehmen?
-Henrierte. Das kann ich dir nicht voraus sagen. Wenn sie dahin abzielen sollte, wohin ich mir einbilde — —
Der Freygeist.
431
Juliane. Za, wenn du mit deinen Einbildungen dazu kömmst--
'Henrietle. O! ich bin mit meinen Einbildungen recht wohl zu frieden. Ich kann ihnen nicht nachsagen, daß sie mich jemals sehr irre geführt hätten.
Juliane- Was mcynst du damit?
^Henriette. Muß man denn immer etwas meynen? Du weißt ja wohl, Hcnricttc schwatzt gerne in den Tag hinein, und sie erstaunt allezeit selber, wenn sie von ohngcfähr ein Pünktchen trifft, welches das Pünktchen ist, das man nicht gerne treffen lassen möchte.
Juliane. Nun höre einmal, Lisette!
Henriette- Za, Lisette, laß uns doch hören, was das für eine schwesterliche Ermahnung ist, die sie mir ertheilen will.
Juliane. Ich dir eine Ermahnung?
-Henriette. Mich deucht, du sprachst davon.
Juliane. Ich würde sehr übel thun, wenn ich dir das geringste sagen wollte.
Henriette. O! ich bitte — —
Juliane. Laß mich!
Henriette. Die Ermahnung, Schwesterchen! — —
Juliane. Du verdienst sie nicht.
-Henrietre- So ertheile sie mir ohne mein Verdienst.
Juliane- Du wirst mich böse machen.
-Henrictte- Und ich,--ich bin es schon. Aber denke
nur nicht, daß ich es über dich bin. Ich bin es über niemanden, als über den Adrast. Und was mich unversöhnlich gegen ihn macht, ist dieses, daß meine Schwester seinetwegen gegen mich ungerecht werden muß.
Juliane. Von welcher Schwester sprichst du?
-Henriene. Von welcher?--von der, die ich gehabt habe.
Juliane- Habe ich dich jemals so empfindlich gesehen! — Du weißt es, Lisette, was ich gesagt habe.
Eiferte. Za, das weiß ich; und eS war wirklich weiter nichts, als eine unschuldige Lobrede auf den Adrast, an der ich nur das auszusetzen hatte, daß sie Mamsell Hcnricttcn eifersüchtig machen mußte.
432
Der Freygeist.
Juliane. Eine Lobrede auf Adrastcn? Henriette. Mich eifersüchtig ?
Eiferte. Nicht so stürmisch!--So gchts den Leute»,
die mit der Wahrheit gerade durch wollen: sie machen es niemanden recht.
^enriette. Mich eifersüchtig? Auf Adrastcn eifersüchtig? Ich werde, von heute an, den Himmel um nichts inbrünstiger anflehen, als um die Errettung aus den Händen dieses Mannes.
Juliane. Ich? eine Lobrede auf Adrastcn ? Ist das eine Lobrede, wcnn ich sagc, daß cin Mann einen Tag nicht wie den andern aufgeräumt seyn kann? Wcnn ich sagc, daß Adrastcn die Bittcrkcit, worüber meine Schwester klagt, nicht natürlich ist, und daß sie cin zugestoßener Acrdruß bey ihm müsse erregt haben? Wenn ich sagc, daß cin Mann, wie er, dcr sich mit fm- stcrm Nachdenken vielleicht nur zu sehr bcschäfftigct--
^> c>t
Zwcvtcr Auftritt.
,
Adrast. Juliane. Heiiriette, Lisette.
-Hennette- Als wcnn Sie gerufen wären, Adrast! Sie verließen mich vorhin, unhöflich genug, mitten in dcr Erhebung des Thcophans; aber das hindert mich nicht, daß ich Zhncn nicht die Wiederholung Ihrer eigenen anzuhören gönnen sollte. — Sie sehen Sich um? Nach Ihrer Lobrcdncrinn gewiß? Ich bin es nicht, wahrhaftig! ich bin cs nicht; meine Schwester ist es. Eine Betschwester die Lobrcdncrinn cincs Freygeistes! Was für cin Widerspruch! Entweder Ihre Bekehrung muß vor dcr Thüre scyn, Adrast; oder meiner Schwester Verführung.
Juliane. Wie ausgelassen sie wieder auf einmal ist.
-Henrielte- Stehen Sie doch nicht so hölzcrn da!
Adrast. Ich nchmc Sic zum Zcugcn, schönste Juliane, wie verächtlich sie mir begegnet.
-Henricite. Komm nur, Lisette! wir wollen sie allein lassen. Adrast braucht ohne Zweifel unsere Gegenwart weder zu seiner Danksagung, noch zu meiner Verklagung.
Juliane. Lisette soll hier bleiben.
-Hcnrictte. Nein, sie soll nicht.
Der Freygeist.
433
Lusette. Sie wissen wohl, ich gehöre heute Mamsell Hcn- ricttcn.
'Henrierre. Zlbcr bey dem alle» sich dich vor, Schwester! Wenn mir dein Thcophan aufstößt, so sollst du sehen, was geschieht. Sie dürfen nicht denken, Adrast, daß ich dieses sage, um Sie eifersüchtig zu machen. Zch fühle es in der That, daß ich anfange, Sie zu hassen.
Adrast. Es möchte Zhncn auch schwerlich gelingen, mich eifersüchtig zu machen.
-Henrictte- O! das wäre vortrefflich, wenn Sie mir hierinnc gleich wären. Alsdann, erst alsdann würde unsre Ehe eine recht glückliche Ehe werden. Freuen Sie Sich, Adrast! wie verächtlich wollen wir einander begegnen! — — Du willst antworten, Schwester? Nun ist cs Zeit. Fort, Lisctte!
Dritter Auftritt. Adrast. Juliane.
Juliane. Adrast, Sie werden Geduld mit ihr haben müssen. — Sie verdient es aber auch; denn sie hat das beste Her; von der Welt, so verdächtig cs ihre Zungc zu machen sucht.
Adrast. Allzugütige Juliane! Sie hat das Glück, Ihre Schwester zu seyn; aber wie schlecht macht sie sich dieses Glück zu Nutze? Zch entschuldige jedes Frauenzimmer, das ohne merkliche Fehler nicht hat aufwachsen können, weil cs ohne Erziehung und Beyspiele hat aufwachsen müssen; aber ein Frauenzimmer zu entschuldigen, das eine Zulianc zum Mustcr gchabt hat, und cine Hcnricttc geworden ist: bis dahin langt meine Höflichkeit nicht. —
Juliane. Sie sind aufgebracht, Adrast: wie könnten Sie billig seyn?
Adrast. Zch weiß nicht, tvKs ich jctzo bin; aber ich weiß, daß ich aus Empfindung rcdc.--
Juliane. Die zu heftig ist, als daß sie lange anhalten sollte.
Adrast. So prophczcihcn Sie mir mein Unglück.
Juliane. Wie? — Sie vergessen, in was für Verbindung Sie mit meiner Schwester stehen?
Adrast. Ach! Zulianc, warum muß ich Ihnen sagen, daß ich kein Herz für Zhre Schwcstcr habe?
LessmgS Werke l. 28
434
Ter Freygeist,
Juliane. Sie erschrecken mich. — —
Avrast. Und ich habe Ihnen mir noch die kleinste Hälfte von dem gesagt, was ich Ihnen sagen nmß.
Juliane. So erlauben Sie, daß ich mir die größre erspare. (Sie will fortgehen.)
Avrast. Wohin? Zch hätte Ihnen meine Veränderung entdeckt, und Sie wollten die Gründe, die mich dazu bewogen haben, nicht anhören? Sie wollten mich mit dem Verdachte verlassen, daß ich ein unbeständiger, leichtsinniger Flattergeist sey?
Juliane- Sie irren sich. Nicht ich; mein Vater, meine Schwester, haben allein auf Ihre Rechtfertigungen ein Recht.
Avrast. Allein? Ach!--
Juliane. Halten Sie mich nicht länger —
Avrast. Zch bitte nur um einen Augenblick. Der größte Verbrecher wird gehört--
Juliane. Von seinem Richter, Adrast; und ich bin Ihr Richter nicht.
Avrast. Aber ich beschwöre Sie, es jetzt seyn zu wollen. Ihr Vater, schönste Juliane, und Zhre Schwester werden mich verdammen, und nicht richten. Ihnen allein traue ich die Billigkeit zu, die mich beruhigen kann.
Juliane, (bcv Seite) Ich glaube, er beredet mich, ihn anzuhören. — — Nun wohl! so sagen Sie denn, Adrast, was Sie wider meine Schwester so eingenommen hat?
Adrast. Sie selbst hat mich wider sich eingenommen. Sie ist zu wenig Frauenzimmer, als daß ich sie als ein Frauenzimmer lieben könnte. Wenn ihre Lincamentc nicht ihr Geschlecht bestärkten, so würde man sie für einen verkleideten wilden Jüngling halten, der zu ungeschickt wäre, seine angenommene Rolle zu spielen. Was für ein Mundwerk! Und was muß es für ein Geist seyn, der diesen Mund in Vcschäfftigung erhält! Sagen Sie nicht, daß vielleicht Mund und Geist bey ihr wenig oder keine Verbindung mit einander haben. Desto schlimmer. Diese Unordnung, da ein jedes von diesen zwey Stücken seinen eignen Weg hält, macht zwar die Vcrgchungcn einer solchen Person weniger strafbar; allein sie vernichtet auch alles Gute, was diese Person noch etwa an sich haben kann. Wenn ihre beißen-
Vcr Freygeist.
435
den Spöttcrcycn, ihre nachchciligcn Anmerkungen dcßwcgen zu übersehen sind, weil sie es, wie man zu reden pflegt, nicht so böse mcynct; ist man nicht berechtiget, aus eben diesem Grunde dasjenige, was sie rühmliches und verbindliches sagt, ebenfalls für leere Töne anzusehen, bey welchen sie es vielleicht nicht so gut mcynct? Wie kann man eines Art zu denken beurtheilen, wenn man sie nicht aus seiner Art zu reden beurtheilen soll? Und wenn der Schluß von der Rede auf die Gesinnung in dem einen Falle nicht gelten soll, warum soll er in dem andern gelten? Sie spricht mit dürren Worten, daß sie mich zu hassen anfange; und ich soll glauben, daß sie mich noch liebe? So werde ich auch glauben müssen, daß sie mich hasse, wenn sie sagen wird, daß sie mich zu lieben anfange.
Juliane. Adrast, Sie betrachten ihre kleinen Ncckcrcycn zu strenge, und verwechseln Falschheit mit Uebercilung. Sie kann der letztem des Tages hundertmal schuldig werden; und von der crstcrn doch immer entfernt bleiben. Sie müssen es ans ihren Thaten, und nicht aus ihren Reden, erfahren lernen, daß sie im Grunde die freundschaftlichste, und zärtlichste Seele hat.
Adrast. Ach! Zulianc, die Reden sind die ersten Anfänge der Thaten, ihre Elemente gleichsam. Wie kann man vermuthen, daß diejenige vorsichtig und gut handeln werde, der es nicht einmal gewöhnlich ist, vorsichtig und gut zu reden? Ihre Zunge verschont nichts, auch dasjenige nicht, was ihr das Heiligste von der Welt seyn sollte. Pflicht, Tugend, Anständigkeit, Religion: alles ist ihrem Spotte ausgesetzt. — —
Juliane. Stille, Adrast! Sie sollten der letzte seyn, der diese Anmerkung machte.
Adrast. Wie so?
Juliane. Wie so? — Soll ich aufrichtig reden?
Adrast. Als ob Sie anders reden könnten. — —
Juliane. Wie, wenn das ganze Betragen meiner Schwester, ihr Bestreben leichtsinniger zu scheinen, als sie ist, ibrc Begierde Spöttcrcyen zu sagcn, sich nur von einer gewissen Zeit beschrieben? Wie, wenn diese gewisse Zeit die Zeit Ihres Hierseyns wäre, Adrast?
Adrast. Was sagcn Sie?
?kr Freygeist.
Juliane. Zch will nicht sagen, daß Sie ihr mit einem bösen Exempel vorgegangen waren. Allein wozu verleitet uns nicht die Begierde zu gefallen? Wenn Sie Zhrc Gesinnungen auch noch weniger geäußert hatten: — — und Sie haben sie
oft deutlich genug geäußert:--so würde sie Hcnricttc doch
errathen haben. Und so bald sie dieselben errieth, so bald war der Schluß, sich durch die Annchmung gleicher Gesinnungen bey Zhncn beliebt zn machen, für ein lebhaftes Mädchen sehr natürlich. Wollen Sie wohl mm so grausam seyn, und ihr dasjenige als ein Verbrechen anrechnen, wofür Sie ihr, als für eine Schmeichelet', danken sollten?
Adrast- Zch danke niemanden, der klein genug ist, meinetwegen seinen Charakter zu verlassen; und derjenige macht mir eine schlechte Schmeichelet), der mich für einen Thoren hält, welchem nichts als seine Art gefalle, und der überall gern kleine Kopien und verjüngte Abschildcrungcn von sich selbst sehen möchte.
Juliane- Aber auf diese Art werden Sie wenig Prosclytcn machen.
Adrast. Was denken Sie von mir, schönste Juliane? Zch Prosclvtcn machen? Rasendes Unternehme»! Wem habe ich meine Gedanken jemals anschwatzcn oder aufdringen wollen? Es sollte mir Leid thun, sie unter den Pöbel gebracht zu wissen. Wenn ich sie oft laut und mit einer gewissen Heftigkeit vertheidiget habe, so ist es in der Absicht, mich zu rechtfertigen, nicht, andere zu überreden, geschehen. Wenn meine Meynungen zu gemein würden, so würde ich der erste seyn, der sie verließe, und die gegenseitigen annähme.
Juliane. Sie suchen also nur das Sonderbare?
Adrast. Nein, nicht das Sonderbare, sondern bloß das Wahre; und ich kann nicht dafür, wenn jenes, leider! eine Folge von diesem ist. Es ist mir unmöglich zu glauben, daß die Wahrheit gemein seyn könne; eben so unmöglich, als zu glauben, daß in der ganzen Welt ans einmal Tag seyn könne. Das, was unter der Gestalt der Wahrheit unter allen Völkern hcr- umschlcicht, und auch von den Blödsinnigsten angenommen wird, ist gewiß keine Wahrheit, und man darf nur getrost die Hand,
Tcr Frcygcist.
437
sic zu entkleiden, anlegen, so wird man den scheußlichsten Irrthum nackend vor sich stehen sehen.
Juliane. Wie elend sind die Menschen, und wie ungcrccbt ihr Schöpfer, wenn Sic Recht haben, Adrast! Es muß entweder gar keine Wahrheit seyn, oder sie muß von der Beschaffenheit seyn, daß sic von den meisten, ja von allen, wenigstens im Wesentlichsten, cmpfundcn wcrdcn kann.
Adrast. Es licgt nicht an dcr Wabrhcit, daß sie es nicht werden kann; sondern an den Menschen. — — Wir sollen glücklich in dcr Wclt leben; dazu sind wir crschaffcn; dazu sind wir cinzig und allein crschaffcn. So oft die Wahrheit diesem großen Endzwecke hinderlich ist, so oft ist man vcrbundcn, sie bey Seite zu sctzcn; denn nur wcnig Geister können in dcr Wahrheit selbst ihr Glück findcu. Man lassc dahcr dcm Pöbcl scinc Irrthümer; man lassc sic ihm, wcil sic cin Grund scincs Glückes und die Stütze des Staates sind, in wclchcni cr für sich Sicherheit, Ucbcrfiuß und Freude sindct. Jbm dic Religion nehmen, heißt cin wildcs Pscrd auf dcr fcttcn Wcidc los binden, das, so bald cs sich frcy fühlt, lieber in unfruchtbaren Wäldern hcrumschwcifcn und Mangel leiden, als durch einen gemächlichen Dienst alles, was cs braucht, erwerben will. — Doch nicht für den Pöbel allein, auch noch für einen andern Theil des mcnscblichcn Gcschlcchts muß man dic Rcligion beybehalten. Für den schönsten Theil, mcvnc ich, dcm sic cincArt von Zicrdc, wie dort eine Art von Zaumc ist. Das Religiöse stehet dcr wciblichcn Bcschcidcnhcit sehr wohl; cs gicbt der Schönheit cin gcwisscS cdlcs, gcsetztcs und schmachtcndcs An- schcn — —
Juliane. Haltcn Sic, Adrast! Sic crwciscn mcincm Geschlechte eben so wcnig Ehrc, als dcr Rcligion. Jenes setzen Sic mit dcm Pöbel in Eine Klasse, so fein auch Zhrc Wendung war; und dicsc machen Sic aufs höchste zu einer Art von Schminke, die das Gcräthc auf unscrn Nachttischen vcrmchrcii kann. Nein, Adrast! dic Rcligion ist cinc Zicrdc für allc Mcn- schcn; und muß ibrc wcscntlicdstc Aicrdc scvn. Ach! Sic vcr- kcnncn sic aus Stolze; abcr auö einem falschen Stolze. Was kann unsre Seele mit erhabener« Begriffen füllen, als dic Rc.
438
Tcr Zrcygeist.
ligion? Und worinn kann die Schönheit der Seele anders bestehen, als in solchen Begriffen? in würdigen Begriffen von Gott, von uns, von unsern Pflichten, von unserer Bestimmung? Was kann uuser Herz, diesen Sammelplatz verderbter und unruhiger Leidenschaften, mehr reinigen, mehr beruhigen, als eben diese Religion? Was kann uns im Elende mehr aufrichten, als sie? Was kann uns zu wahrern Menschen, zu bessern Bürgern, zu aufrichtigern Freunden machen, als sie? — — Fast schäme ich mich, Adrast, mit Ihnen so ernstlich zu reden. Es ist der Ton ohne Zweifel nicht, der Ihnen an einem Frauenzimmer gefällt, ob Ihnen gleich der entgegen gesetzte eben so wenig zu gefallen scheinet. Sie könnten alles dieses aus eiucm beredter« Munde, aus dem Munde des Theophans hören. — —
Bicrter Auftritt.
Henrietre. Juliane. Adrast.
-Henrielte. (bleibt an der Scene horchend stehen) St!
Adrast. Sagen Sie mir nichts vom Thcophan. Ein Wort von Ihnen hat mehr Nachdruck, als ein stundenlanges Geplärre von ihm. Sie wundern Sich? Kann es bey der Macht, die eine Person über mich haben muß, die ich einzig liebe, die ich anbete, anders seyn? — — Ja, die ick liebe. — Das Wort ist hin! es ist gesagt! Ich bin mein Geheimniß los, bey dessen Vcrschwcigung ich mich ewig gequäkt hätte, von dessen Entdeckung ich aber darum nichts mehr hoffe. — — Sie entfärben sich?--
Juliane. Was habe ich gehört? Adrast! —
Adrast. (indem er niederfällt) Lassen Sie mich es Ihnen auf den Knieen zuschwörcn, daß Sie die Wahrheit gehört haben. — Ich liebe Sie, schönste Juliane, und werde Sie ewig lieben. Nun, nun liegt mein Herz klar und aufgedeckt vor Ihnen da. Umsonst wollte ich mich und andere bereden, daß meine Gleichgültigkeit gegen Henricttcn, die Wirkung an ihr bemerkter nach- thciliger Eigenschaften sey; da sie doch nichts, als die Wirkung einer schon gebundenen Neigung war. Ach! die liebenswürdige Hcnricttc hat vielleicht keinen andern Fehler, als diesen, daß sie eine noch liebenswürdigere Schwester hat. — ---
Der Freygeist.
439
Henn'ette- Bravo! die Sccnc muß ich dc» Thcophan unterbrechen lassen. -- — — (geht ab.)
Fünfter Auftritt. Juliane. Adrast.
Adrast (indem er gählmg aufsteht) Wer sprach hier?
Juliane. Himmel! es war Hcnricttcns Stimme.
Adrast. Ja, sie war es. Was für eine Ncngicrdc! was für ein Vorwitz! Nein, nein! ich habe nichts zu wicdcrrufcn; sie hat alle die Fehler, die ich ihr beygelegt, und noch weit mehrere. Ich könnte sie nicht lieben, und wenn ich auch schon vollkommen frey, vollkommen gleichgültig gegen eine jede andere wäre.
Juliane- Was für Verdruß, Adrast, werden Sie mir zuziehen!
Adrast. Sorgen Sie nicht! Ich werde Ihnen allen diesen Verdruß durch meine plötzliche Entfernung zu ersparen wissen.
Juliane. Durch Ihre Entfernung?
Adrast. Ja, sie ist fest beschlossen. Meine Umstände sind von der Beschaffenheit, daß ich die Güte Lisidors mißbrauchen würde, wenn ich länger bliebe. Und über dieses will ich lieber meinen Abschied nehmen, als ihn bekommen.
Juliane- Sie überlegen nicht, was Sie sagen, Adrast. Von wem sollten Sie ihn bekommen?
Adrast. Ich kenne die Väter, schönste Znliane, und kenne auch die Thcophane. Erlauben Sie, daß ich mich nicht näher erklären darf. Ach! wenn ich mir schmeicheln könnte, daß Juliane --Ich sage nichts weiter. Ich will mir mit keiner
Unmöglichkeit schmeicheln. Nein, Juliane kann den Adrast nicht lieben; sie muß ihn hasse». — —
Juliane. Ich hasse niemanden, Adrast. —
Adrast- Sie hassen mich; denn hier ist Hassen eben das,
was Nicht lieben ist. Sie lieben den Theophan.--Ha!
hier kömmt er selbst.
Sechster Auftritt. Theophan. Adrast. Juliane. Juliane, (bey Seile) Was wird er sagen ? was werde ich antworten?
440
Der Freygeist.
Adrast. Ich kann mir es einbilden, ans wessen Anstiften Sie herkommen. Aber was glaubt sie damit zu gewinnen? Mich zu verwirren ? mich wieder an sich zu ziehen? — — Wie wohl läßt cs Zhnen, Theophan, und Ihrem ehrwürdigen Charakter, das Werkzeug einer weiblichen Eifersucht zu seyn! Oder kommen Sie gar, mich zur Rede zu setzen? Ich werde Ihnen alles gestehen; ich werde noch stolz darauf seyn.--
Theophan. Wovon reden Sie, Adrast? Zch verstehe kein Wort.
Juliane. Erlauben Sie, daß ich mich entferne. Theophan, ich schmeichle mir, daß Sie einige Hochachtung für mich haben; Sie werden keine ungerechte Auslegungen machen, und wenigstens glauben, daß ich meine Pflicht kenne, und daß sie mir zu heilig ist, sie auch nur in Gedanken zu verletzen.
Theophan. Verziehen Sie doch. — Was sollen diese Reden? Ich verstehe Sie so wenig, als ich den Adrast verstanden habe.
Juliane. Es ist mir lieb, daß Sie ans einer unschuldigen Kleinigkeit nichts machen wollen. Aber lassen Sie mich — —
(gcht ab.)
Siebender Austritt. Adrast. Theophan. Theophan. Ihre Geliebte, Adrast, schickte mich hierher: Zch würde hier nöthig seyn, sagte sie. Zch eile, und bekomme lauter Räthsel zu hören.
Adrast. Meine Geliebte? — — E»! wie fein babcn Sie dieses angebracht! Gewiß, Sie konnten Zhre Vorwürfe nicht kürzer fassen.
Theophan. Meine Vorwürfe? Was habe ich Zhncn denn vorzuwerfen?
Adrast. Wollen Sie etwa die Bestätigung aus meinem Munde hören?
Theophan. Sagen Sie mir nur, was Sie bestätigen wollen? Zch stehe ganz erstaunt hier.--
Adrast. Das gcht zu weit. Welche kriechende Verstellung! Doch damit sie Ihnen endlich nicht zu sauer wird, so will ich Sie mit Gewalt zwingen, sie abzulegen. — — Ja, es ist
?cr Freygeist.
alles wahr, was Ihnen Hcnricttc hintcrbracht bat. Sie war niederträchtig genug, nns zu behorchen. — Zch liebe Julianen, und habe ihr meine Liebe gestanden. —
Thcophan. Sie lieben Julianen? —
Avrast. lspöltisch) Und was das schlimmste dabey ist, obne den Thcophan um Erlaubniß gebeten zu haben.
Thcophan. Stellen Sie Sich deßwegen zufrieden. Sie haben nur eine sehr kleine Formalität Übergängen.
Adrast. Ihre Gelassenheit, Thcophan, ist hier nichts besonders. Sie glauben Ihrer Sachen gewiß zu seyn. — — Und ach! wenn Sie es doch weniger waren! Wenn ich doch nur mit der geringsten Wahrscbcinlichkcit hinzu setzen könnte, daß Juliane auch mich liebe. Was für eine Wollust sollte mir das Erschrecken seyn, das sich in Ihrem Gesichte verrathen würde! Was sür ein Labsal für mich, wenn ich Sie seufzen borte, wenn ich Sie zittern sähe! Wie würde ich mich freuen, wenn Sie Ihre ganze Wut an mir auslasscn, und mich voller Verzweiflung, ich weiß nicht wohin, verwunschen müßte»!
Thcophan. So könnte Sie wohl kein Glück entzücken, wenn
es nicht durch das Unglück eines andern gewürzt würde?---Ich
bctaurc den Adrast! Die Liebe muß alle ihre verderbliche Macht an ihm verschwendet haben, weil er so unanständig reden kann.
Adrast. Wohl! an dieser Miene, an dieser Wendung erinnere ick mich, was ich bin. Es ist wahr, ich bin Ihr Schuldner, Tbcopban; und gegen seine Schuldner hat man das Recht, immer ein wenig groß zu thun; — — doch Geduld! ich boffc es nicht lange mehr zu seyn. Es hat sich noch ein ehrlicher Mann gefunden, der mich aus dicscr Verlegenheit reißen will. Zch weiß nicht, wo er bleibt. Seinem Versprechen gemäß, hätte er bereits mit dem Gelde hier seyn sollen. Zch werde wohl thun, wenn ich ihn hole.
Thcophan. Aber noch ein Wort, Adrast. Zch will Ihnen mein ganzes Herz entdecken.--
Adrast. Diese Entdeckung würde mich nicht sehr belustigen. Ich gehe, und bald werde ich Ihnen mit einem kühnern Gesichte unter die Augen treten können, (gchl.ib.)
Thcophan. (allein) Unbicgsamcr Geist! Fast verzweifle ich
442
Vcr Freygeist.
an mcincm Unternehmen. Alles ist bey ihm umsonst. Aber was würde er gesagt haben, wenn er mir Zeit gelassen hätte, ihn für sein Geständnis?, mit cmcm andern ähnlichen Geständnisse zu bezahlen?--Sie kömmt.
Achter Auftritt.
Henriette. Lisette. Theophan.
Henriette. Nun? Thcophan, habe ich Sie nicht zu einem artigen Anblicke vcrholfen?
iLheophan. Sie sind leichtfertig, schöne Henriette. Aber was meynen Sie für einen Anblick? Kaum, daß ich die Hauptsache mit Mühe und Noth begriffen habe.
-Henriette, O Schade! — Sie kamen also zu langsam? und Adrast lag nicht mehr vor meiner Schwester auf den Knieen?
Theophan. So hat er vor ihr auf den Knieen gelegen?
Äusette. Leider für Sie alle beide!
Henriette- Und meine Schwester stand da,--ich kann
es Ihnen nicht beschreiben, — — stand da, fast, als wenn sie ihn in dieser unbequemen Stellung gerne gesehen hätte. Sie tauern mich, Thcophan!--
Thcophan. Soll ich Sie auch belauern, mitleidiges Kind?
Henriette, Mich betauen, ? Sie sollen mir Glück wünschen.
Ä.isette, Aber nein; so etwas schreyt um Rache!
Theophan, Und wie mcynt Lisette denn, daß man sich rächen könne?
Kusette, Sie wollen Sich also doch rächen?
Theophan. Vielleicht.
lisette Und Sie Sich auch, Mamsell?
Henriette. Vielleicht.
Fusette, Gut! das sind zwey Vielleicht, womit sich etwas anfangen läßt.
Theophan. Aber es ist noch sehr ungewiß, ob Juliane den Adrast wieder liebt; und wenn dieses nicht ist, so würde ich zu zeitig auf Rache denken.
lisette- O! die christliche Seele! Nun überlegt sie erst, daß man sich nicht rächen soll.
Der Freygeist. 443
Theophan. Nicht so spöttisch, Liscttc! Es würde hier von einer sehr unschuldigen Rache die Rede seyn.
-Henriette, Das meyne ich auch; von einer sehr unschuldigen.
Aisetre. Wer leugnet das? von einer so unschuldigen, daß man sich mit gutem Gewissen darüber berathschlagen kann. Hören Sie nur! Ihre Rache, Herr Thcophan, wäre eine männliche Rache, nicht wahr? und Ihre Rache, Mamsell Henricttc, wäre eine weibliche Rache: eine männliche Rache nun, und eine weibliche Rache — — Za! wie bringe ich wohl das Ding recht gescheut herum?
-Henriettc. Du bist eine Närrinn mit samt deinen Geschlechtern.
Ä.isettc. Helfen Sie mir doch ein wenig, Herr Theophan. — — Was mcvncn Sie dazu? Wenn zwey Personen einerley Weg gehen müssen, nicht wahr? so ist es gut, daß diese zwey Personen einander Gesellschaft leisten?
Theophan. Za wohl; aber vorausgesetzt, daß diese zwey Personen einander leiden können.
Henriettc- Das war der Punkt!
S.isette. (bey Seite) Will denn Keines anbeißen? Zch muß
einen andern Zipfel fassen.--Es ist schon wahr, was Herr
Thcophan vorhin sagte, daß es nehmlich noch sehr ungewiß sey, ob Mamsell Juliane den Adrast liebe. Zch setze so gar hinzu: Es ist noch sehr ungewiß, ob Herr Adrast Mamsell Zuliancu wirklich liebt.
-Heimelte. O! schweig, du unglückliche Zwciflerinn. Es soll nun abcr gewiß seyn!
Aisette. Die Mannspersonen bekommen dann und wann gewisse Anfälle von einer gewissen wetterwendischen Krankheit, die aus einer gewissen Ucbcrladung des Herzens entspringt.
-Henriette. Aus cincr Ucbcrladung dcs Herzens? Schön gegeben!
L.isettc- Zch will Zhncn gleich sagen, was das heißt. So wie Lcutc, die sich den Magen überladen haben, nicht eigentlich mehr wissen, was ihnen schmeckt, und was ihnen nicht schmeckt: so geht cs auck den Leuten, die sich das Herz überladen haben.
414
Tcr Freygeist.
Sic wisse» selbst nicht mehr, auf welche Seite das überladene Herz hinbängt, und da trifft cs sich denn wohl, daß kleine Irrungen in der Person daraus entstehen. — — Habe ich nicht Recht, Herr Thcophan?
Thcophan. Zch will es überlegen.
L.tserre. Sic sind freylich eine weit bessere Art von Mannspersonen, und ich halte Sie für allzuvorsichtig, als daß Sic Ihr Hcrz so überladen sollten. — — Aber wissen Sic wobl, was ich für cincn Einfall habc, wie wir glcichwohl hinter die Wahrheit mit dem Herrn Adrast und der Mamsell Juliane kommen wollen ?
Thcophan. Nun?
Henncltc. Du würdest mich neugierig machen, wen» ich nicht schon hinter der Wahrheit wäre.--
/!.iscttc. Wie? wcnn wir cincn gcwisscn blinden Lärm machten?
-Henricttc. Was ist das wieder?
^.isette. Ein blinder Lärm ist ein Lärm wohinter nichts ist; der aber doch die Gabe hat, den Fcind — — zu cincr
gcwisscn Aufmerksamkeit zu bringen.--Zum Ercmpcl: Um
zil erfahren, ob Mamsell Juliane den Adrast liebe, müßte sich Herr Thcophan in Jemand anders verliebt stellen; und um zu erfahren, ob Adrast Mamscll Zuliancn licbc, müßten Sic Sich in Jemand andcrs vcrlicbt stcllcn. Und da cs nun nicht lasscn würdc, wcnn sich Hcrr Thcophan in mich vcrlicbt stellte, noch viclwcnigcr, wenn Sie Sich in scincn Martin vcrlicbt stcllcn wollten: so wärc, kurz und gut, mcin Rath, Sic stclltcn sich bcidc in einander vcrlicbt. — — Ich rcdc nur von Stcllcn; mcrkcn Sic wohl, was ich sagc! nur von Stcllcn; dcnn sonst
konntc dcr blinde Lärm auf einmal Augen kriegen.--Nun
sagen Sie mir bcidc, ist dcr Anschlag nicht gut?
thcophan tbcv Seite) Wo ich nicht gchc, so wird sic noch machen, daß ich mich werde crklärcn müssen.--Dcr Anschlag ist so schlimm nicht; aber — —
K.iscttc. Sic sollcn Sich ja nur stcllcn. —
Thcophan. Das Stcllcn cbcn ist cs, was mir dabcy nichl gcfällt.
Der Freygeist.
445
Susctte. Und Sie, Mamsell?
-Henriette. Ich bin auch keine Liebhaberinn vom Stellen.
-Lafette. Besorgen Sie beide etwa, daß Sie es zu natürlich machen möchten? — Was stehen Sie so auf dem Sprunge, Herr Thcophan? Was stehen Sie so in Gedanken, Mamsell?
-Henriette. O, geh! es wäre in meinem Leben das erstemal.
Theophan. Ich muß mich auf einige Augenblicke beurlauben, schönste Hcnricttc. —
-L.isetre. Es ist nicht nöthig. Sie sollen mir wahrhaftig nicht nachsagen, daß ich Sie wcggcplaudcrt habe. Kommen Sie, Mamsell!--
Henriette. Es ist auch wahr, dein Plaudern ist manchmal
recht ärgerlich. Komm!---Thcophan, soll ich sagen, daß
Sie nicht lange weg seyn werden?
iLheophan. Wenn ich bitten darf. — —
(Hcnricttc und Lisctte gchcn auf der eine» Seite ab. Indem Thcophan auf der andern abgehen will, begegnet ihm der Wechsler.)
Neunter Auftritt.
Theophan- Der Wechsler.
Der Mecbsler. Sie werden verzeihen, mein Herr. Ich möchte nur ein Wort mit dem Herrn Adrast sprechen.
kLheophan. Eben jetzt ist er ausgegangen. Wollen Sie mir es auftragen?--
Der Wechsler. Wenn ich so frey seyn darf.--Er
hat eine Summe Geldes bey mir aufnehmen wollen, die ich ihm auch Anfangs versprach. Ich habe aber nunmehr Bcdcnk- lichkcitcn gefunden, und ich komme, es ihm wieder abzusagen: das ist es alles.
Theophan. Bcdcnklichkcitcn, mein Herr? Was für Bc- dcnklichkcitcn? doch wohl keine von Seiten des Adrast?
Der Wechsler. Warum nicht?
Theophan. Ist er kein Mann von Kredit?
Der Wechsler. Kredit, mein Herr, Sie werden wissen, was das ist. Man kann heute Kredit haben, ohne gewiß zu seyn, daß man ihn morgen haben wird. Zch habe seine jetzigen Umstände erfahren. —
44«
Der Frcygcist.
(Lhcophan, (bcv Seile) Ich muß mcin Möglichstes thun, daß diese nicht auskommen. — — Sie müssen die falschen erfahren haben.--Kennen Sie mich, mein Herr? —
Der Wechsler. Von Person nicht; vielleicht, wann ich Ihren Namen hören sollte. — —
Cheophan. Thcophan.
Der IVecbsler. Ein Name, von dem ich allezeit das beste gehört habe.
Theophan. Wenn Sie dem Herrn Adrast die verlangte Summe nicht auf seine Unterschrift geben wollen, wollen Sie es wohl auf die mcinigc thun?
Der Wechsler. Mit Vergnügen.
Theophan. Haben Sie also die Güte, mich auf meine Stube zu begleiten. Ich will Ihnen die nöthigen Versicherungen ausstellen; wobey es bloß darauf ankommen wird, diese Bürgschaft vor dem Adrast selbst geheim zu halten.
Der Wechsler. Vor ihm selbst?
Lheophan. Allerdings; um ihm den Verdruß über Ihr Mißtrauen zu ersparen. — —
Der Wechsler. Sie müssen ein großmüthiger Freund seyn.--
Theophan. Lassen Sie uns nicht länger verziehen.
(gehen ab.)
Fünfter Aufzug.
Erster Auftritt. Der Wechsler, von der einen Seite, nnd von der andern Adrast. Adrast. (vor sich) Ich habe meinen Mann nicht finden können. --
Der Wechsler, (vor sich) So lasse ich es mir gefallen. —
Adrast. Aber sich dal — — Ey! mcin Herr, finde ich Sie hier? So sind wir ohne Zweifel einander Fehl gegangen?
Der Wechsler. Es ist mir lieb, mcin Herr Adrast, daß ich Sie noch treffe.
Adrast, Ich habe Sie in Ihrer Wohnung gesucht. Die
?cr Freygeist.
447
Sache leidet keinen Aufschub. Ich kann mich doch noch auf Sie verlassen?
Der Wechsler. Nunmehr, ja.
Adrast. Nunmehr? Was wollen Sie damit?
Der Wechsler. Nichts. Za, Sie können Sich auf mich verlassen.
Adrast. Ich will nicht hoffen, daß Sie einiges Mißtrauen gegen mich haben?
Der Wechsler. Zm geringsten nicht.
Adrast. Oder, daß man Ihnen einiges beyzubringen gesucht hat?
Der Wechsler. Noch vielwcniger.
Adrast. Wir haben bereits mit einander zu thun gehabt, und Sie sollen mich auch künftig als einen ehrlichen Mann finden.
Der Wechsler. Ich bin ohne Sorgen.
Adrast. Es liegt meiner Ehre daran, diejenigen zu Schanden zu machen, die boshaft genug sind, meinen Kredit zu schmälern.
Der Wechsler. Ich finde, daß man das Gegentheil thut.
Adrast. O! sagen Sie das nicht. Zch weiß wohl, daß ich meine Feinde habe —
Der Wechsler. Sie haben aber auch Ihre Freunde. .--
Adrast- Aufs Höchste dem Namen nach. Zch würde auszulachen seyn, wenn ich auf sie rechnen wollte. — — Und glauben Sie, mein Herr, daß es mir nicht einmal lieb ist, daß Sie in meiner Abwesenheit hier in diesem Hause gewesen sind?
Der Wechsler. Und es muß Ihnen doch lieb seyn.
Adrast. Es ist zwar das Haus, zu welchem ich mir nichts als Gutes versehen sollte; aber eine gewisse Person darinn,
mein Herr, eine gewisse Person--Zch weiß, ich würde cS
empfunden haben, wenn Sie mit derselben gesprochen hätten.
Der Wechsler. Zch habe eigentlich mit niemanden gesprochen; diejenige Person aber, bey welcher ich mich nach Zhncn erkundigte, hat die größte Ergebenheit gegen Sie bezeigt.
Adrast. Zch kann es Zhnen wohl sagen, wer die Person ist, vor deren Übeln Nachrede ich mich einigermaßen fürchte.
Ter Freygeist.
Es wird so gar gut seyn, wenn Sie cs wisse», damit Sie, wenn Ihnen »achtheiligc Dinge von mir zu Ohren kommen sollten, den Urheber kennen.
Der Wechsler. Zch werde nicht nöthig haben, darauf zu hören.
Adrast. Aber doch — — Mit einem Worte, cs ist Thcophan.
Der Wechsler, (erstaunt) Thcophan?
Adrast- Za, Thcophan. Er ist mcin Fcind--
Der Wechsler. Thcophan Ihr Fcind? Adrast. Sie erstaunen?
Der Wechsler. Nicht ohne die größte Ursache. —
Adrast. Ohne Zwcifcl weil Sie glauben, daß ein Mann von seinem Stande nicht anders, als großmüthig und edel seyn könne?--
Der Wechsler. Mein Hcrr — —
Adrast. Er ist dcr gefährlichste Heuchler, den ich unter sci- ncs Gleichen noch jemals gefunden habe.
Der Wechsler. Mcin Hcrr — —
Adrast. Er wciß, daß ich ihn kcnne, und giebt sich daher alle Mühe, mich zu untcrgrabcn.--
Der Wechsler. Zch bitte Sie — —
Adrast- Wenn Sie etwa eine gute Meynung von ihm haben, so irren Sie Sich sehr. Vielleicht zwar, daß Sie ihn nur von der Seite seines Vermögens kennen; und wider dieses habe ich nichts: er ist reich; aber cbcn scin Reichthum schafft ihm Gclcgcnhcit, auf die allcrfcinstc Art schaden zu können.
Der Wechsler. Was sagen Sie?
Adrast. Er wendet mibcschreiblichc Ränke an, mich aus diesem Hausc zu bringen; Ränke, dcnen cr ein so unschuldiges Anschcn geben kann, daß ich selbst darüber erstaune.
Der Wechsler. Das ist zu argl Länger kann ich durchaus nicht schweigen. Mein Hcrr, Sie hintcrgchcn Sich auf dir erstaunlichste Art.--
Adrast. Zch mich ?
Der Wechsler. Thcophan kann das unmöglich seyn, wofür Sie ihn ausgeben. Hören Sie alles! Ich kam hierher.
Der Freygeist.
449
mein Ihnen gegebenes Wort wieder zurücke zu nehmen. Ich hatte von sicherer Hand, nicht vom Thcophan, Umstände von Ihnen erfuhren, die mich dazu nöthigten. Ich fand ihn hier, und ich glaubte, es ihm ohne Schwierigkeit sagen zu dürfen—
Adrast. Dem Thcophan ? Wie wird sich der Niederträchtige gekitzelt haben!
Der Wechsler. Gekitzelt? Er hat aus das nachdrücklichste für Sie gesprochen. Und kurz, wenn ich Ihnen mein erstes Versprechen halte, so geschieht es bloß in Betrachtung seiner.
Adrast. In Betrachtung seiner? — Wo bin ich?
Der Wechsler- Er hat mir schriftliche Versicherungen gegeben, die ich als eine Bürgschaft für Sie ansehen kann. Zwar hat er mir es zugleich verboten, jemanden das Geringste davon zu sagen: allein ich konnte es unmöglich anhören, daß ein rechtschaffner Mann so unschuldig verlästert würde. Sie können die verlangte Summe bey mir abholen lassen, wann es Ihnen beliebt. Nur werden Sie mir den Gefallen thun, und Sich nichts gegen ihn merken lassen. Er bezeigte bey dem ganzen Handel so viel Aufrichtigkeit und Freundschaft sür Sie, daß er ein Unmensch seyn müßte, wenn er die Verstellung bis dahin treiben könnte. — Leben Sie wohl! (geht ab.)
Zweyter Auftritt. Adrast.
— — Was für ein neuer Streich! — Ich kann nicht wieder zu mir selbst kommen! — — Es ist nicht auszuhalten! — Verachtungen, Beleidigungen, Beleidigungen in dem Gegenstände, der ihm der liebste seyn muß: — — alles ist umsonst; nichts will er fühlen. Was kann ihn so verhärten? Die Bosheit allein, die Begierde allein, seine Rache reif werden zu lassen.--Wen sollte dieser Mann nicht hinter das
Licht führen? Ich wcjß nicht, was ich denken soll. Er dringt seine Wohlthaten mit einer Art auf — — Aber verwünscht sind seine Wohlthaten, und seine Art! Und wenn auch keine Schlange unter diesen Blumen läge, so würde ich ihn doch nicht anders als hassen können. Hassen werde ich ihn, und wenn er mir das Leben rettete. Er hat mir das geraubt, was
Lessings Werke I. 29
460
Der Freygeist.
kostbarer ist, als das Leben: das Herz meiner Juliane; ein Raub, den er nicht ersetzen kann, und wenn er sich mir zu eigen schenkte. Doch er will ihn nicht ersetzen; ich dichte ihm noch eine zu gute Meynung an. — —
Dritter Auftritt. Tyeopyan, Adrast. Theophan. Zn welcher heftigen Bewegung treffe ich Sie abcrmal, Adrast?
Adrast. Sie ist Zhr Werk.
SLHeophan. So muß sie eines von denen Werken seyn, die wir alsdann Wider unsern Willen hervorbringen, wenn wir uns am meisten nach ihrem Gegentheile bestreben. Ich wünsche nichts, als Sie ruhig zu sehen, damit Sie mit kaltem Blute von einer Sache mit mir reden könnten, die uns beide nicht näher angehen kann.
Adrast. Nicht wahr, Theophan? es ist der höchste Grad der List, wenn man alle seine Streiche so zu spielen weiß, daß die, denen man sie spielt, selbst nicht wissen, ob und was für Vorwürfe sie uns machen sollen?
iLheophan. Ohne Zweifel.
Adrast. Wünschen Sie Sich Glück: Sie haben diesen Grad erreicht.
Theophan, Was soll das wieder?
Adrast. Ich versprach Ihnen vorhin, die bewußten Wechsel zu bezahlen — (spöttisch) Sie werden es nicht übel nehmen, es kann nunmehr nicht seyn. Ich will Ihnen, an statt der zerrissenen, andere Wechsel schreiben.
Theophan. (in eben dem Tone) Es ist wahr, ich habe sie in keiner andern Absicht zerrissen, als neue von Ihnen zu bekommen. —
Adrast. Es mag Ihre Absicht gewesen seyn, oder nicht: Sie sollen sie haben. — Wollten Sie aber nicht etwa gern erfahren, warum ich sie nunmehr nicht bezahlen kann?
Theophan. Nun?
Adrast. Weil ich die Bürgschaften nicht liebe. Theophan. Die Bürgschaften?
Der Freygeist.
451
Adrast. Zaz und weil ich Zhrcr Rechten nichts geben mag, was ich ans Zhrcr Linken nehmen müßte.
kLheophan. (bcv Seite) Der Wechsler hat mir nicht reinen Mund gehalten!
Adrast. Sie verstehen mich doch?
Thcophan. Ich kann es nicht mit Gewißheit sagen.
Adrast. Zch gebe mir alle Mühe, Ihnen auf keine Weise verbunden zu seyn: muß es mich also nicht verdrießen, daß Sie mich in den Verdacht bringen, als ob ich es gleichwohl zu seyn Ursache hatte?
Theophan. Zch erstaune über Zhrc Gcschicklichkcit, alles auf der schlimmsten Seite zu betrachten.
Adrast. Und wie Sie gehört haben, so bin ich über die Zhrige erstaunt, diese schlimme Seite so vortrefflich zu verbergen. Noch weiß ich selbst nicht eigentlich, was ich davon denken soll.
Thcophan. Weil Sie das Natürlichste davon nicht denken wollen.
Adrast. Dieses Natürlichste, meynen Sie vielleicht, wäre das, wenn ich dächte, daß Sie diesen Schritt ans Großmuth, aus Vorsorge für meinen guten Namen gethan hätten? Allein, mit Erlaubniß, hier wäre es gleich das Unnatürlichste.
lLheophan. Sie haben doch wohl Recht. Denn wie wäre es immer möglich, daß ein Mann von meinem Stande nur halb so menschliche Gesinnungen haben könnte?
Adrast- Lassen Sie uns Zhrcn Stand einmal bey Seite setzen.
Theophan- Sollten Sie das wohl können? — Adrast. Gesetzt also, Sie wären keiner von den Leuten, die, den Charakter der Frömmigkeit zu behaupten, ihre Leidenschaften so geheim als möglich halten müssen; die Anfangs aus Wohlstand heucheln lernen, und endlich die Hcuchcley als eine zweyte Natur beybehalten; die nach ihren Grundsätzen verbunden sind, sich ehrlicher Leute, welche sie die Kinder der Welt nennen, zu entziehen, oder wenigstens aus keiner andern Absicht Umgang mit ihnen zu Pflegen, als aus der niederträchtigen Absicht, sie auf ihre Seite zu lenken; gesetzt, Sie wären keiner von diesen: sind Sie nicht wenigstens ein Mensch, der Belei-
29°
452
Der Freygeist.
digungen empfindet? Und auf einmal alles in allem zu sagen: — — Sind Sie nicht ein Liebhaber, welcher Eifersucht fühlen muß?
Theophan. Es ist mir angenehm, daß Sie endlich auf diesen Punkt herauskommen.
Adrast. Vermuthen Sie aber nur nicht, daß ich mit der geringsten Mäßigung davon sprechen werde.
Theophan. So will ich cs versuchen, desto mehrere dabey zu brauchen.
Adrast. Sie lieben Julianen, und ich — ich — was suche ich lange noch Worte?— Zch hasse Sie wegen dieser Liebe, ob ich gleich kein Recht auf den geliebten Gegenstand habe; und Sie, der Sie ein Recht darauf haben, sollten mich, der ich Sie um dieses Recht beneide, nicht auch hassen?
Theophan. Gewiß, ich sollte nicht. — Aber lassen Sie uns doch das Recht untersuchen, daß Sie und ich auf Julianen haben.
Adrast. Wenn dieses Recht auf die Stärke unsrer Liebe ankäme, so würde ich cs Ihnen vielleicht noch streitig machen. Es ist Ihr Glück, daß es auf die Einwilligung eines Vaters, und auf den Gehorsam einer Tochter ankömmt.--
Theophan. Hierauf will ich es durchaus nicht ankommen lassen. Die Liebe allein soll Richter seyn. Aber merken Sie wohl, nicht bloß unsere, sondern vornehmlich di: Liebe derjenigen, in deren Besitz Sie mich glauben. Wenn Sie mich überführen können, daß Sie von Julianen wieder gclicbct werden--
Adrast. So wollen Sie mir vielleicht Ihre Ansprüche abtreten? --
Theophan- So muß ich.
Adrast. Wie höhnisch Sie mit mir umgehen!--Sie
sind Ihrer Sachen gewiß, und überzeugt, daß Sie bey dieser Rodomontade nichts aufs Spiel setzen.
Theophan. Also können Sie mir cs nicht sagen, ob Sie Juliane liebet?
Adrast. Wenn ich cs könntc, würde ich wohl unterlassen, Sie mit diesem Vorzuge zu peinigen?
Theophan. Stille! Sie machen Sich unmenschlicher, als
L-^Z
Der Freygeist. 453
Sie sind.--Nun wohl! so will ich, — ich will es Ihnen sagen, daß Sie Juliane liebt.
Adrast. Was sagen Sie?---Doch fast hätte ich über
das Entzückende dieser Versicherung vergessen, aus wessen Munde ich sie höre. Recht so! Thcophan, recht so! Man muß über seine Feinde spotten. Aber wollen Sie, diese Spöttercy vollkommen zu machen, mich nicht auch versichern, daß Sie Julianen nicht lieben?
Thcophan. (verdrießlich) Es ist unmöglich, mit Ihnen ein vernünftiges Wort zu sprechen, (er will weggehen.)
Adrast. (bey Seile) Er wird zornig? — Warten Sie doch, Thcophan. Wissen Sie, daß die erste aufgebrachte Miene, die ich endlich von Ihnen sehe, mich begierig macht, dieses vernünftige Wort zu hören?
Thcophan. (zornig) Und wissen Sie, daß ich endlich Ihres schimpflichen Betragens übcrdrüßig bin?
Adrast. (bey Seile) Er macht Ernst. —
Thcophan. (noch zornig) Ich will mich bestreben, daß Sie den Thcophan so finden sollen, als Sic ihn Sich vorstcllcn.
Adrast Verzeihen Sic. Ich glaube in Ihrem Trotze mehr Aufrichtigkeit zu schcn, als ich jemals in Ihrer Freundlichkeit gesehen habe.
Thcophan. Wunderbarer Mensch! Muß man sich Ihnen gleich stellen, muß man eben so stolz, eben so argwöhnisch, cbcn so grob seyn, als Sic, um Ihr elendes Vertrauen zu gewinnen ?
Adrast, Ich werde Ihnen diese Sprache, ihrer Neuheit wegen, vergeben müssen.
Thcophan. Sic soll Zhncn alt gcnug wcrdcn!
Adrast. Aber in dcr That--Sic machcn mich vollends verwirrt. Müssen Sie mir Dinge, worauf alle mein Wohl ankömmt, mit einem fröhlichen Gesichte sagen? Ich bitte Sic, sagcn Sic cs jctzt noch einmal, was ich vorhin für eine Spöttercy aufnehmen mußte.
Thcophan, Wcnn ich cs sage, glauben Sic nur nicht, daß cs um Zhrct Willen geschieht.
Adrast. Desto mehr werde ich mich darauf verlassen.
454
Der Freygeist.
Theophan. Aber ohne mich zu unterbrechen: das bitte
ich.--
Adrast. Reden Sie nur.
Theophan. Ich will Ihnen den Schlüssel zu dem, was Sie hören sollen, gleich voraus geben. Meine Neigung hat mich nicht weniger betrogen, als Sie die Ihrige. Ich kenne und bewundere alle die Vollkommenheiten, die Julianen zu einer Zierde ihres Geschlechts machen; aber — ich liebe sie nicht.
Adrast. Sie--
Theophan Es ist gleich viel, ob Sie es glauben oder
nicht glauben.--Ich habe mir Mühe genug gegeben, meine
Hochachtung in Liebe zu verwandeln. Aber eben bey dieser Bemühung habe ich Gelegenheit gehabt, es oft sehr deutlich zu merken, daß sich Juliane einen ähnlichen Zwang anthut. Sie wollte mich lieben, und liebte mich nicht. Das Herz nimmt keine Gründe an, und will in diesem, wie in andern Stücken, seine Unabhängigkeit von dem Verstände behaupten. Man kann es tyrannisircn, aber nicht zwingen. Und was hilft es, sich selbst zum Märtyrer seiner Ucberlcgungcn zu machen, wenn man gewiß weiß, daß man keine Beruhigung dabey finden kann? Ich erbarmte mich also Zuliancns, — — oder vielmehr, ich erbarmte mich meiner selbst: ich unterdrückte meine wachsende Neigung gegen eine andre Person nicht länger, und sahe es mit Vergnügen, daß auch Juliane zu ohnmächtig oder zu nachsehend war, der ihrigen zn widerstehen. Diese gicng auf einen Mann, der ihrer eben so unwürdig ist, als unwürdig er ist, einen Freund zu haben. Adrast würde sein Glück in ihren Augen längst gewahr geworden seyn, wenn Adrast gelassen genug wäre, richtige Blicke zu thun. Er betrachtet alles durch das gefärbte Glas seiner vorgefaßten Meynungen, und alles oben hin; und würde wobl oft lieber seine Sinne verleugnen, als seinen Wahn aufgeben. Weil Juliane ihn liebenswürdig fand, konnte ich mir unmöglich einbilden, daß er so gar verderbt sey. Ich sann auf Mittel, es beiden mit der besten Art beyzubringen, daß sie mich nicht als eine gefährliche Hinderung ansehen sollten. Ich kam nur jetzt in dieser Absicht hichcr; allein ließ mich Adrast, ohne die schimpflichsten Abschreckungen,
Der Freygeist.
456
darauf kommen? Ich würde ihn, ohne ein weiteres Wort, verlassen haben, wenn ich mich nicht noch derjenigen Person wegen gezwungen hätte, der ich, von Grund meiner Seelen, alles
gönne, was sie sich selbst wünscht.--Mehr habe ich ihm
nicht zu sagen, (er will fortgehen.)
Adrast. Wohin, Thcophan? — — Urtheilen Sie aus meinem Stillcschwcigcn, wie groß mein Erstaune» seyn müsse! — Es ist eine menschliche Schwachheit, sich dasjenige leicht überreden zu lassen, was man heftig wünscht. Soll ich ihr nachhängen? soll ich sie unterdrücken? —
Thcophan. Zch will bey Ihrer Ucbcrlcgung nicht gegenwärtig seyn.--
Adrast. Wehe dem, der mich auf eine so grausame Art aufzuziehen denkt!
Thcophan. So räche mich denn Ihre marternde Ungewißheit an Zhncn!
Adrast. (bey Seite) Jetzt will ich ihn fangen.--Wollen Sie mir noch ein Wort erlauben, Thcophan?--Wie
können Sie über einen Menschen zürnen, der mehr aus Erstaunen über sein Glück, als aus Mißtrauen gegen Sie, zweifelt? --
Thcophan. Adrast, ich werde mich schämen, nur einen Augenblick gezürnt zu haben, so bald Sie vernünftig reden wollen.
Adrast. Wenn es wahr ist, daß Sie Julianen nicht lieben, wird es nicht nöthig seyn, daß Sie Sich dem Lisidor entdecken ?
Thcophan. Allerdings.
Adrast. Und Sie sind es wirklich gesonnen?
Thcophan. Und zwar je eher, je lieber.
Adrast. Sie wollen dem Lisidor sagen, daß Sie Julianen nicht lieben?
Thcophan. Was sonst?
Adrast. Daß Sie eine andere Person lieben?
Thcophan. Vor allen Dingen! um ihm durchaus keine Ursache zu geben, Julianen die rückgängige Verbindung zur Last zu legen.
Adrast. Wollten Sie wohl alles dieses gleich jctzo thun?
466 Der Freygeist.
Theophan. Gleich jetzo? —
Adrast. (bey Seite) Nun habe ich ihn! — Za, gleich jetzo.
Theophan. Wollten Sie aber auch wohl eben diesen Schritt thun? Wollten auch Sie dem Lisidor wohl sagen, daß Sie Henriettcn nicht liebten?
Adrast. Zch brenne vor Verlangen.
Theophan. Und daß Sie Julianen liebten?
Adrast. Zweifeln Sie?
Theophan. Nun wohl! so kommen Sie.
Adrast- (bey Seite) Er will? —
Theophan. Nur geschwind!
Adrast- Uebcrlcgen Sie es recht.
Theophan. Und was soll ich denn noch überlegen?
Adrast. Noch ist es Zeit.--
Theophan. Sie halten Sich selbst auf. Nur fort! — (indem er voran gehen will) Sie bleiben zurück? Sie stehen in Gedanken? Sie sehen mich mit einem Auge an, das Erstaunen verräth? Was soll das? —
Adrast. (nach einer kleinen Pause) Theophan!--
Theophan. Nun?--bin ich nicht bereit?
Adrast. (gcrnhrt) Theophan!--Sie sind doch wohl
ein ehrlicher Mann.
Theophan. Wie kommen Sie jetzt darauf?
Adrast. Wie ich jetzt darauf komme? Kann ich einen stärker» Beweis verlangen, daß Ihnen mein Glück nicht gleichgültig ist?
Theophan. Sie erkennen dieses sehr spät — aber Sie erkennen es doch noch. — — Liebster Adrast, ich muß Sie umarmen — —
Adrast. Zch schäme mich--lassen Sie mich allein;
ich will Ihnen bald folgen.---
Theophan. Zch werde Sie nicht allein lassen. — Ist es möglich, daß ich Zhren Abscheu gegen mich überwunden habe? daß ich ihn durch eine Aufopferung überwunden habe, die mir so wenig kostet? Ach! Adrast, Sie wissen noch nicht, wie eigennützig ich dabey bin, ich werde vielleicht alle Ihre Hochachtung dadurch wieder verlieren:--ich liebe Henriettcn.
Der Freygeist.
457
Adrast. Sie lieben Henncttcn? Himmel! so können wir ja hier »och beide glücklich seyn. Warum haben wir uns nicht eher erklären müssen? O Thcophan! Thcophan! ich würde Zhrc ganze Aufführung mit einem andern Auge angesehen habe». Sie würden der Bitterkeit meines Verdachtes, meiner Vorwürfe nicht ausgesetzt gewesen seyn.
Thcophan. Keine Entschuldigungen, Adrast! Vorurthcilc und eine unglückliche Liebe sind zwey Stücke, deren eines schon hinreichet, einen Mann zu etwas ganz andern: zu machen, als er ist. — ^- Aber was verweilen wir hier länger?
Adrast. Za, Thcophan, nun lassen Sie uns eilen.--
Aber wenn nns Lisidor zuwider wäre?--Wenn Juliane
einen andern liebte? — —
Thcophan. Fassen Sie Muth. Hier kömmt Lisidor.
Vierter Auftritt. Lisidor. Thcophan. Adrast.
lisidor. Ihr seyd mir feine Leute! Soll ich denn beständig mit dem fremden Vetter allein seyn?
Thcophan. Wir waren gleich im Begriff zu Ihnen zu kommen.
Kusidor. Was habt ihr nun wieder zusammen gemacht? gestritten? Glaubt mir doch nur, aus dem Streiten kömmt nichts heraus. Ihr habt alle beide, alle beide habt ihr Recht.
--Zum Exempel: (zum Thcophan) Der spricht, die Vernunft
ist schwach; und der (zum Adrast) spricht, die Vernunft ist stark. Jener beweiset mit starken Gründen, daß die Vernunft schwach ist; und dieser mit schwachen Gründen, daß sie stark ist. Kommt das nun nicht auf eins heraus? schwach nnd stark, oder, stark und schwach: was ist denn da für ein Unterscheid?
Thcophan. Erlauben Sie, wir haben jetzt weder von der Stärke, noch von der Schwäche der Vernunft gesprochen--
Ausidor. Nun! so war es von etwas andcrm, das eben so wenig zu bedeuten hat. — Von der Freyheit etwa: Ob ein hungriger Esel, der zwischen zwey Bündeln Heu steht, die einander vollkommen gleich sind, das Vermögen hat, von dem er-
468
Der Freygeist.
sten von dem besten zu fressen, oder, ob der Esel so ein Esel seyn muß, daß er lieber verhungert?--
ASrast. Auch daran ist nicht gedacht worden. Wir bc- schäsftigtcn uns mit einer Sache, bey der das Vornehmste nunmehr auf Sie ankömmt.
LMdor. Auf mich?
Theophan. Auf Sie, der Sie unser ganzes Glück in Händen haben.
A-isidor. O! ihr werdet mir einen Gefallen thun, wenn ihr es so geschwind, als möglich, in Eure eignen Hände nehmt. — ihr mcynt doch wohl das Glück in Fischbcinröcken? Schon lange habe ich es selber nicht mehr gern behalten wollen, denn der Mensch ist ein Mensch, und eine Jungfer eine Zungfer; und Glück und Glas wie bald bricht das!
iLheopban- Wir werden Zeit Lebens nicht dankbar genug seyn können, daß Sie uns einer so nahen Verbindung gcwür- digct haben. Allein es stößt sich noch an eine sehr große Schwierigkeit.
A.if,dor. Was?
Avrast. An eine Schwierigkeit, die unmöglich voraus zu sehen war.
Susidor. Nu?
Theophan und Adrast. Wir müssen Ihnen gestehen — S.isiSor. Alle beide zugleich? Was wird das seyn? Ich muß euch ordentlich vernehmen. — — Was gestehen Sie,
Thcophan?--
Theophan. Ich muß Zhncn gestehen, — daß ich Julianen nicht liebe.
A.islöor. Nicht liebe? habe ich recht gehört? — Und was ist denn Zhr Geständniß, Adrast?--
Adrast. Ich muß Zhncn gestehen, — — daß ich Hcn- rietten nicht liebe.
Susidor. Nicht liebe? — Sie nicht lieben, und Sie nicht lieben; das kann unmöglich seyn! Zhr Streitköpfe, die ihr noch nie einig gewesen seyd, solltet jctzo zum erstenmale einig seyn, da es darauf ankömmt, mir den Stul vor die Thüre zu setzen?--Ach! ihr scherzt; nun merke ichs erst.
Der Freygeist. 469 Adrast. Wir? scherzen?
Ä-isidor. Oder ihr mußt nicht klug im Kopfe seyn. Zhr meine Töchter nicht lieben? die Mädel weinen sich die Augen aus dem Kopfe. — — Aber warum denn nicht? wenn ich fragen darf. Was fehlt denn Julianen, daß Sie sie nicht lieben können?
Theophan. Ihnen die Wahrheit zu gestehen, ich glaube, daß ihr Herz selbst für einen andern eingenommen ist.
Adrast. Und eben dieses vermuthe ich mit Grunde auch von Hcnricttcn.
ÄMdor. Ho! ho! dahinter muß ich kommen. — — Li-
scttc! he! Lisctte!--Zhr seyd also wohl gar eifersüchtig,
und wollt nur drohen?
Theophan. Drohen? da wir Ihrer Güte jetzt am nöthigsten haben?
L.isi0or. He da! Lisette!
Fünfter Auftritt. Lisette. Lisidor. Theophan. Adrast.
L.isette. Hier bin ich ja schon! Was gicbts?
Ä.lsidor. Sage, sie sollen gleich herkommen.
Äusserte. Wer denn?
Susidor. Beide! hörst du nicht?
Kiseite. Meine Jungfern?
Fusidor. Fragst du noch?
K.isetle. Gleich will ich sie holen, (indem sie wieder umkehrt) Kann ich ihnen nicht voraus sagen, was sie hier sollen?
Susidor. Nein!
K.isetle. (geht und kömmt wieder) Wenn sie mich nun aber fragen?
-Lusidor. Wirst du gehen?
lisette. Ich geh.--(kömmt wieder) Es ist wohl etwas
wichtiges?
Susidor. Ich glaube, du Maulaffe, willst es eher wissen, als sie?
L.iserre. Nur sachte! ich bin so neugierig nicht.
460 Der Freygeist.
Sechster Auftritt.
Lisidor. Theophan. Adrast.
lisidor. Ihr habt mich auf einmal ganz verwirrt gemacht. Doch mir Geduld, ich will das Ding schon wieder in seine Wege bringen. Das wäre mir gelegen, wenn ich mir ein Paar andre Schwiegersöhne suchen müßte! Ihr wäret mir gleich so recht, und so ein Paar bekomme ich nicht wieder zusammen, wenn ich mir sie auch bestellen ließe.
Adrast. Sie Sich andre Schwiegersöhne suchen? - — Was für ein Unglück drohen Sie uns?
lisidor. Ihr wollt doch wohl nicht die Mädel hcyrathcn, ohne sie zu lieben? Da bin ich auch euer Diener.
Theophan. Ohne sie zu lieben?
Adrast. Wer sagt das?
Atsidor. Was habt ihr denn sonst gesagt?
Adrast. Zch bete Julianen an.
lisidor. Julianen?
Theophan. Zch liebe Heimelten mehr, als mich selbst.
Lisidor. Hcnricttcn? — Uph! Wird mir doch auf einmal ganz wieder leichte. — Ist das der Knoten? Also ist es weiter nichts, als daß sich einer in des andern seine Liebste verliebt hat? Also wäre der ganze Plunder mit einem Tausche gut zu machen?
Theophan. Wie gütig sind Sie, Lisidor!
Adrast. Sie erlauben uns also--
lisidor. Was will ich thun? Es ist doch immer besser, ihr tauscht vor der Hochzeit, als, daß ihr nach der Hochzeit tauscht. Wenn es meine Töchter zufrieden sind, ich bin es zufrieden.
Adrast. Wir schmeicheln uns, daß sie es seyn werden. — — Aber bey der Liebe, Lisidor, die Sie gegen uns zeigen, kann ich unmöglich anders, ich muß Ihnen noch ein Geständnis? thun.
lisidor. Noch eins?
Adrast. Zch würde nicht rechtschaffen handeln, wenn ich Ihnen meine Umstände verhehlte.
Der Freygeist. S.isisor. Was für Umstände?
Adrast. Mein Vermögen ist so geschmolzen, daß ich, wenn ich alle meine Schulden bezahle, nichts übrig behalte.
F-isidor. O! schweig doch davon. Habe ich schon nach deinem Vermögen gefragt? Ich weiß so wohl, daß du ein lockrer Zeisig gewesen bist, und alles durchgcbracht hast; aber eben deßwegen will ich dir eine Tochter geben, damit du doch wieder etwas hast.--Nur stille I da sind sie;-laßt mich machen.
Siebender Auftritt. Juliane. Henriette. Lisette. Lisidor. Theophan. Adrast.
lisette. Hier bringe ich sie, Herr Lisidor. Wir sind höchst- bcgicrig, zu wissen, was Sie zu befehlen haben.
Ä.isidor. Seht freundlich aus, Mädchens! ich will euch etwas Fröhliches melden: Morgen solls richtig werden. Macht euch gcfaßtl
S.isette. Was soll richtig werden ?
Aisidor. Für dich wird nichts mit richtig. — Lustig, Mädchens! Hochzeit! Hochzeit! — Nn? Zhr seht ja so barmherzig aus? Was fehlt dir, Juliane?
Juliane. Sie sollen mich allezeit gehorsam finden; aber nur dicsesmal muß ich Ihnen vorstellen, daß Sie mich übereilen würden.--Himmel! morgen?
L-isidor. Und du, Henriette?
-Henriette. Ich, lieber Herr Vater? ich werde morgen krank seyn, todsterbenskrank!
Kusidor. Verschieb es immer bis übermorgen.
-Henriette. Es kann nicht seyn. Adrast weiß meine Ursachen.
Adrast. Ich weiß, schönste Henriette, daß Sie mich hassen.
Theophan. Und Sie, liebste Juliane, Sie wollen gehorsam seyn?--Wie nahe scheine ich meinem Glücke zu seyn,
und wie weit bin ich vielleicht noch davon entfernt! — Mit was für einem Gesichte soll ich cs Ihnen sagen, daß ich der Ehre Ihrer Hand unwcrth bin? daß ich mir bey aller der Hochachtung, iie ich für eine so vollkommene Person hegen muß, doch nicht getraue, dasjenige für Sie zu empfinden, was ich nur für eine einzige Person in der Welt empfinden will.
4K2
Vcr Freygeist.
L.isette. Das ist ja wohl gar cin Korb ? Es ist nicht erlaubt, daß auch Mannspersonen welche austheilen wollen. Hurtig also, Zulianchcn, mit der Sprache heraus!
Theophan. Nur ein eitles Frauenzimmer könnte meine Erklärung beleidigen; und ich weiß, daß Zulianc über solche Schwachheiten so weit erhaben ist--
Juliane- Ach Thcophan! ich höre es schon: Sie haben zu scharfe Blicke in mein Herz gethan.--
Avrast- Sie sind nun frey, schönste Zulianc. Ich habe Ihnen kein Bekenntniß weiter abzulegen, als das, welches ich Ihnen bereits abgelegt habe. — — Was soll ich hoffen?
Juliane. Liebster Barer! — Adrast! — Thcophan! — Schwester!--
Kriselte. Nun mcrkc ich allcs. Geschwind muß das die Großmama erfahren. (Lifttte läuft ab-)
Aisidor. (zu Zulianm) Siehst du, Mädchen, was du für Zeug angefangen hast?
Theohpan. Aber Sie, liebste Henricttc, was meynen Sie hierzu? Ist Adrast nicht ein ungetreuer Liebhaber? Ach! wenn Sie Ihre Augen auf einen getreuern werfen wollten! Wir sprachen vorhin von Rache, von einer unschuldigen Rache--
Henriette. Top! Thcophan: ich räche mich.
Aisidor. Fein bedächtig, Hcnrictte! Hast du schon die Krankheit auf morgen vergessen?
Henriette- Gut! Ich lasse mich verleugnen, wenn sie kömmt.
Ä.islSor. Seyd ihr aber nicht wunderliches Volk! Ich wollte jedem zu seinem Rocke egales Futter gebe»; aber ich schc wohl, euer Geschmack ist bunt. Der Fromme sollte die Fromme, und der Lustige die Lustige haben: Nichts! der Fromme will die Lustige, und der Lustige die Fromme.
Achter Austritt. Fr- Philane mit Lisetten, und die Vorigen- Fr. Philane. Kinder, was höre ich? Ist es möglich? Aisidor. Ja, Mama; ich glaube, Sie werden nicht dawider seyn. Sie wollen nun einmal so — —
Fr. Philane. Ich sollte dawider seyn? Diese Vcrändrung
Der Freygeist.
463
ist mein Wunsch, mein Gebet gewesen. Ach! Adrast, ach! Henricttc, für euch habe ich oft gezittert! Ihr würdet ein unglückliches Paar geworden seyn! Ihr braucht beide einen Gefährten, der den Weg besser kennet, als ihr. Thcophan, Sie haben längst meinen Segen; aber wollen Sie mehr als diesen, wollen Sie auch den Segen des Himmels haben, so ziehen Sie eine Person aus Hcnricttcn, die Ihrer werth ist. Und Sie, Adrast, ich habe Sie wohl sonst für einen bösen Mann gehalten; doch getrost! wer eine fromme Person lieben kann, muß selbst schon halb fromm seyn. Zch verlasse mich seinetwegen
auf dich, Zulchen.--Vor allen Dingen bringe ihm bey,
wackern Leuten, rechtschaffnen Geistlichen, nicht so verächtlich zu begegnen, als er dem Thcophan begegnet.--
Adrast. Ach! Madame, erinnern Sie mich an mein Unrecht nicht. Himmel! wenn ich mich überall so irre, als ich mich bey Ihnen, Thcophan, gcirrct habe: was für ein Mensch, was für ein abscheulicher Mensch bin ich!--
LMSor. Habe ichs nicht gesagt, daß ihr die besten Freunde werden müßt, so bald als ihr Schwäger seyd? Das ist nur der Anfang!
Thcophan. Zch wiederhole es, Adrast: Sie sind besser, als Sie glauben; besser, als Sie zeither haben scheinen wollen.
F. Philane- Nun! auch das ist mir ein Trost zu hören. — — (zum Lisidor) Komm, mein Sohn, führe mich. Das Stehen wird mir zu sauer, und vor Freuden habe ich es ganz vergessen, daß ich Araspen allein gelassen.
lisidor. Za, wahrhastig! da gicbts was zu erzählen! Kommen Sie, Mama.--Aber keinen Tausch weiter! keinen Tausch weiter!
Ä.iserre. Wie übel ist unser eines dran, das nichts zu tauschen hat!
Der Schatz.
Ein Lustspiel in cincm Auszüge.
^IN'/t ,M N'1l?lIZf/ SII
Verfertiget im Itthrc 1760.
Personen.
Leander. Lelio. Des Ansrlnnis Sohn.
Staleno. Lcanders Vormund. Maskarill. Des «elio Bedienter, philto. Ein Alter. Raps. Anselnnis. Ein Träger.
Die Scene ist auf dcr Straße. -
Erster Auftritt. Leander. Staleno.
staleno. Ey! Leander, so jung, und Er hat Sich schon ein Mädchen ausgesehen?
K.eander. Das wird dem Mädchen eben lieb seyn, daß ich jung bin. Und wie jung denn? Wenn ich noch einmal so alt wäre, so konnte ich schon Kinder haben, die so alt wären, als ich.
Staleno. Und das Mädchen soll ich Zhm zufrcycn?
Aeander. Za, mein lieber Herr Vormund, wenn Sie wollten so gut seyn.
Staleno. Lieber Herr Vormund! das habe ich lange nicht gehört! Wenn Sie wollten so gut seyn! Wie höflich man doch gleich wird, wenn man verliebt ist! — — Aber was ist es denn für ein Mädchen? das hat Er mir ja noch nicht gesagt.
A.eander. Ein allerliebstes Mädchen-
Staleno. Hat sie Geld? Was kriegt sie mit?
L.canver. Sie ist die Schönheit selbst; und unschuldig dabey, --so unschuldig, als ich.
Der Schatz.
465
Staleno. Spricht sic auch schon von Kindern, die sie haben könnte?--Aber sage Er mir, was kriegt sic Mit?
Leander. Wenn Sic sie sehen sollten, Sic würden Sich selbst in sic vcrlicbcn. Ein rundes, volles Gesicht, das aber gar nichts Kindisches mehr hat; ein Gcwächse, wie ein Rohr —
Staleno. Und was kriegt sie mit?
Leander. Wie ein Rohr so gerade. Und dabey nicht hager; aber auch nicht dicke. Sie wissen wohl, Herr Vormund, beides muß nicht seyn, wenn ein Frauenzimmer schön seyn soll.
Staleno. Und was kriegt sie mit?
Leander. Sie wciß sich zu tragen, ah! auf eine Art, liebster Herr Staleno, aus eine Art--Und ich versichre Sie,
sie hat nicht tanzen gelernt; es ist ihr natürlich.
Staleno. Und was kriegt sie mit?
Leander. Wenn ihr Gesichte auch das schönste ganz und gar nicht wäre, so würden sic doch schon ihre Manicrcn zu dcr angcnchmstcn Person unter dcr Sonne machen. Ich kann nicht begreifen, wer sic ihr muß gcwicscn haben.
Staleno. O! so höre Er doch! Nach ihrer Aussteuer frage ich; was kricgt sic mit?
Leander. Und sprechen--sprechen kann sie wie ein
Engel--
Staleno. Was kriegt sie mit?
Leander. Sie werden schwerlich mehr Verstand und Tugend bey irgend cincr Person ihres Geschlechts antreffen, als bey ihr--
Smlcno. Gut! alles gut! aber was kricgt sic mit?
Stander. Sic ist über dieses aus einem guten Geschlechte, Herr Vormund; aus einem schr guten Geschlechte.
Staleno. Die guten Gcschlcchtcr sind nicht allezeit die reichsten. Was kriegt sie mit?
Leander. Ich habe vergessen, Ihnen noch zu sagen, daß sie auch schr schön singt.
Staleno. Zum Henker! lasse Er mich nicht eine Sache hundertmal fragen. Ich will vor allen Dingen wissen, was sie mit kriegt? — —
LessingS Werke i. 30
?cr Schatz.
F.eanver. Wahrhaftig! ich habe sie selbst nur gestern Abends singen hören. Wie wurde ich bczaubcrt!
Staleno. Ah! Er muß Seinen Vormund nicht zum Narren haben. Wenn Er mir keine Antwort geben will: so packe Er sich, und lasse Er mich meinen Gang gehen.
Leander. Sie sind ja gar böse, allerliebster Herr Vormund. Ich wollte Ihnen eben Ihre Frage beantworten.
Staleno. Nun! so thu ErS-
Leander. Was war Ihre Frage? Za, ich besinne mich: Sie fragten, ob sie eine gute Haushälterinn sey? O! eine unvergleichliche! Ich weiß gewiß, sie wird ihrem Manne Zahr aus Jahr ein zu Tausenden ersparen.
Staleno, Das wäre noch etwas; aber es war doch auch
nicht das, was ich Ihn fragte. Zch fragte,--versteht Er
denn kein Deutsch?--ob sie reich ist? ob sie eine gute
Aussteuer mit bekömmt?
Leander, (traurig) Eine Aussteuer?
Staleno. Ja, eine Aussteuer. Was gilts, darum hat sich das junge Herrchen noch nicht bekümmert? O Zugend, o Jugend! daß doch die leichtsinnige Zugcnd so wenig nach dem Allcrnothwcndigstcn fragt! — Nun! wenn Er es noch nicht weiß, was Sein Mädchen mitkriegen soll, so gehe Er, und erkundige Er Sich vorher. Alsdann können wir mehr von der Sache sprechen.
Leander. Das können wir gleich jctzo, wenn es Ihnen nicht zuwider ist. Zch bin so leichtsinnig nicht gewesen, sondern habe mich allerdings schon darnach erkundiget.
Staleno. So weiß Ers, was sie mitkriegt?
Leander. Auf ein Haar.
Staleno. Und wie viel?
-Ü.ean0er. Allzuviel ist es nicht — —
Staleno. Ey! wer verlangt denn allzuviel? Was recht ist! Er hat ja selber schon gcnng Geld.
-L.eander, O! Sie sind ein vortrefflicher Mann, mein lic- bcr Herr Vormund. Es ist wahr, ich bin reich genug, daß ich ihr schon diesen Punkt übersehen kann.
Der Schatz.
467
Sraleno. Ist es wohl so die Hälfte von Seinem Vermögen, was das Mädchen mitkriegt?
Leander. Die Hälfte? Nein, das ist es nicht. Sraleno. Das Drittel? Leander. Auch wohl nicht. Sraleno. Das Viertel doch? Leander. Schwerlich.
Sraleno. Nu? das Achtel muß es doch wohl seyn? Alsdann wären es ein Paar tausend Thälcrchcn, die beym Anfange einer Wirthschaft mir allzubald weg sind.
Z.eanSer. Ich habe Ihnen schon gesagt, daß es nicht viel ist, gar nicht viel.
Sraleno. Aber nicht viel ist doch etwas. Wie viel denn?
Ständer. Wenig, Herr Vormund.
Sraleno. Wie wcnig denn?
Leander. Wenig — — Sie wissen ja selbst, was man wenig nennt.
Sraleno. Nur heraus mit der Sprache! Das Kind muß doch einen Namen haben. Drücke Er doch das Wenige mit Zahlen aus.
Leander. Das Wenige, Herr Stalcno, ist — — ist gar nichts.
Sraleno. Gar nichts? Za nun! da hat Er recht; gar nichts, ist wcnig genug. — — Aber im Ernste, Leander: schämt Er Sich nicht, auf so eine Thorheit zu fallen, ein Mädchen sich zur Frau auszusehen, die nichts hat?
Leander. Was sagen Sie? Nichts hat? Sie hat alles, was zil einer vollkommenen Frau gehört; nur kein Geld hat sie nicht.
Sraleno. Das ist, sie hat alles, was eine vollkommene Frau machen könnte, wenn sie nur noch das hätte, was eine
vollkommene Frau macht.--Stille davon! Ich muß besser
einsehen, was Ihm gut ist.---Aber darf man denn wissen, wer diese schöne, liebenswürdige, galante Bettlerinn ist? wie sie heißt? —
Leander. Sie versündigen Sich, Herr Staleno. Wenn es nach Verdiensten gicngc, so würden wir alle arm, und diese Bettlerinn würde allein reich seyn.
30°
468
?er Sch.iv-
Sraleno- So sage Er mir ihren Namen, damit ich sie anders nennen kann. Leander. Kamilla.
Smleno. Kamilla? Doch wohl nicht die Schwester des lüdcrlichcn Lclio?
Leander. Eben die. Ihr Vater soll der rechtschaffenste Mann von der Welt seyn.
Smleno. Seyn, oder gewesen seyn. Es sind mm bereits neun Zahrc, daß er von hier wcgrcisctc; und schon seit vier Zahren hat man nicht die geringste Nachricht von ihm. Wer weiß, wo er modert, der gute Ansclmus! ES ist für ihn auch eben so gut. Denn wenn er wieder kommen sollte, und sollte sehen, wie es mit seiner Familie stünde, so müßte er sich doch zu Tode grämen.
Leander. So haben Sie ihn wohl gekannt?
Smleno. Was sollte ich nicht? Er war mein Herzensfreund.
Leander. Und Sie wollen gegen seine Tochter so grausam seyn? Sie wollen mich verhindern, sie wieder in Umstände zu setzen, die ihrer würdig sind?
Smleno. Leander, wenn Er mein Sohn wäre, so wollte ich nicht ein Wort dawider reden; aber so ist Er nur,, mein Mündel. Seine Neigung könnte sich in reifern Zahren ändern, und wenn Er alsdann das schöne Gesicht satt wäre, dem der beste Nachdruck fehlt, so würde alle Schuld auf mich fallen.
Leander. Wie? meine Neigung sollte sich ändern? ich sollte aufhören, Kamillen zu lieben? ich sollte--
Smleno. Er soll warten, bis Er Sein eigner Herr wird; alsdann kann Er machen, was Er will. Za, wenn das Mädchen noch in den Umständen wäre, in welchen sie ihr Vater verließ; wenn ihr Bruder nicht alles durchgcbracht hätte; wenn der alte Philto, dem Ansclmus die Aufsicht über seine Kinder anvertraute, nicht ein alter Bctricgcr gewesen wäre: gewiß, ich wollte selbst mein Möglichstes thun, daß kein andrer, als Er, die Kamilla bekommen sollte. Aber, da das nicht ist, so habe ich nichts damit zu schaffen. Gehe Er nach Hause.
Leander. Aber, liebster Herr Stalcno, —
Smleno. Er bringt Seine Schmeichele») zu unnützen Ko-
Der Schatz.
stcu. WaS ich gesagt habe, habe ich gesagt. Ich wollte eben zum alten Philto gehen, der sonst mein guter Freund ist, lind ihm den Text wegen seines Betragens gegen den Lclio lese». Nun hat er dem lüdcrlichcn Burschen auch so gar das Haus abgekauft, das Letzte, was die Leutchen noch hatten. Das ist zu toll! das ist unverantwortlich! --Geh Er, Leander; halte Er mich nicht langer auf. Allenfalls können wir zu Hause mehr davon sprechen.
Leander. Zn der Hoffnung, daß Sie gütiger werden gesinnt seyn, will ich gehen. Sie kommen doch bald zurück?
Staleno. Bald.
Zweyter Auftritt. Staleno.
Es bringt freylich nichts ein, den Leuten die Wahrheit zu sagen, und ihnen ihre schlechten Streiche vorzurücken; man macht sie sich meisten Theils dadurch zu Feinden. Aber mags! Ich will den Mann nicht zum Freunde behalten, der so wenig Gewissen hat. — — Hätte ich mirs in Ewigkeit vorgestellt! Der Philto, der Mann, auf den ich Schlösser gebaut hätte — — Ha! da kömmt er mir eben in den Wurf.--
Dritter Auftritt, philto. Staleno.
Scalcno. Guten Tag, Herr Philto.
Philto. Ey sich da! Herr Staleno! Wie gchts, mein alter, lieber, guter Freund? Wo wollten Sie hin?
Staleno. Ich war eben im Begriff, zu Ihnen zu gehen.
Philto. Zu mir? das ist ja vortrefflich. Kommen Sie, ich kehrc gleich wieder mit um.
Staleno. Es ist nicht nöthig, wenn ich Sie nur spreche; es ist mir gleich viel, ob es in Ihrem Hause, oder auf der Gasse geschieht. Ich will so lieber unter freyem Himmel mit Ihnen reden, um vor dem Anstecken sichrer zn seyn.
philro. Was wollen Sie mit Ihrem Anstecken? Bin ich seitdem von der Pest befallen worden, als ich Sie nicht gesehen habe?
Staleno. Von noch etwas schlimmern, als von der Pest
470
Der Schatz.
--O Philto, Philto! Sind Sie der ehrliche Philto, den
die Stadt bisher noch immer unter die wenigen Männer von altem Schrot und Korne gezählt hat?
Philto. Das ist ja ein vortrefflicher Anfang zu einer Strafpredigt. Wie käme ich zu der?
Staleno. Was für Zeug wird von Ihnen in der Stadt gesprochen! Ein alter Bctricgcr, ein Leuteschinder, ein Blutigel, — das sind noch Ihre besten Ehrentitel.
Philto. Meine?
Sralcno. Za, Ihre.
Philto. Das ist mir leid. Aber was ist zu thun? man muß die Leute reden lassen. Ich kann es niemanden verwehren, das Nachteiligste von mir zu denken, oder zu sprechen; genug, wenn ich bey mir überzeugt bin, daß man mir Unrecht thut.
Sralcno, So kaltstnnig sind Sie dabey? So kaltsinnig war ich nicht einmal, als ich es hörte. Aber mit dieser Gelassenheit sind Sie noch nicht gcrcchtfcrtigct. Man ist oft gelassen, weil man bey sich kein Recht zu haben fühlt, hastig und aufgebracht zu seyn. — — Von mir sollte jemand so reden! Ich drehte dem ersten dem besten den Hals um. Allein, ich glaube auch nicht, daß ich jemals durch meine Handlungen Gelegenheit dazu geben würde.
Philto. Kann ich denn endlich erfahren, worinn das Verbrechen besteht, das man mir Schuld giebt?
Sralcno. So? Sie müssen mit Ihrem Gewissen schon vortrefflich zu Rande seyn, daß es Ihnen nicht selbst gleich bcy- fällt. — Sagen Sie mir, war Ansclmus Ihr Freund?
Philto. Er war es, und ist es noch, so weit wir auch jetzt von einander sind. Wissen Sie denn nicht, daß er mir bey seiner Abreise seinen Sohn und seine Tochter zur Aufsicht anvertraute? Würde er das gethan haben, wenn er mich nicht für seinen rechtschaffnen Freund gehalten hätte?
Stalcno. Du ehrlicher Ansclmus, wie hast du dich betrogen!
Philto. Ich denke, er soll sich nicht betrogen haben. Sralcno. Nicht? Nu, nu! wenn ich einen Sohn hätte, den ich gern in das äußerste Verderben wollte gebracht wissen,
Der Schatz.
471
so würde ich ihn ganz gewiß auch Ihrer Aufsicht anvertraue». Er ist ein schönes Früchtchen geworden, der Lclio!
Philto. Sie legen mir jetzt etwas zur Last, wovon Sie mich selbst sonst allezeit frey gesprochen haben. Lclio hat alle seine lüdcrlichcn Ausschweifungen ohne mein Vorwisscn begangen; nnd wenn ich sie erfuhr, so war es schon zu spät, ihnen vorzubeugen.
Sraleno. Alles das glaube ich nun nicht mehr; denn Ihr letzter Streich verräth Ihre Karte. Philto. Was für ein Streich? Staleno. An wen hat denn Lclio sein HauS verkauft? Philto. An mich.
Sraleno. Willkommen, Ansclmus! Können Sie doch nun auf der Gasse schlafen.--Pfuy, Philto!
Philto. Ich habe die drey tausend Thaler dafür richtig bezahlt.
Staleno. llm den Namcn eines ehrlichen Mannes richtig los zu werden-
Philto. Hätte ich sie denn nicht bezahlen sollen?
Staleno. O! stellen Sie Sich nicht so albern. Sie hätten gar nichts von dem Lclio kaufen sollen. Einem solchen Mcn- schcn zu Gelde verhelfen, heißt das nicht dem Wahnwitzigen ein Messer in die Hände geben, womit er sich die Gurgel abschneiden kann? Heißt das nicht Gemeinschaft mit ihm machen, um den armen Aatcr ohne Barmherzigkeit zu ruinircn?
Philto. Abcr Lclio brauchte das Geld zur höchsten Noth: er mußte sich mit einem Theile desselben von einem schimpflichen Gefängnisse losmachen. Und wenn ich das Haus nicht gekauft hätte, so hätte es ein andrer gekauft.
Sraleno- Andre hätten mögen thun, was sie gewollt hätten. — Abcr entschuldigen Sie Sich nur nicht; man sieht Ihre wahre Ursache doch. Das Häuschen ist ctwa noch vier tausend Thalcr werth; um drey tausend war es zu verkaufen, und zu dem Profitchcn, dachten Sie, bin ich der nächste. Ich liebe das Geld doch auch; abcr schcn Sic, Philto, chcr wollte ich mir diese meine rechte Hand abhauen lassen, als so eine Niederträchtigkeit begehen, und wenn ich schon eine Million damit
472
Der Schatz.
zu gewinnen wüßte. Kurz von der Sache zu kommen: meiner Freundschaft sind Sie auit.
Philto. Nun wahrhastig! Stalcno, Sie legen mirs außerordentlich nahe. Ich glaube wirklich, Sie bringen es durch Ihre Schmähungen noch so weit, daß ich Ihnen ein Geheimniß vertraue, welches kein Mensch auf der Welt sonst von mir erfahren hätte.
Stalcno. Was Sie mir vertrauen, darum lassen Sie Sich nicht bange seyn. Es ist bey mir so sicher aufgehoben, als bey Zhncn.
philto. Sehen Sie Sich einmal ein wenig um, daß uns niemand behorcht. Sehen Sie recht zu! Guckt auch niemand hier aus den Fenstern?
Staleno. Das muß ja wohl ein recht geheimes Geheimniß seyn. Ich sehe niemanden.
Philto. Nun, so hören Sie. Noch an eben dem Tage, als Ansclmus wcgrcisctc, zog er mich bey Seite, und führte mich an einen gewissen Ort in seinem Hause. Zch habe dir, sprach er, mein lieber Philto, noch eins zu entdecken. Hier in diesem — Warten sie ein klein Bißchen, Stalcno; da sehe ich jemanden gehn, den wollen wir erst vorbey lassen. —
Staleno» Er ist vorbey.
Philto. Hier sprach er, in diesem Gewölbe, unter einem
von den — — Stille! dort kömmt eines--—
Staleno. Es ist ja ein Kind. Philto. Kinder sind neugierig! Stalcno. Es ist weg.
Philto, Unter einem von den Pflastersteinen, sprach er, habe ich--Da läuft schon wieder was.--
Sraleno. Es ist ja nichts, als ein Hund.
Philro. Es hat aber doch Ohren!--Habe ich, sprach
er, (indem er sich von Zeit zu Zeit furchtsam umsiehct) eine kleine Barschaft vergraben.
Stalcno. Was?
Philto. St! Wer wird so etwas zwcymal sagen? . Staleno. Eine Baarschaft? einen Schatz?
Der Schatz.
473
Philto. Za doch! — — Wenn es nur nicht jemand gehört hat.
Smlcno. Vielleicht ein Sperling, der uns über dem Kopfe weggeflogen.
philro. Ich habe, fuhr er fort, lange genug daran gespart, und mir es herzlich sauer werden lassen. Ich reise jctzo weg; ich lasse meinem Sohne so viel, daß er leben kann; mehr darf ich ihm aber auch keinen Heller lassen. Er hat allen Ansatz zu einem lüdcrlichcn Menschen, und je mehr er haben würde, desto mehr würde er verthun. Was bliebe alsdann sür meine Tochter übrig? Zch muß mich auf alle Fälle gefaßt machen; meine Reise ist weit und gefährlich; wer weiß, ob ich wieder komme? Von dieser Vaarschast also, soll so und so viel für meine Kamille zur Aussteuer, wenn ihr etwa unterdessen eine gute Gelegenheit zu hcyrathcn vorkäme. Das Ucbrige soll mein Sohn haben; aber nicht eher, als bis man es gewiß weiß, daß ich todt bin. Bis dahin, bitte ich dich, Philto, mit Thränen bitte ich dich, mein lieber Freund, laß den Lelio nichts davon merken; sey auch sonst gegen alle verschwiegen, damit er es etwa nicht von einem Dritten erfahrt. Zch versprach
meinem Freunde alles, und that einen Schwur darauf.--
Nun sagen Sie mir, Stalcno, als ich hörte, daß Lelio das Haus, eben das Haus, worinn die Vaarschast verborgen ist, mit aller Gewalt verkaufen wollte: sagen Sie mir, was sollte ich thun?
Gralcno. Was hör ich? Bey meiner Treu! das Ding bekömmt doch wohl ein ander Ansehen.
Philto. Lelio hatte das Haus anschlagen lassen, als ich eben auf dem Lande war.
Staleno. Ha! ha! der Wolf hatte gemerkt, daß die Hunde nicht bey der Hcerde wären.
Philro. Sie können Sich einbilden, daß ich nicht wenig erschrak, als ich wieder in die Stadt kam. Es war geschehen. Sollte ich nun meinen Freund verrathen, und dem lüdcrlichcn Lclio den Schatz anzeigen? Oder sollte ich das Haus in fremde Hände kommen lassen, aus welchen es vielleicht Ansclmus nimmermehr wieder bekommen hätte? Den Schatz wegzunehmen, das gicng gar nicht an. Mit einem Worte, ich sah keinen an-
474
Der Schatz.
dem Rath, als das Hans selber zu kaufen, um so wohl das eine, als das andere zu retten. Ansclmus mag nunmehr heute oder morgen kommen: ich kann ihm beides richtig überliefern. Sie sehen ja wohl, daß ich das gekaufte Haus nicht einmal brauche. Ich habe Sohn und Tochter herausziehen lassen, und es feste verschlossen. Es soll niemand wieder hinein kommen, als sein rechter Herr. Ich sahe es voraus, daß mich die Leute verleumden würden; aber ich will doch lieber eine kurze Zeit weniger ehrlich scheinen, als es in der That seyn. Bin ich nun noch in Ihren Augen ein alter Betricgcr? ein Blutige! ? —
Staleno. Sie sind ein ehrlicher Mann, und ich bin ein Narr. — Daß die Leute, die allen Plunder wissen wollen, und sich mit Nachrichten schleppen, wovon doch weder Kopf noch Schwanz wahr ist, bey dem Henker wären! Was für Zeug haben sie mir nicht von Ihnen in die Ohren gesetzt! — Aber warum war ich auch so ein alter Esel, und glaubte es? — Nehmen Sie mirs nicht übel, Philto, ich bin zu hastig gewesen.
Philto. Ich nehme nichts übel, wobey ich eine gute Absicht sehe. Mein ehrlicher Name ist Ihnen lieb gewesen; und das erfreut mich. Sie würden sich viel darum bekümmert haben, wenn Sie nicht mein Freund wären.
Staleno. Gewiß, ich bin ganz böse auf mich.
Philro. Ey nicht doch!
Staleno. Ich bin mir recht gram, daß ich mir nur einen Augenblick etwas Unrechtes von Ihnen habe einbilden können!
Philto. Und ich bin Ihnen recht gut, daß Sie so fein offenherzig gegen mich gewesen sind. Ein Freund, der lins alles unter die Augen sagt, was er anstößiges an uns bemerkt, ist jetzt sehr rar; man muß ihn nicht vor den Kopf stoßen, und wenn er auch unter Zchnmalcn nur einmal Recht haben sollte. Meynen Sie es nur ferner gut mit mir.
Staleno. Das heiße ich doch noch gcrcdt, wie man reden soll! Top! wir sind Freunde, und wollen es immer bleiben.
Philto- Top! — — Haben Sie mir sonst noch etwas zu sagen? — —
Staleno. Ich wüßte nicht.--Doch ja. (bey Scitc) Vielleicht kann ich meinem Mündel eine unverhoffte Freude machen.
Der Schatz.
475
Philto. Was ists?
Staleno. Sagten Sie mir nicht, daß ein Theil der verborgenen Baarschaft zur Aussteller für Jungfer Kamillen sollte? Philto. Ja.
Staleno. Wie hoch belauft sich wohl der Theil?
Philto. Auf sechs tausend Thaler.
Staleno. Das ist nicht schlimm. Und wenn sich nun etwa eine ansehnliche Partie für die sechs tausend Thaler — — für Zungfcr Kamillen, wollte ich sagen, fände: hatten Sie wohl Lust, Za dazu zu sagen?
Philto. Wenn sie ansehnlich wäre, die Partie; warum nicht?
Sraleno. Zum Exempel, mein Mündel? was meynen Sie?
philto. Was? der junge Herr Leander? hat der ein Auge auf sie?
Staleno. Wohl beide. Er ist so vergafft in sie, daß er sie lieber heute als morgen nähme, und wenn sie auch nackend zu ihm käme.
Philto. Das laßt mir Liebe seyn! Wahrhaftig, Herr Staleno, Ihr Vorschlag ist nicht zu verachten. Wenn es Ihr Ernst ist —
Staleno. Mein völliger Ernst! Ich werde ja nicht bey sechs tausend Thalern scherzen?
Philto. Za! aber will denn auch Kamille Leandern haben?
Sraleno. Wenigstens will er sie haben. Wenn zwanzig tausend Thaler sechs tausend Thaler hcyrathen wollen, so werden ja die sechse nicht närrisch seyn, und den zwanzigen einen Korb geben. Das Mädchen wird ja wohl zählen können.
Philto. Zch glaube, wenn auch Anselmus heute wieder käme, daß er selbst seine Tochter nicht besser zu versorgen wünsche» könnte. Gut! ich nehme alles über mich. Die Sache soll richtig seyn, Herr Staleno.
Staleno. Wenn die sechs tausend Thaler richtig sind. —
Philto. Za, verzweifelt! nun fällt mir erst die größte Schwierigkeit ein.--Müßte denn Leander die sechs tausend Thaler gleich mit bekommen?
Staleno. Er müßte eben nicht; aber alsdann müßte er eben auch nicht Kamillen gleich haben.
476
Der Schatz.
Philto. Nun so geben Sie mir doch einen guten Rath. Das Geld ist verborge»; wenn ich es hervor kriege, wo soll ich sage», daß ich es her bekommen habe? Soll ich die Wahrheit sagen: so wird Lclio Lunte riechen, und sich nicht ausreden lassen, daß da, wo sechs tausend Thaler gelegen, nicht noch mehr liegen könnte. Soll ich sagen, daß ich das Geld von dem Mcinigcn gebe? Das will ich auch nicht gern. Die Leute würden doch nur einen neuen Anlaß, mich zu verleumden, daraus nehmen. Philto, sprächen sie vielleicht, würde so freygebig nicht seyn, wenn ihm nicht sein Gewissen sagte, daß er die armen Kinder um gar zu vieles betrogen habe.
Stalcno. Das ist alles wahr.
Philto. Und daher meyntc ich eben, daß es gut wäre, wenn es mit der Aussteuer so lange bleiben könnte, bis Anscl- mus wieder käme. Sie ist Leandern doch gewiß genug.
Slaleno. Leander, wie gesagt, würde sich nichts daraus machen. Aber, mein lieber Philto, ich, der ich sein Vormund bin, habe mich für die Übeln Nachreden eben so wohl in Acht zu nehmen, als Sie. Ja, ja! würde man murmeln: der reiche Mündel ist in guten Händen! Jetzt wird ihm ein armes Mädchen angehangen, und das arme Mädchen, um dankbar zu seyn, wird auch schon wissen, wie es sich gegen den Bormnnd verhalten muß. Stalcno ist schlau; Rechnungen, wie er für Leandern zu führen hat, sind so leicht nicht abzulegen. Eine Vorsprcchcrinn, die ihrem Manne die Augen zuhält, wenn er nachsehen will, ist dabey nicht übel.--Für solche Glossen bedanke ich mich.
Philto. Sie haben Recht. — Aber wie ist die Sache nun anzufangen? Sinnen Sie doch ein Bißchen nach. —
Sraleno. Sinnen Sie nur auch nach. —
Philto. Wie wenn wir--
Sraleno. Nun?
Philto. Nein, das geht nicht an. Stalcno. Hören Sie nur: ich dächte — — Das ist auch nichts.
Philto. Könnte man nicht zugleich, nachdem sie cini.qc An. Stalcno. Man müßte — _ j gcnblicke nachgedacht, philto. Was meyntcn Sie?
Der Schatz.
477
Staleno. Was wollten Sie sagen? philto. Reden Sie nur — — Staleno. Sagen Sie nur — — philto. Ich will Zhrc Gedanken erst hören. Staleno. Und ich Zhrc. Meine sind so recht reif noch nicht. — —
Philto. Und meine — meine sind wieder gar weg. Staleno. Schade! Aber Geduld! meine fangen eben an zu reifen. — — Nun sind sie reif! philto. Das ist gut!
Staleno. Wie wenn wir, für ein gutes Trinkgeld, einen Kerl auf die Seite kriegten, der frech genug wäre, und Mundwerk genug hätte, zehn Lügen in Einem Athem zu sagen?
Philto. Was könnte uns der helfen?
Staleno. Er müßte sich verkleiden, und vorgeben, daß er, ich weiß nicht aus welchem, weit entlegenen Lande käme--
philto. Und--
Staleno. Und daß er den AnsclmuS gesprochen habe--
Philto. Und--
Staleno. Und daß ihm AnsclmuS Briefe mitgegeben habe, einen an seinen Sohn, und einen an Sie. — — philto. Und was denn nun?
Staleno. Sehen Sie denn noch nicht, wo ich hinaus will? Zn dem Briefe an seinen Sohn müßte stehen, daß Ansclmus so bald noch nicht zurückkommen könne, daß Lclio unterdessen gute Wirthschaft treiben und das Seine fein zusammenhalten solle, und mehr so dergleichen. Zn Zhrcm Briefe aber müßte stehen, daß Ansclmus das Alter seiner Tochter überlegt habe, daß cr sie gerne verhcyrathct wissen möchte, und daß er ihr hier so vicl und so viel zur Ausstattung schicke, im Fall sie eine gute Gelegenheit finden solltc.
philto. Und der Kerl müßte thun, als ob er das Geld zur Ausstattung mitbrächte? nicht?
Staleno. Za freylich.
philto. Das geht wirklich an!--Aber wie denn, wenn
der Sohn die Hand des Vaters zu gut kennt? Wie, wenn cr sich auf sein Siegel besinnt?
678
Ter Schatz.
Stalcno. O! da gicbts tausend Ausflüchte. Machen Sie Sich doch nicht unzcitigc Sorgc! — — Ich bcsinnc mich alle- wcilc auf jemanden, dcr die Rolle recht meisterlich wird spielen können.
Philro. Zc mm! so gehen Sie, und reden das Nöthige mit ihm ab. Ich will so gleich das Geld zurcchte legen, und es lieber nntcrdesscn von dem Mcinigcn nehmen, bis ich es dort sicher ausgrabcn kann-
Sraleno. Thun Sie das! thun Sie das! Zn einer halben Stunde soll dcr Mann bey Ihnen seyn, (geht ab.)
Philco. Min) Es ist mir ärgerlich genug, daß ich in meinen alten Tagen noch solche Kniffe brauchen muß, und zwar
des ludcrlichcn Lclios wegen!--Da kömmt er ja wohl gar
selber, mit seinem Unsichrer in allen Schclmstückcn? Sie reden ziemlich ernstlich; ohne Zweifel muß sie ein Gläubiger wieder auf dem Korne haben, (tritt ein wenig zurück.)
Vierter Auftritt.
Lelio, Masrarill. philt».
K.elio. Und das wäre dcr ganze Nest von den drey tausend Thalern? (er zählt) Zchnc, zwanzig, dreyßig, vierzig, fünfzig, fünf und fünfzig. Nicht mehr, als fünf und fünfzig Thaler noch?
Masr'arill. Es kömmt mir selbst fast unglaublich vor. Lassen Sie mich doch zählen. (Lclio giebt ihm das Geld.) Zchnc, zwanzig, dreyßig, vierzig, fünf nnd vierzig. Za wahrhaftig; noch fünf nnd vierzig Thaler, und nicht einen Heller mehr, (cr giebt ihm das Geld wieder.)
Aelio. Fünf und vierzig? fünf und fünfzig, willst du sagcn.
Maskarill. O! ich hoffe richtiger gezählt zu haben, als Sie.
Ä.clio. (nachdem cr vor sich gezählt) Ha! ha! Herr Taschenspieler! Sie habcn Zhrc Händc doch nicht zum Schubsacke gebraucht? Mit Erlaubniß--
XNasrarill. Was befehlen Sie ?
Aelio. Ihre Hand, Herr Maskarill — —
XNaskarill. O pfuy!
K.elio. Ich bitte --
Maskarill. Nicht doch! Ich--muß mich schämen---
?cr ^chay.
479
-L.cllo. Schämend das wäre ja ganz etwas neues für dich. — — Ohne Umstände, Schurke, weise mir deine Hand - —
XNaskanll. Ich sage Ihnen ja, Herr Lclio, ich muß mich
schämen; denn wahrhastig--ich habe mich heute noch nicht
gewaschen.
Ä.elio. Da haben wirs! Drum ist es ja wohl kein Wunder, daß alles an dem Schmutze kleben bleibt, (er macht ihm die Hand auf, und findet die Goldstücke zwischen dc» Fingern.) Siehst du, was die Reinlichkeit für eine nöthige Tugend ist? Man sollte dich bey einem Haare für einen Spitzbuben halten, und du bist doch mir ein Schwein. — — Aber im Ernst. Wenn du von jeden fünfzig Thalern deine zehn Thaler Nabat genommen hast,
so sind von den drey tausend Thalern--laß sehen — —
nicht mehr, als sechs hundert in deinen Beutel gefallen.
XNaskarill. Blitz! man sollte es kaum glauben, daß ein Verschwender so gut rechnen könnte!
Aelio. Und doch sehe ich noch nicht, wie die Summe heraus kommen soll. — — Bedenke doch, drey tausend Thaler!
TNaskarill. Theilen sich bald ein.--Erstlich auf den
ausgeklagten Wechsel —
L.elio. Das macht es noch nicht.
Maskarill. Ihrer Jungfer Schwester zur Wirthschaft--
Ä.ello. Ist eine Kleinigkeit.
Maskarill. Dem Herrn Stilctti für Auster» und italienische Weine--
^.clio. Waren hundert und zwanzig Thaler.--
XNaskarill. Abgetragene Ehrenschulden —
,L.ello, Die werden sich auch nicht viel höher belaufen haben.
XNaskarill. Noch eine Art von Ehrenschulden, die aber
nicht bey dem Spiele gemacht waren:---Zwar freylich auch
bey dem Spiele!--der guten, ehrlichen Frau Lelanc und
ihren gefälligen Nichten.
-L.elio. Fort über den Punkt! Für hundcrt Thaler kann man viel Bänder, viel Schuhblättcr, viel Spitzen kaufen.
Maskanll. Aber Ihr Schneider--
L.clio. Ist er davon bezahlt worden?
rNasr'arltt. Za so! der ist gar noch nicht bezahlt. Und ich —
480
Der Schatz.
L.elio. Und du? Nun freylich wohl muß ich auf dich mehr, als auf den Wechsel, mehr, als auf den Herrn Stilett,, und mehr, als auf die Frau Lclanc rechnen.
Maskarill. Nein, nein, mein Herr! — und ich, wollte ich sagen, ich bin auch noch nicht bezahlt. Ich habe meinen Lohn ganzer sieben Zahr bey Ihnen stehen lassen.
Aclio. Du hast dafür sieben Zahr die Erlaubniß gehabt, mich auf alle mögliche Art zu bekriegen, und dich dieser Erlaubniß auch so wohl zu bedienen gewußt —
Philto. (der ihnm näher tritt) Daß der Herr noch endlich die Livcrcy des Bedienten wird tragen müssen.
XNaskarill. Welche Prophczcihung! Ich glaube, sie kam vom Himmel? (indem cr sich umsicht) Ha! ha! Herr Philto, kam sie von Ihnen? Ich bin zu großmüthig, als daß ich Ihnen
das Schicksal der neuen Propheten wünschen sollte.--Aber
wenn Sie uns zugehört haben, sagen Sie selbst, ist es erlaubt, daß ein armer Bedienter seinen Lohn für sieben saure Jahre —
philto. An dem Galgen solltest du deinen Lohn finden. — — Herr Lclio, ich habe Ihnen ein Wort zu sagen.
F.elio. Nur keine Vorwürfe, Herr Philto! Ich kann sie wohl verdienen, aber sie kommen zu spät.
philto. Herr Leander hat durch seinen Vormund, den Herrn Stalcno, um Ihre Schwester anhalten lassen.
Aelio. Um meine Schwester? Das ist ja ein großes Glück.
philto. Freylich wäre es ein Glück; aber es stößt sich an die Aussteuer. Stalcno hat es nicht glauben können, daß Sie alles vcrthan habcn. Sobald ich cs ihm sagte, nahm cr seine Anwerbung wicdcr zurück.
L,elio. Was sagcn Sie?
philto. Ich sage, daß Sie Ihre Schwester zugleich unglücklich gemacht habcn. Das arme Mädchcn muß durch Ihre Schuld nun sitzcn bleiben.
Maskarill. Nicht durch seine Schuld; sondern durch die Schuld eines alten Gcitzhalscs. Wenn doch der Gcyer alle eigennützige Vormünder, und alles was ihnen ähnlich sieht, (indem cr den Philto ansieht) holen wollte! Muß denn ein Mädchcn Geld habcn, wenn sie die ehrliche Frau eines ehrlichen Mannes seyn
Ser Schatz.
481
soll? Und allen Falls wußte ich wohl, wer ihr eine Aussteuer geben könnte. Es giebt Leute, die sehr wohlfeil Häuser zu kaufen Pflegen. —
Aelio. (in Gedanken) Kamilla ist doch wirklich unglücklich. Ihr Bruder ist — — ist ein NichtSwürdigcr.
Maskarill. Sie haben es mit Sich selbst auszumachen, wenn Sie Sich schimpfen. — Aber Herr Philto, ein kleiner Nachschuß von tausend Thalern, in Ansehung des wohlfeilen Kaufs--
Philto. Adieu, Lclio. Sie scheinen über meine Nachricht ernsthaft geworden zu seyn. Ich will gute Betrachtungen nicht stören.
Maskarill. Und auch selbst keine gern machen. Nicht wahr? Denn sonst könnte der kleine Nachschuß einen vortrefflichen Stoff an die Hand geben.
Philto- Maskarill, hüte dich vor meinem Nachschuß. Die Münze möchte dir nicht anstehen. — — (geht ab.)
Maskarill. Es mußte nichtswürdige Münze seyn, wenn sie nicht wenigstens beym Spiele gelten könnte.
Fünfter Austritt. Maskarill. Lelio.
Maskarill. Aber was wird denn nun das? So eine saure Miene Pflegen Sie ja kaum zu machen, wenn Sie bey einem mißlichen Solo die Trümpfe nachzählen.--Doch was wetten wir, ich weiß, was Sie denken ? — — Es ist doch ein verdammter Streich, denken Sie, daß meine Schwester den reichen Leander nicht bekommen soll. Wie hätte ich den neuen Schwager rupfen wollen!--
Aelio. (noch in Gedanken) Höre, Maskarill!--^
Maskarill. Nun? — Aber denken kann ich Sie nicht hören; Sie müssen reden.
Kclio. — — Willst du wohl alle deine an mir verübte Bctricgcrcyen durch eine einzige rechtschaffne That wieder gut machen?
Maskarill. Eine seltsame Frage! Für was sehen Sie mich
Lcssiiigs Werke I. 31
482
Der Schatz.
denn an? Für einen Bctricgcr, der ein rechtschaffner Mann ist; oder für einen rechtschaffnen Mann, der ein Bctricger ist?
S.elio. Mein lieber, ehrlicher Maskarill, ich sehe dich für einen Mann an, der mir wenigstens einige tausend Thaler leihen könnte, wenn er mir so viel leihen wollte, als er mir gestohlen hat.
Maskarill. Du lieber, ehrlicher Maskarill! — — Und was wollten Sie mit diesen einigen tausend Thalern machen?
Aelio. Sie meiner Schwester zur Aussteuer geben, und mich hernach--vor den Kopf schießen.
Maskarill. Sich vor den Kopf schießen?--Es ist
schon wahr, entlaufen würden Sie mir mit dem Gelde alsdann nicht. Aber doch — — (als ob er nachdächte)
-L.elio. Du weißt es, Maskarill, ich liebe meine Schwester. Jetzt also muß ich das Acußcrstc für sie thun, wenn sie nicht
Zeit Lebens mit Unwillen an ihren Bruder denken soll.---
Sey großmüthig, und versage mir deinen Beystand nicht. —
Maskarill. Sie fassen mich bey meiner Schwäche. Ich habe einen verteufelten Hang zur Großmuth, und Ihre brüderliche Liebe, Herr Lclio, — — wirklich! bczaubert mich ganz.
Sie ist etwas recht edles, etwas recht süperbes!--Aber
Ihre Jungfer Schwester verdient sie auch; gewiß! Und ich sehe mich gedrungen —
Aclio. O! so laß dich umarmen, llcbster Maskarill. Gebe doch Gott, daß du mich um recht vieles betrogen hast, damit du mir recht viel leihen kannst! Hätte ich doch nie geglaubt, daß du ein so zärtliches Herz hättest. — — Aber laß hören, wie viel kannst du mir leihen? — —
Maskarill. Ich leihe Ihnen, mein Herr, — ,S.elio, Sage nicht: mein Herr. Nenne mich deinen Freund. Zch wenigstens will dich Zeit Lebens für meinen einzigen, besten Freund halten.
Maskarill. Behüte der Himmel! Sollte ich, einer so kleinen nichtswürdigcn Gefälligkeit wegen, den Respekt bey Seite setzen, den ich Ihnen schuldig bin? '
Z.elio. Wie? Maskarill, du bist nicht allein großmüthig, du bist auch bescheiden?
Ter Schatz.
483
Maskarill. Machen Sie meine Tilgend nicht schamroth. — Ich leihe Ihnen also ans zehn Jahr--
Ä.elio. Auf zehn Zahr? Welche übermäßige Gute! Auf fünf Zahr ist genug, Maskarill; auf zwey Zahr, wenn du willst. Leihe mir nur, und setze den Termin zur Bezahlung so kurz, als es dir gefällt.
Maskarill. Nun wohl, so leihe ich Zhncn auf fünfzehn Zahr--
S.elic>. Zch muß dir nur deinen Willen lassen, cdclmüthi- gcr Maskarill--
Maskarill. Auf fünfzehn Zahr leihe ich Zhncn, ohne Interessen — —
Aelio. Ohne Interessen? Das gehe ich nimmermehr ein. Ich will, was du mir leihest, nicht anders, als zu fünfzig Pro- ccnt--
Maskarill. Ohne alle Interessen — —
L.elio. Zch bin dankbar, Maskarill, und vierzig Proccnt mußt du wenigstens nehmen.
Maskarill. Ohne alle Interessen — —
Aelio. Denkst du, daß ich niederträchtig genug bin, deine Güte zu mißbrauchen ? Willst du mit dreyßig Proccnt zufrieden seyn, so will ich es als einen Beweis der größten Uneigcnnützig- keit ansehen.
Maskarill. Ohne Interessen, sage ich. —
-S.elio. Aber ich bitte dich, Maskarill; bedenke doch nur, zwanzig Proccnt nimmt dcr allcrchristlichstc Jude.
Maskarill. Mit Einem Worte, ohne alle Interessen, oder--
K.elio. Sey doch nur — —
Maskarill. Oder es wird ans dem ganzen Darlchn nichts.
K^elio. Zc nun! wcil du denn deiner Freundschaft gegen mich durchaus keine Schranken willst gesetzt wissen--—
Maskarill. Ohne Interessen! — —
S.elio. Ohne Interessen! — — ich muß mich schämen!
--Ohne Interessen leihest du mir also auf fünfzehn Jahr
— — was? wie viel?
Maskarill. Ohne Interessen leihe ick Ihnen noch auf
31"
484
Der Schatz.
funftchn Zahr--die 176 Thäler, die ich für sieben Jahre
Lohn bey Ihnen stehn habe.
S.elio. Wie mcynst du? die 175 Thaler, die ich dir schon schuldig bin?--
Maskarill. Machen mein ganzes Vermögen aus, und ich will sie Ihnen von Grund des Herzens gern noch fünfzehn Zahr, ohne Interessen, ohne Interessen lassen.
K.elio. Und das ist dein Ernst, Schlingel?
XNaskarill. Schlingel? Das klingt ja nicht ein Bißchen erkenntlich.
Aelio- Ich sehe schon, woran ich mit dir bin, du ehrvergessener, nichtswürdiger, infamer Verführer, Vctriegcr.--
xNaskarill. Ein weiser Mann ist gegen alles gleichgültig, gegen Lob und Tadel, gegen Schmcichclcycn und Scheltwortc. Sie haben es vorhin gesehen, und sehen es jetzt.
Aelio. Mit was für einem Gesichte werde ich mich meiner Schwester zeigen können? — —
rNaskarill. Mit einem unverschämten, wäre mein Rath. Man hat nie etwas Unrechtes begangen, so lange man noch selbst das Herz hat, es zu rechtfertigen. — Es ist ein Unglück für dich, Schwester, ich gestehe es. Aber wer kann sich helfen? Ich will des Todes seyn, wenn ich bey meinen Verschwendungen jemals daran gedacht habe, daß ich das Deinige auch zugleich mit verschwendete. — — So etwas ohngcfähr müssen Sie ihr sagen, mein Herr, — —
K.elio. (nachdem er ein wenig nachgedacht) Ja, das wäre noch das Einzige. Ich will es dem Stalcno selbst vorschlagen. Komm, Schurke! --
XNaskarill. Der Weg nach dem Kränzchen, in welches ich Sie begleiten sollte, mein Herr, geht dahin.
Aelio. Zum Teufel, mit deinem Kränzchen!--Aber
ist das nicht Herr Stalcno selbst, den ich hier kommen sehe?
Sechster Auftritt. Staleno. Lelio. Maskarill. L.elio. Mein Herr, ich wollte inir eben jetzt die Freyheit nehmen, Sie aufzusuchen. Ich habe vom Herrrk Philto die gu-
Ter Schatz.
486
tigcn Gesinnungen Ihres Mündels gegen meine Schwester erfahren. Halten Sie mich nicht für so verwildert, daß es mich nicht außerordentlich schmerzen wurde, wenn sie durch mein Verschulden fruchtlos bleiben sollten. Es ist wahr, meine Ausschweifungen haben mich entsetzlich herunter gebracht; allein, die mir drohende Armuth schreckt mich weit weniger, als der Vorwurf, den ich mir wegen einer geliebten Schwester machen müßte, wenn ich nicht alles hervor suchte, das Unglück, das ich ihr durch meine Thorheit zugezogen, so viel als noch möglich, von ihr abzuwenden. Ucbcrlcgcn Sie also, Herr Stalcno, ob das Anerbieten, welches ich jetzt thun will, einige Aufmerksamkeit verdienen kann. Vielleicht ist es Ihnen nicht unbekannt, daß mir eine alte Pathc ein so ziemlich beträchtliches Vorwerk in ihrem Testamente hinterließ. Dieses habe ich noch; nur daß — — wie Sie leicht vermuthen können, — — einige Schulden darauf haften, deren ohngcachtct es jährlich noch so viel einbringt, daß ich nothdürftig davon leben könnte. Ich will es meiner Schwester mit Vergnügen abtreten. Zhr Mündel hat Geld genug, daß er es frey machen, und ansehnliche Verbesserungen, deren es fähig ist, damit vornehmen kann. Es würde alsdann als keine unebene Aussteuer anzusehen seyn, an deren Mangel, wie mir Herr Philto gesagt hat, Sie Sich einzig und allein stoßen.
Maskarill. (sachte zum Lclio) Sind Sie nicht klug, Herr Lclio? —
S.clio, Schweig!
Maskarill. DaS einzige, was Zhncn noch übrig ist, — —
A.clio. Habe ich dir Rechenschaft zu geben?--
XNaskarill, Wollen Sie denn hernach betteln gehen?
Aelio. Ich will thun, was ich will. —
Staleno, (bey Seite) Ich merke schon. — Za wohl, Herr Lclio, mußte ich mich an den gänzlichen Mangel der Aussteuer stoßen, so gcrn ich auch sonst diese Hcvrath gesehen hätte. Wenn es Zhncn also mit dem gethanen Vorschlage ein Ernst wäre, so wollte ich mich wohl noch besinnen.
S.elio. Es ist mein völliger Ernst, Herr Stalcuo.
Maskarill. So nehmen Sie doch Ihr Wort wieder zurück!
486
Der Schatz.
S.elio. Wirst du--
XNaskarill. Bedenken Sie doch nur — — L,elio. Noch ein Wort!
Staleno. Vor allen Dingen aber, Herr Lelio, müßten Sie mir einen Anschlag von dem Vorwerke, und ein aufrichtiges Vcrzcichniß von allen Schulden, die Sie darauf haben, geben. Eher läßt sich nichts sagen.--
Aelio. Gut, ich will sogleich gehen und beides aufsetzen.
— Wann kann ich Sie wieder sprechen?
Sraleno. Sie werden mich immer zu Hause treffen. Aelio. Leben Sie wohl unterdessen, (geht ab.)
Siebender Auftritt. Staleno. Maskarill. Maskarill. (bey Seite) Jetzt muß ich ihm wider seinen Willen einen guten Dienst thun. Wie fange ichs an? Pst! —
— Verziehen Sie doch noch einen Augenblick, Herr Staleno — Sraleno. Was giebts?
Maskarill. Zch sehe Sie für einen Mann an, der eine wohl gcmcyntc Warnung, wie cs sich gehört, zu schätzen weiß.
Staleno- Du siehst mich für das an, was ich bin.
rNaskarill, Und für einen Manu, welcher nicht glaubt, daß ein Bedienter seinen Herrn eben verrathe, wenn er nicht überall mit ihm in Ein Horn blasen will.
Sraleno. Ey freylich muß sich ein Diener des Bösen, das sein Herr thut, so wenig als möglich theilhaftig machen. — Aber wozu sagst du das? Hat Lelio wider mich etwas im Sinne?
Maskarill. Seyn Sie auf Ihrer Hut: ich bitte Sie, ich beschwöre Sie! Bey allem beschwöre ich Sie, was Zhncn auf der Welt lieb ist: bey der Wohlfahrt Ihres Mündels; bey der Ehre Ihrer grauen Haare--
Sraleno. Du sprichst auch wirklich, wie ein Beschwörer.
— — Aber wcßwcgcn soll ich auf meiner Hut seyn ? Maskarill. Des Anerbietens wegen, das Zhncn Lelio
gethan hat.
Staleno. Und wie so?
XNaskarill, Kurz, Sie und Ihr Mündel sind Verlorne
Der Schatz.
487
Leute, wenn Sie das Vorwerk annehmen. Denn erstlich muß ich Ihnen mir sagen, daß er fast eben so viel darauf schuldig ist, als der ganze Bettel etwa werth seyn mag.
Stalcno. Je nun! Maskarill, wenn es nur fast so viel ist--
Maskarill- Schon recht, so kömmt doch noch etwas dabey
heraus.--Aber hören Sie nur, was ich nun sagen will.
Der Boden, worauf das Vorwerk liegt, muß gleich die Gegend seyn, in welcher aller Fluch, der jemals über die Erde ausgesprochen worden, zusammen geflossen ist.
Staleno. Du erschreckst mich. — —
Maskarill. Wenn rund herum alle Nachbarn die reichste Erndtc haben, so bringen die Acckcr, die zu dem Vorwerke gehören, doch kaum die Aussaat wieder. Alle Zahrc macht das Niehsterben die Ställe leer. —
Sraleno. Man muß also kein Vieh darauf halten.
Maskarill. Das hat Herr Lclio auch gedacht, und daher schon längst Schafe und Rinder, Schweine und Pferde, Hüncr und Tauben verkauft. Allein wenn das Vichsterben keine Ochsen findet: — — was meynen Sie wohl? — — so fällt es die Menschen an.
Staleno. Das wäre!
Maskarill. Za gewiß. Es hat kein Knecht ein halb Zahr da ausgehalten, und wenn er auch eine eiserne Gesundheit gehabt hätte. Die stärksten Kerls hat Herr Lclio im Wendischen miethen lassen; aber was halfs? das Frühjahr kam: weg waren sie.
Staleno. Zc nun! so muß mans mit den Pommern versuchen. Das sind Leute, die noch mehr aushalten können, als die Wenden; Leute, wie Kloß und Stein.
Maskarill. Und der kleine Busch, Herr Stalcno, der zu dem Vorwerke gehört —
Staleno. Nun? der Busch?
Maskarill. Zm ganzen Busche ist kein Baum anzutreffen,
in den es nicht entweder einmal eingeschlagen hätte--
Staleno. Eingeschlagen?
Maskarill. Oder an den sich nicht einmal jemand gehenkt
488
Der Schatz.
hätte. Lclio ist dem abscheulichen Busche auch so gram, daß cr ihn noch alle Tage lichter machen läßt. Und glauben Sie wohl, daß cr das Holz, das darinne geschlagen wird, fürs halbe Geld verkauft?
Sraleno. Das ist schlecht.
Maskarill. Ey! cr muß wohl; denn die Leute, die es kaufen, und brennen wollen, wagen erstaunend viel. Bey einigen hat cs dic Ocfcn cingcschmisscn, bey andern einen so stinkenden Dampf von sich gegeben, daß die Magd vor dem Herde dem Koche ohnmächtig in die Arme gefallen ist.
Stalcno. Aber, Maskarill, lügst du wohl nicht?
Maskarill. Ich lüge nicht, mein Herr, wenn ich Ihnen sage, daß ich gar nicht lügen kann.--Und dic Teiche —
Stgleno. Auch Tciche hat das Vorwerk?
Maskarill. Za! aber Tciche, in welchen sich mehr Menschen ersäuft haben, als Tropfen Wasser darinne sind. Und da sich also die Fische von lauter menschlichem Luder nähren, so können Sie leicht denken, was das für Fische seyn mögen?
Sraleno. Große und fcttc Fischc.--
Maskarill. Fischc, dic durch ihre Nahrung Menschenverstand bekommen haben, und sich daher gar nicht mehr fangen lasscn; ja, wenn man die Teiche abläßt, so sind sie verschwunden. — — Mit Einem Worte, cs muß kcin Winkel auf der ganzen Erde seyn, wo man allen Schaden, alles Unglück so häufig und so gewiß antreffen könnte, als auf diesem elenden Borwcrkc. Dic Geschichte meldet uns auch, und dic Historie bestätiget cs, daß seit drcyhundcrt und etlichen fünfzig Jahren, --oder seit vicr hundert Zahrcn, — — kcin cinzigcr Besitzer desselben eines natürlichen Todes gestorben sey.
Staleno. Außcr dic altc Pathc doch, dic cs dem Lclio vermachte.
Maskarill. Man redet nicht gerne davon; aber auch die
alte Pathe--
Sraleno. Nun?
Maskarill. Die altc Pathe ward des Nachts von einer schwarzen Katze, dic sie immer um sich hatte, erstickt. Und cs ist sehr wahrscheinlich, sehr wahrscheinlich, daß diese schwarze
Ter Schatz,
48'»
Katze--der Teufel gewesen ist.--Wie es meinem
Herrn gehen wird, das weiß Gott. Man hat ihm prophczciht, daß ihn Diebe ermorden würden, und ich muß es ihm nachsagen, daß er sich alle Mühe giebt, diese Prophezeiung zn Schanden zu machen, und die Diebe durch eine großmüthige Aufopferung seines Vermögens von sich abzuwehren; aber gleichwohl --
Staleno. Aber gleichwohl, Maskarill, werde ich seinen Borschlag annehmen.--
Maskarill. Sie? — — Gehen Sie doch! das werden Sie nimmermehr thun.
Staleno. Gewiß, ich werde es thun.
Maskarill. (l?cv Seile) Der alte Fuchs!
Staleno. (bey Seite) Wie ich ihn martre, den Schelm!
— — Aber doch, Maskarill, danke ich dir für deine gute Nachricht. Sie kann mir wenigstens so viel nutzen, daß ich meinen Mündel das Vorwerk zwar nehmen, aber auch gleich wieder verkaufen lasse.
Maskarill, Am besten wäre es, Sie gäben Sich gar nicht damit ab. Ich habe Ihnen noch lange nicht alles erzählt.--
Staleno. Ncrsparc es nur; ich habe ohnedem jctzo nicht. Zeit. Ein andermal, Maskarill, bin ich deinen Possen wieder zu Diensten, (geht ab.)
Achter Auftritt. Maskarill.
Das war nichts! War ich zu dumm, oder war er zu klug? Zc nun! ich werde am wenigsten dabey verlieren. Will sieb Lclio von allem entblößen; meinetwegen. Endlich kann ich eines Herrn, wie er ist, entbehren. Meine Schäfchen sind im Trcugcn. Was ich noch für ihn thu, thu ich aus Mitleiden. Er ist immer eine gute Haut gewesen; und ich wollte doch nicht gerne, daß er es am Ende gar zu schlecht hätte. Marsch! —
— Ha! das ist ja gar ein Reisender. Ich dächte, ich hätte wenig genug zu thun, um mich um fremde Leute bekümmern zu können. Es ist eine schöne Sache um die Ncubcgicrdc!
4i)0
Der Schatz.
Ncuntcr Austritt.
Anselmo. Gin Träger. Maskarill.
Anselmo. Dem Himmel sey Dank, daß ich endlich mein Haus, mein liebes Haus wieder sehe! Maskarill. Sein Haus?
Anselmo. (zum Träger) Setzt den Koffer hier nur nieder, guter Freund. Zch will ihn schon vollends herein schaffen lassen. — Zch habe euch doch bezahlt?--
Der Träger. O ja, Herr! o ja!--Aber--ohne
Zweifel sind Sie wohl sehr vergnügt, sehr freudig, daß Sie wieder zu Hause sind?
Anselmo, Za freylich!
Der Träger. Zch habe Leute gekannt, die, wenn sie sehr freudig waren, gegen einen armen Teufel ein Ucbrigcs thaten. --Bezahlt haben Sie mich, Herr, bezahlt haben Sie mich.
Anselmo. Nun da! ich will auch ein Ucbrigcs thun.
Der Träger. Ey! ey! das ist mir doch lieb, daß ich mich nicht betrogen habe; ich sahe Sie gleich für einen spendabcln Mann an. O! ich versteh mich drauf. Gott bczahls! (geht ab.)
Anselmo. Es will sich niemand aus meinem Hause sehen lassen. Zch muß nur anklopfen.
Maskarill. Der Mann ist offenbar unrecht!
Anselmo. Es sieht nicht anders aus, als ob das ganze Haus ausgcstorbcn wäre. Gott verhüte.--
XNaskarill. (dcr ihm naher tritt) Mcin Herr! — — Sie werden verzeihen — — ich bitte um Vergebung — (indem er zurück prellt) Dcr Blitz! das Gesichte sollte ich kennen.
Anselmo. Verzeih Euchs dcr licbe Gott, daß Zhr nicht klug scyd!--Was wollt Zhr?
ZNaskarill. Zch wollte--ich wollte — —
Anselmo. Nun? was geht Zhr denn lim mich herum?
Maskarill. Zch wollte--
Anselmo. Absehen vielleicht, wo meinem Belltet am besten bcyzukommcn wäre?
Maskarill. Zch irre mich; wenn er es wäre, müßte er mich ja wohl auch kennen. — — Zch bin neugierig, mein
Der Schatz.
491
Herr; aber mcinc Ncubcgierde ist kcinc von den unhöfliche», und ich frage mit aller Bescheidenheit, — — was Sie vor diesem Hause zu suchen haben?
Anselmo. Kerl! — — Aber jetzt seh ich ihn erst recht an. Mas--
Maskarill. Herr An — —
Anselmo. MaSka--
Maskarill, Anscl--
Anselmo, Maskarill —
Maskarill. Herr Anselmo —
Anselmo. Bist du es denn?
Maskarill. Ich bin ich; das ist gewiß. Aber Sie--
Anselmo. Es ist kein Wunder, daß du zweifelst, ob ich es bin.
Maskarill. Zst es in aller Welt möglich?--Ach!
nicht doch! Herr Anselmo ist neun Zahr weg, und es wäre ja wohl wunderbar, wenn er eben heute wiederkommen sollte? Warum denn eben heute?
Anselmo. Die Frage kannst du alle Tage thun; und ich dürfte also gar nicht wiederkommen.
Maskarill. Das ist wahr! — — Zc nun! so seyn Sie tausendmal willkommen, und aber tausendmal, allerliebster Herr Anselmo. — Zwar am Ende sind Sie es doch wohl nicht? —
Anselmo. Ich bin es gewiß. Antworte mir nur geschwind, ob alles noch wohl steht? Leben meine Kinder noch? Lclio? Kamilla?
Maskarill. Za, nun darf ich wohl nicht mehr daran zweifeln, daß Sie es sind. — Sie leben, beide leben sie noch.
--(bey Seite) Wenn er das Uebrige doch von einem andern
zuerst erfahren könnte. —
Anselmo. Gott sey Dank! daß sie beide noch leben! Sie sind doch zu Hause? — Geschwind, daß ich sie in mcinc alten Arme schließen kann! — Bringe den Koffer nach, Maskarill. —
Maskarill. Wohin, Herr Anselmo, wohin?
Anselmo. Zns Haus.
Maskarill. Zn dieses Haus hier?
Anselmo. Zn mein Haus.
492
Der Schatz.
Maskarill, Das wird sogleich nicht angehen.--(bey Seite)
Was soll ich nun sagen?
Ansclmo. Und warum nicht?---
Maskarill. Dieses Haus, Herr Ansclmo — — ist verschlossen. --
Ansclmo. Verschlossen?
Nlaskarill. Verschlossen, ja; und zwar — weil niemand darinnc wohnt.
Anselmo. Niemand darinnc wohnt? Wo wohnen denn meine Kinder?
Maskarill. Herr Lclio? und Zungfcr Kamille?--die
wohnen--wohnen in einem andern Hause.
Anselmo. Nun? Du sprichst ja so seltsam, so räthsclhaft. —
ZNaskarill. Sie wissen also wohl nicht, was seit Kurzem vorgefallen ist?
Anselmo. Wie kann ich es wissen?
XNaskarill- Es ist wahr, Sie sind nicht zugegen gewesen; und in neun Jahren kann sich schon etwas verändert haben. Neun Zahr! eine lange Zeit! — — Aber es ist doch gewiß
ganz -etwas Eignes,--neun Zahr, nenn ganzer Zahr weg
seyn, und eben jetzt wieder kommen! Wenn das in einer Komödie geschähe, jedermann würde sagen: Es ist nicht wahrscheinlich, daß der Alte eben jetzt wieder kömmt. Und doch ist es wahr! Er hat eben jetzt wieder kommen können, und kömmt auch eben jetzt wieder. — Sonderbar, sehr sonderbar!
Anselmo. O du verdammter Schwätzer, so halte mich doch nicht auf, und sage mir — —
XNaskarill. Zch will es Zhncn sagen, wo Zhrc Kinder
sind. Zhrc Zungfcr Tochter ist--bey Zhrcm Herrn Sohn.
— — Und Zhr Herr Sohn — —
Anselmo. Und mcin Sohn — —
XNaskarill. Zst hier ausgezogen, und wohnt — — Sehen
Sie hier, in der Straße, das neue Eckhaus?--Da wohnt
Zhr Herr Sohn.
Ansclmo. Und warum wohnt cr dcnn nicht mchr hier? Hicr in scincm väterlichen Hause? —
Tcr Schatz.
493
Maskarill. Sein väterliches Haus war ihm zu groß — — zu klein; zu leer — — zu enge.
Anselmo. Zu groß, zu klein; zu leer, zu enge. Was heißt denn das?
Maskarill. Ze nun? Sie werden es von ihm selbst besser
hören können, wie das alles ist.--So viel werden Sie
doch wohl erfahren haben, daß er ein großer Handelsmann geworden ist?
Anselmo. Mein Sohn ein großer Handelsmann?
Maskarill. Ein sehr großer! Er lebt, schon seit mehr als einem Zahrc, von nichts als vom Verkaufen.
Anselmo. Was sagst du? So wird er vielleicht zur Niederlage für seine Waaren ein großes Haus gebraucht haben?
Maskarill. Ganz recht, ganz recht.
Anselmo. Das ist vortrefflich! Ich bringe auch Waaren mit; kostbare Indische Waaren.
Maökarill. Das wird an ein Verkaufen gehen!
Anselmo. Mache nur, Maskarill; und nimm den Koffer auf den Nuckel, und führe mich zu ihm.
Maskarill. Der Koffer, Herr Anselmo, ist wohl sehr schwer. Verziehen Sie nur einen Augenblick, ich will gleich ei-, ncn Träger schaffen.
Anselmo. Du kannst ihn selbst fortbringen; es sind nichts als Skripturcn und Wäsche darinne.
Maskarill. Ich habe mir den Arm letzthin ausgefallen. —
Anselmo. Den Arm? Du armer Teufel! So geh nur und bringe jemanden.
Maskarill. (bey Seite) Gut, daß ich so weg komme. Herr Lelio! Herr Lelio! was werden Sie zu der Nachricht sagen?
(er geht und kömmt wieder zurück.)
Anselmo. Nun? bist du noch nicht sort?
Maskarill. Ich muß Sie wahrhaftig noch einmal ansehen, ob Sie es auch sind.
Anselmo. Ze! so zweifle, du verzweifelter Zweifler!
Maskarill. (im fortgehen) Ja, ja, er ists. — Neun Zahr weg seyn, und eben jetzt wieder kommen!
494
Tcr Schatz.
Zehnter Austritt. Anselmo.
Da muß ich nun unter freyem Himmel warten 6 Es ist gut, daß die Straße ein wenig abgelegen ist, und daß mich die wenigsten mehr kennen werden. Aber gleichwohl darf ich die Augen nicht sehr von meinem Koffer verwenden. Ich dächte, ich setzte mich darauf.--Bald, bald werde ich nun wohl ruhiger sitzen können. Ich habe mir es sauer genug werden lassen, und Gefahr genug ausgestanden, daß ich mir schon mit gutem Gewissen meine letzten Tage zu Rast- und Frcudentagcn machen kann. — — Ja gewiß, das sollen sie werden. Und wer wird mir es verdenke»? Wenn ich es nur ganz obenhin überschlage, so besitze ich doch — (er spricht die letzten Worte immer sachter und sachter, bis er zuletzt in bloßen Gedanken an Fingern zahlt.)
Eilftcr Auftritt. Raps, in einer fremden und seltsamen Kleidung. Anselmo.
Raps. Man muß allerley Personen spielen können. Den möchte ich doch sehen, der in diesem Auszüge den Trommelschläger Raps erkennen sollte? Ich seh aus, ich weiß selber nicht wie; und soll — — ich weiß selber nicht was? Eine närrische Kommission! Närrisch immerhin; genug, daß man mich bezahlt.
--Hier in dieser Gasse, hat mir Stalcno gesagt, soll ich
meinen Mann nur aufsuchen. Er wohnt nicht weit von seinem vorigen Hause; und das ist ja sein voriges Haus.
Anselmo. Was ist das für ein Gcspcnstc?
Raps. Wie mich die Leute ansehen!
Anselmo. Diese Figur muß in das Geschlecht der Piltze gehören. Der Hut reicht auf allen Seiten eine halbe Elle über den Körper.
Raps. Guter Vater, der ihr mich so anguckt, seyd ihr
weniger fremd hier, wie ich?--Er will nicht hören.--
Mein Herr, der Sie auf dem Koffer hier sitzen, könnten Sie mich wohl allenfalls zu rechte weisen? Ich suche einen jungen Menschen, Namcs Lclio; und einen Kahlkopf von Ihrer Gattung, Namens Philto.
Der Schatz.
49.?
Anselmo. Lelio? Philto? — (bey Seite) So heißt ja mein Sohn, und mein alter guter Freund.--
Raps. Wenn Sie mir die Wohnung dieser Leute zeigen können, so werden Sie bey einem Manne Dank verdienen, der nicht ermangeln wird, Ihre Höflichkeit an allen vier Enden der Welt auszuposaunen; bey einem Reisenden, der siebenmal rund um die Welt gcrciset ist: einmal zu Schiffe, zwcymal auf der geschwinden Post, und viermal zu Fuße.
Anselmo. Darf ich nicht wissen, mein Herr, wer Sie sind? wie Sie heißen? von wannen Sie kommen? was Sie bey genannten Personen zu suchen haben?
Raps. Das heißt sehr viel auf einmal fragen. Worauf soll ich nun zuerst antworten? Wenn Sie mich jedes insbesondere, mit der gehörigen Art, fragen wollten, so möchte ich vielleicht darauf Bescheid ertheilen. Denn ich bin gesprächig, mein Herr, sehr gesprächig. — — (bey Seite) Ich kann wenigstens meine Rolle mit ihm Probiren.
Anselmo. Nun wohl, mein Herr; lassen Sie uns bey dem Kürzesten anfangen. Wie ist Ihr Name?
Raps. Bey dem Kürzesten? Mein Name? Gefehlt! weit gefehlt!
Anselmo. Wie so?
Raps. Za, mein guter, lieber, alter Herr, ich muß Ihnen
nur sagen,--geben Sie wohl Achtung: — — — Wenn
Sie ganz früh, ganz früh, so bald der Tag anfängt zu grauen, von meinem ersten Namen ausgehen, und gehen und gehen, so stark, wie Sie nur können: so wette ich, daß die Sonne doch schon untergegangen seyn wird, ehe Sie nur den Anfangsbuchstaben von meinem letzten Namen zu sehen bekommen.
Anselmo. Ey! so brauchte man ja wohl gar eine Laterne und einen Schnappsack zu Ihrem Namen?
Raps. Nicht anders.
Anselmo. (bey Seite) Der Kerl redt! — Aber was wollen Sie denn bey dem jungen Lelio, und bey dem alten Philto? Ohne Zweifel stehen Sie mit dem erstem in Verkehr? Lelio soll ein großer Kaufmann seyn. ,
496
Der Schatz.
Raps. Ein großer Kaufmann? das ich nicht wüßte! Nein, mein Herr; ich habe bloß ein Paar Briefe bey ihm abzugeben.
Anselmo. Ha! ha! Avisobriefe vielleicht von Waaren, die an ihn abgegangen sind, oder so etwas.
Raps. Nicht so etwas. — Es sind Briefe, die mir sein Vater an ihn mitgegeben hat.
Anselmo. Wer?
Raps. Sein Barer.
Anselmo. Des Lclio Vater?
Raps. Za, des Lclio Vater, der jetzt in der Fremde ist. --Er ist mein guter Freund.
Anselmo. (bey Seite) Zc! das ist ja gar, mit Ehren zu melden, ein Bctricgcr. Warte, dich will ich kriegen. Ich soll ihm Briefe an meinen Sohn gegeben haben?
Raps. Was meynen Sie, mein Herr?
Anselmo. Nichts. — — Und so kennen Sie wohl den Vater des Lclio?
Raps. Wenn ich ihn nicht kennte, würde ich wohl Briefe an seinen Sohn Lelio, und Briefe an seinen Freund Philto
von ihm haben?--Da, mein Herr, hier sehen Sie beide.
— -— Er ist mein Herzensfreund.
Anselmo. Ihr Herzensfreund? — — Und wo war er denn, dieser Ihr Herzensfreund, als er Ihnen die Briefe gab?
Raps. Er war — — er war — — bey guter Gesundheit.
Anselmo. Das ist mir von Herzen lieb. Aber wo war er denn? wo?
Raps. Mein Herr, er war — — auf der Küste von Paphlagonicn.
Anselmo. Das gesteh ich! — — Daß Sie ihn kennen, haben Sie mir schon gesagt; aber es versteht sich doch wohl, von Person?
Raps. Freylich von Person. — — Habe ich denn nicht so manche Flasche Kapwcin mit ihm ausgcstochcn? und zwar aus dem Orte, wo er wächst. — Sie wissen wohl, mein Herr, auf dem Vorgebirge Kapua, wo sich in dem drcyßigjährigcn Kriege Hannibal so voll soff, daß cr nicht vor Rom gchcn konnte.
Der Schatz.
497
Anselmo. Sie besitzen Gelehrsamkeit, wie ich höre. Raps. So etwas fürs Hans.
Anselmo. Können Sie mir nicht sagen, wie er aussieht, des Lclio Äater?
- Raps. Wie er aussieht? — — Sie sind sehr neugierig. Doch ich liebe die neugierigen Leute. — — Er ist ungefähr einen Kopf größer, als Sie.
Anselmo. (bcy Seite) Das geht gut! ich bin abwesend größer als gegenwärtig. — Seinen Namen haben Sie mir noch nicht gesagt. Wie heißt er?
Raps. Er heißt--vollkommen wie ein ehrlicher Mann
heißen soll.
Anselmo. Ich möchte doch hören--
Raps. Er heißt--er heißt nicht wie sein Sohn —
— er würde aber besser gethan haben, wenn er so hieße; —
— sondern er heißt — daß dich! Anselmo. Nun?
Raps. Ich glaube, ich habe den Namen vergessen.
Anselmo. Den Namen eines Freundes? — —
Raps. Nur Geduld! jetzt läuft er mir auf der Zunge herum. Nennen Sie mir doch geschwind einen, der etwa so klingt. Er fängt sich auf ein A an.
Anselmo. Arnolph vielleicht?
Raps. Nicht Arnolph.
Anselmo. Anton?
Raps. Nicht Anton. Ans — Ansa — Anst--Afi
--Ast»us. Nein, nicht Asinus, nicht Asinus--Ein
verzweifelter Name! An — Anscl--
Anselmo. Anselmo doch wohl nicht?
Raps. Recht! Anselmo. Daß der Henker den schurkischen Namen holen wolle!
Anselmo. Das ist nicht freundschaftlich gesprochen.
Raps. Ey! warum bleibt er auch einem zwischen den Zähnen stecken. Ist das freundschaftlich, wenn man sich so lange
suchen läßt? Dasmal will ich es ihm noch vergeben.--
Anselmo hieß er? nicht? — Ganz recht! Anselmo. Wie gesagt, das lctztcmal habe ich ihn aus der Küste von Paphlagonicn gc-
Lcssings Werke i. 32
498
Der Schatz.
sprochcn, und zwar in dem Haftn Gibraltar. Er wollte noch den Königen von Gallivoli einen kleinen Besuch abstatten. —
Anselmo. Den Königen von Gallivoli? Wer sind die?
Raps. Wie, mein Herr! kennen Sie die berühmten Brüder nicht, welche über Gallivoli herrschen? die weltbekannten Dardanellen? Sie rcisetcn vor einigen zwanzig Jahren in Europa herum; und da hat er sie kennen lernen.
Anselmo- (bey Seite) Die Narrensposscn dauern zu lange. Ich muß der Pauke nur ein Loch machen, damit ich doch erfahre, woran ich bin.
Raps. Der Hos der Dardanellen, mein Herr, ist einer von den prächtigsten in ganz Amerika; und ich weiß gewiß, mein Freund Anselmo wird daselbst sehr wohl empfangen worden seyn. Er wird sobald auch nicht wieder wegkommen. Und eben deßwegen, weil er dieses voraussähe, und weil er wußte, daß ich gerades Weges hierher reisen würde, gab er mir Briefe mit, um die Scinigcn wegen seiner langen Abwesenheit zu beruhigen.
Anselmo. Das war sehr wohl gethan. — Aber eins muß ich doch noch fragen — —
Raps. So viel als Ihnen beliebt.
Anselmo. Wenn man Ihnen, mein sonderbarer Herr mit dem langen Namen —
Raps. Lang ist mein Name, das ist wahr; aber ich führe auch einen ganz kleinen, welcher gleichsam die Quintessenz von dem langen ist.
Anselmo. Darf ich ihn wissen?
Raps. Raps.'
Anselmo. Raps?
Raps. Za, Raps; Ihnen zu dienen.
Anselmo. Zeh danke für Ihre Dienste, Herr Raps.
Raps. Raps will eigentlich so viel sagen, als der Sohn des Rap. Rap aber hieß mein Vater; lind mein Großvater Rip, von welchem sich denn mein Vater auch manchmal Rips zu nennen pflegte: so daß ich mich gar wohl, wenn ich mit meinen Ahnen pralcn wollte, Rips Raps nennen könnte.
Anselmo. Nun wohl, Herr Rips Raps, — damit ich
Der Schatz.
499
wieder auf meine Frage komme: — — Wenn man Ihnen Ihren Freund Ansclmo jetzt zeigte, würden Sie ihn wohl wieder erkennen?
Raps. Wenn ich meine Augen behielte, ohne Zweifel. Aber es scheint, als ob Sie es noch nicht glauben wollten, daß ich den Ansclmo kenne. Hören Sie also einen Beweis über alle Beweise. Nicht allein Briefe hat er mir mitgegeben, sondern auch sechs tausend Thaler, die ich dem Herrn Philto einbändigen soll. Würde er das wohl gethan haben, wenn ich nicht sein ander Ich wäre?
Anselmo. Sechs tausend Thaler?
Raps. In lauter guten, vollwichtigen Dukaten.
Ansclmo. (bey Seite) Nun weiß ich fast nicht, was ich von dem Kerl denken soll. Ein Betricgcr, der Geld bringt, das ist ja wohl ein sehr wunderbarer Bctricger.
Raps. Aber, mein Herr, wir plaudern zu lange. Ich sehe wohl, daß Sie mir meine Leute entweder nicht weisen können, oder nicht wollen. — —
Ansclmo. Nur noch ein Wort! — Haben Sie denn, Herr Raps, das Geld bcy sich, das Ihnen Ansclmo gegeben hat?
Raps. Ja. Warum?
Ansclmo. Und cs ist ganz gewiß, daß Ihnen Anselmo, des Lclio Vater, die sechs tausend Thaler gegeben hat? Raps. Ganz gewiß.
Anselmo. Je nun! so geben Sie mir sie nur wieder, Herr Raps.
Raps. Was soll ich Ihnen wieder geben?
Ansclmo. Die sechs tausend Thaler, die Sie von mir bekommen haben.
Raps. Ich von Ihnen sechs tausend Thaler bekommen?
Ansclmo. Sie sagen cs ja selbst.
Raps. Was sag ich? — Sie sind — — Wer sind Sie denn?
Ansclmo. Ich bin eben der, der Herr Rapscn sechs tausend Thaler anvertrauet hat; ich bin Ansclmo. Raps. Sie Ansclmo?
Anselmo. Kennen Sie mich nicht? Die Könige von Gal-
32"
500
Der Schatz.
lipoli, dic weltberühmte» Dardanellen, haben die Gnade gehabt, mich eher wieder von sich zu lassen, als ich vermuthete. Und weil ich denn nun selbst da bin, so will ich dem Herrn Raps fernere Mühe ersparen.
Raps, (bey Seilc) Sollte man nicht schwören, der Mann wäre ein größrcr Gauner, als ich selbst!--
Ansclmo. Besinnen Sie Sich nur nicht lange, und geben Sie mir das Geld wieder.
Raps. Wer sollte es denken, daß ein alter Mann noch so fein seyn könnte I Sobald er hört, daß ich Geld bey mir habe: husch! ist er Ansclmo. Aber, mein guter Vater, so geschwind Sie Sich ansclmisirt haben, so geschwind werden Sie Sich auch wieder entansclmisircn müssen.
Ansclmo. Zc nun! wer bin ich denn, wenn ich nicht der bin, der ich bitt?
Raps. Was geht das mich an ? Seyn Sie wer Sie wollen, wenn Sie nur nicht der sind, der ich nicht will, daß Sie seyn sollen. Warum waren Sie denn nicht gleich Anfangs der, der Sie sind? Und warum wollen Sie denn nun der seyn, der Sie nicht waren?
Ansclmo. O! so machen Sie doch nur fort--
Raps. Was soll ich machen?
Ansclmo. Mir mein Geld wieder geben.
Raps. Machen Sie Sich nur weiter keine Ungelcgenhcit. Ich habe gelogen. Das Geld ist nicht in vollwichtigen Dukaten; sondern es steht bloß auf dem Papiere.
Ansclmo. Bald werde ich mit dem Herrn aus einem andern Tone sprechen.--- Ihr sollt in allem Ernste wissen, Herr
Rips Raps, daß ich Ansclmo bin; und wcnn Zhr mir nicht gleich dic Briefe und das Geld einhändiget, das Zhr von mir bekommen zu haben vorgebt: so will ich gar bald so viel Leute zusammen rufen, als nöthig seyn wird, einen solchen Bctriegcr fest zu halten.
Raps. Sie wissen also ganz ohnfehlbar, daß ich ein Be- tricger bin? und Sie sind ganz ohnfehlbar Herr Ansclmo? So habe ich denn die Ehre, mich dem Herrn Ansclmo zu empfehlen. --
Der Sch.iy.
501
Ansclmo- Du sollst so nicht wegkommen, guter Freund!
Raps. O! ich bitte, mein Herr — — (indem ihn Ansclmo halten will, stößt ihn Raps mit Gewalt von sich, daß er rücklings wieder auf den Koffer zu sitze» kommt.) Der alte Dieb könnte wenigstens einen Aufkauf erregen. Ich will dir schon einen schicken, der dich besser kennen soll, (geht ab.)
Ansclmo. Da sitze ich ja nun wieder? Wo ist er hin, der Spitzbube? Wo ist er hin?--Ich sehe niemanden. —
— Bin ich auf dem Koffer eingeschlafen, und hat mir das närrische Zeug geträumt, oder--Den Henker mag es mir geträumt haben! - — Ich armer Mann! Dahinter steckt ganz gewiß etwas; ganz gewiß steckt etwas dahinter! Und Maskarill?
— — Maskarill kömmt auch nicht wieder? Auch das geht nicht richtig zu! auch das nicht! — Was soll ich anfangen? Ich will nur gleich den ersten den besten rufen — — He da, guter Freund, he da!
Zwölfter Auftritt.
Anselmo. Ein andrer Trager.
Der Träger. Was steht zu Ihren Diensten, mein Herr?
Anselmo. Wollt Ihr Euch ein gut Trinkgeld verdiene», mein Freund?
Der Träger. Das wäre wohl meine Sache.
Anselmo. So nehmt geschwind den Koffer, und bringt mich zu dem Kaufmann Lclio.
Der Trager. Zu dem Kaufmann Lclio?
Anselmo. Za. Er soll da in der Straße, in dem neue» Eckhausc wohnen.
Der Träger. Zch kenne in der ganzen Stadt keinen Kaufmann Lclio. In dem neuen Eckhausc da unten wohnt jemand ganz anders.
Anselmo. Ey nicht doch! Lclio muß da wohncn. Sonst hat cr hier in dicscm Hanse gewohnt, welches ihm auch gehört.
Der Trager. Nun merke ich, wen Sie meynen. Sie meynen den lüdcrlichcn Lclio. O! dcn kenn ich wohl!
Anselmo. Was? dcn lüdcrlichcn Lclio?
Der Trager. Ze nu! die ganze Stadt ncnnt ihn so; warum
602
Der Schatz.
soll ich ihn anders nennen? Sein Vater war der alte Ansclmo. Das war ein garstiger, geiziger Mann, der nie genug kriegen konnte. Er reiscte vor vielen Jahren hier weg; Gott weiß, wohin? Unterdessen, daß er sichs in der Fremde sauer werden läßt, oder wohl gar darüber schon ins Gras gebissen hat, ist sein Sohn hier guter Dinge. Der wird zwar nun wohl auch allmählig auf die Hefen gekommen seyn; aber es ist schon recht. Ein Sammler will einen Zcrstrcucr haben. Das Häuschen, höre ich, hat er nun auch verkauft--
Anselmo. Was? verkauft?--Nun ists klar! Ach, du
verwünschter Maskarill! — Ach ich unglücklicher Vater! Du gottloser uilgcrathncr Sohn!
Der Präger. Ey! — Sie sind doch wohl nicht gar der alte Ansclmo selber? Nehmen Sie mirs nicht übel, wenn Sie es sind; ich habe Sie wirklich nicht gekannt. Sonst hätte ich es wohl bleiben lassen, Sie einen garstigen, geizigen Mann zu nennen. Es ist niemanden an die Stirne geschrieben, wer er ist. Mögen Sie mich doch immerhin das Trinkgeld nicht verdienen lassen.
Anselmo. Zhr sollt es verdienen, guter Freund, Zhr sollt es verdienen. Sagt mir nur geschwind: Ist es wirklich wahr, daß er das Haus verkauft hat? Und an wen hat er es verkauft?
Der Träger. Der alte Philto hats gekauft.
Anselmo. Philto? — O du ehrvcrgcßner Mann? Ist das deine Freundschaft? — Ich bin verrathen! Ich bin verloren! — Er wird mir nun alles leugnen. — —
Der Träger. Die Leute haben es ihm übel genug ausgelegt, daß er sich mit dem Kaufe abgegeben hat. Hat er nicht sollen in Ihrer Abwesenheit bey Ihrem Sohne gleichsam Vormunds, Stelle vertreten? Ein schöner Vormund! das hieß ja wohl den Bock zum Gärtner setzen. Er ist alle sein Lebtage für einen eigennützigen Mann gehalten worden; und was ein
Rabe ist, das bleibt wohl ein Rabe.--Da eben seh ich
ihn kommen! Ich will gern mein Trinkgeld im Stiche lassen; die Leute sind gar zu wunderlich, wenn sie hören, daß man sie kennt, (geht ab)
Der Schatz.
503
Dreyzchntcr Auftritt.
Anselmo. philto.
Anselmo. Unglück über alle Unglücke! Komm mir! Komm nur, du Vcrräthcr!
Philto. Ich muß doch sehen, wer hier das Herze hat, sich
für den Anselmo auszugeben.--Aber was sehe ich? Er
ist es wirklich.--Laß dich umarmen, mein liebster Freund!
So bist du doch endlich wieder da? Gott sey tausendmal gedankt. — Aber warum so verdrießlich? Kennst du deinen Philto nicht mehr?
Anselmo. Zch weiß alles, Philto, ich weiß alles. Zst das ein Streich, wie man ihn von einem Freunde erwarten kann?
Philto. Nicht ein Wort mehr, Anselmo. Zch höre schon,
daß mir ein dienstfertiger Verleumder zuvorgekommen ist.---
Hier ist nicht der Ort, uns wcitläuftigcr zu erklären. Komm in dein Haus.
Anselmo. Zn mein Haus?
Philto. Za; noch ist es das deine, und soll wider deinen Willen nie eines andern werden. Komm; ich habe zu allem Glücke den Schlüssel bey mir. — Ohne Zweifel ist dieses dein Koffer? Fasse nur an; wir wollen ihn selbst hinein ziehen; es sieht uns doch niemand.--
Anselmo. Aber meine Baarschaft?--
Philto. Auch diese wirst du finden, wie du sie verlassen hast. (Sie gchcn in das Haus, nachdem sie den Koffer nach sich gezogen.)
Vierzehnter Auftritt. Lelio, Maskarill, Maskarill. Nun? haben Sie ihn gesehen? War er es nicht?
S.elio, Er ist es, Maskarill!
Maskarill. Wenn nur der erste Empfang vorüber wäre!
A.elio. Nie habe ich meine Nichtswürdigkeit so lebhaft empfunden, als eben jetzt, da sie mich verhindert, einem Vater freudig unter die Augen zu treten, der mich so zärtlich geliebt
504
Der Schatz.
hat. Was soll ich thun? Soll ich mich aus seinen Augen verbannen? oder soll ich gehen, und ihm zu Fuße fallen?
Maskarill. Das letzte taugt nicht viel; aber das erste taugt gar nichts.
L.elio. Nun! so rathe mir doch! Nenne mir wenigstens einen Vorsprcchcr. — —
Maskarill. Einen Vorsprcchcr? eine Person, die bey Ihrem Vater für Sie sprechen soll?--Den Herrn Stiletti.
S.elio. Bist du toll?
Maskarill. Oder — die Frau Lclane.
Aelio. Verräthcr!
Maskarill. Die eine von ihren Nichten. — Ä.elio. Zch bringe dich um!
Maskarill. Za! das würde vollends eine Freude für Ihren Vater seyn, wenn er seinen Sohn als einen Mörder fände.
Aelio. An den alten Philto darf ich mich nicht wenden. Zch habe seine Lehren, seine Warnungen, seinen Rath allzu oft verachtet, als daß ich auf sein gutes Wort einigen Anspruch machen könnte.
Maskarill. Aber fallen Sie denn gar nicht auf mich?
Kelio. Sieh du dich nur selbst nach einem Vorsprechet um.
Maskarill. Das habe ich schon gethan; und der sind Sie.
S.elio. Zch?
Maskarill. Sie! und zwar zur Danksagung, daß ich Ihnen einen Vorsprcchcr werde geschafft haben, den Sie in alle Ewigkeit nicht besser finden können.
F.elio. Wenn du das thust, Maskarill —
Maskarill. Kommen Sie nur hier weg; die Alten möchten wieder herauskommen.
Aelio. Aber nenne mir doch den Norsprecher, den ich in alle Ewigkeit nicht besser finden könnte.
Maskarill. Kurz, Zhr Vater soll Ihr Vorsprcchcr bey dem Herrn Anselmo seyn.
Ä.elio. Was heißt das?
Maskarill. Das heißt, daß ich einen Einfall habe, den ich Ihnen hier nicht sagen kann. Nur fort! (gchcn ab.)
Der Schatz.
605
Funfzchntcr Auftritt. Anselmo. philto. (weiche aus dem Hause komme».) Anselmo. Nun! das ist wahr, Philto: cui gctrcurcr und klügrcr Freund, als du bist, muß in der Welt nicht zu finden seyn. Ich danke dir tausendmal, und wollte wünschen, daß ich dir deine Dienste vergelten könnte.
Philro. Sie sind vergolten genug, wenn sie dir angenehm sind.
Anselmo Ich weiß es, daß du meinetwegen viel Verleumdungen hast über dich müssen ergehen lassen.
Pbilto. Was wollen Verleumdungen sagen, wenn man bey sich überzeugt ist, daß man sie nicht verdient habe? Auch die List, hoffe ich, wirst du gut finden, die ich wegen der Aussteuer brauchen wollte.
Anselmo. Die List ist vortrefflich ersonnen: aber nur ist es mir leid, daß aus der ganzen Sache nichts werden kann.
Pbilto. Nichts werden? Warum denn nicht? Gut, daß Sie kommen, Herr Stalcno.
Sechzehnter Auftritt. Staleno. Anselmo. philto.
Staleno. So ist es doch wahr, daß Anselmo endlich wieder da ist? Willkommen! willkommen!
Anselmo. Es ist mir lieb, einen alten guten Freund gesund wieder zu sehen. Aber es ist mir nicht lieb, daß das erste, was ich ihm sagen muß, eine abschläglichc Antwort seyn soll. Philto hat mir hintcrbracht, was für eine gute Absicht Ihr Mündel auf meine Tochter hat. Ohne ihn zu kennen, würde ich, bloß in Ansehung Ihrer, Za dazu sagen, wenn ich meine Tochter nicht bereits versprochen hätte; und zwar an den Sohn eines guten Freundes, der vor kurzem in Engcland verstorben ist. Ich habe ihm noch auf seinem Todbcttc mein W»rt geben müssen, daß ich seinen Sohn, welcher sich hier aufhalten soll, auch zu dem mcinigen machen wolle. Er hat mir sein Verlangen so gar schriftlich hinterlassen, und es muß eine von meinen ersten Verrichtungen seyn, daß ich den jungen Leander aufsuche, und ihm davon Nachricht gebe.
Der Schatz.
Sraleno. Wen? den jungen Leander? Zc! das ist ja eben mein Mündel.
Anselmo. Leander ist Ihr Mündel? des alten Pandolfo Sohn?
Staleno. Leander, des alten Pandolfo Sohn, ist mein Mündel.
Anselmo. Und eben diesen Leander sollte meine Tochter haben?
philto. Eben diesen.
Anselmo. Was für ein glücklicher Zufall! Hätte ich mir es besser wünschen können? Nun wohl, ich bekräftige also das Wort, das Ihnen Philto in meinem Namen gegeben hat. Kommen Sie; damit ich den lieben Mündel bald sehen, und meine Tochter umarmen kann. Ach! wenn ich den ungcrath- nen Sohn nicht hätte, was für ein bcncidcnswürdigcr Mann könnte ich seyn!
Siebenzchntcr Auftritt. Maskarill. Anselmo- philto- Staleno. Maskarill. Ach! Unglück, unaussprechliches Unglück! Wo werde ich nun den armen Herrn Anselmo finden?
Anselmo. Ist das nicht Maskarill? Was sagt der Spitzbube?
Maskarill. Ach! unglücklicher Vater, was wirst du zu dieser Nachricht sagen?
Anselmo. Zu was für einer Nachricht? Maskarill- Ach! der bctaucrnswürdige Lclio! Anselmo. Nun ? was ist ihm denn wicdcrfahren? Maskarill- Ach! was für ein trauriger Zufall! Anselmo. Maskarill!
Maskarill. Ach! welche tragische Begebenheit!
Anselmo. Tragisch? Acngstigc mich nicht länger, Kerl,
und sage was es ist.--
Maskarill. Ach! Herr Anselmo, Ihr Sohn--
Anselmo. Nun? mein Sohn?
Maskarill. Als ich ihm Zhrc glückliche Ankunft zu melden kam, fand ich ihn, mit untcrgcstütztcm Arme, im Lchnstule —
Der Schatz.
607
Anselmo. Und in den letzten Zügen vielleicht? — —
Maskarill. Za, in den letzten Zügen, die er aus einer Ungcrschcn Bonteillc thun wollte. — Freuen Sie Sich, Herr Lclio, waren meine Worte: eben jetzt ist Ihr lieber, sehnlich gewünschter Vater wieder gekommen! — Was? mein Vater? — Hier fiel ihm die Bonteillc vor Schrecken aus der Hand; sie sprang in Stücken, und die kostbare Neige floß auf den staubigtcn Boden. Was? schrie er nochmals, mein Vater wiedergekommen? Wie wird es mir nun ergehen? — Wie Sie es verdient haben, sagte ich. Er sprang auf, lies zu dem Fenster, das auf den Kanal geht, riß es auf — —
Anselmo. Und stürzte sich herab?
Maskarill. Und sahe, was für Wetter wäre. — Geschwind meinen Degen! — — Ich wollte ihm den Degen nicht geben, weil man Exempel hat, das mit einem Degen groß Unglück angerichtet worden. — Was wollen Sie mit dem Degen, Herr Lclio? — — Halte mich nicht auf, oder — das oder sprach er in einem so fürchterlichen Tone aus, daß ich ihm den Degen vor Schrecken gab. Er nahm ihn, und —
Anselmo. Und that sich ein Leides?
XNaskarill. Und--
Anselmo. Ach! ich unglücklicher Vater! —
Achtzehnter Auftritt. Lelio an der Scene. Die vorigen.
rNaskarill. Und steckte ihn an. Komm, rief er, Maska- rillz mein Vater wird auf mich zürnen, und sein Zorn ist mir unerträglich. Zch will nicht länger leben, ohne ihn zu versöhnen. Er stürzte die Treppe herab, lief sporrcnstrcichs zum Hause hinaus, und warf sich nicht weit von hier -— (indem Maskarill dieses sagt, und Anselmo gegen ihn gekehrt ist, fällt ihm Lclio auf der andern Seite zu Fußen)--zu den Füßen seines Vaters.---
-L.elio. Verzeihen Sie, liebster Vater, daß ich durch dieses Mittel versuchen wollen, ob Ihr Herz gegen mich noch einiges Mitleids fähig ist. Das Traurigste, was Sie meinetwegen besorgten, geschieht gewiß, wenn ich, ohne Vergebung von Ihnen zu erhalten, von Zhrcn Füßen aufstehen muß. Zch bekenne,
608
Tcr Schatz.
daß ich Zhrer Liebe nicht werth bin, aber ich will auch ohne dieselbe nicht leben. Jugend und Uncrfahrcnhcit können vieles entschuldigen.--
Philto. Laß dich bewegen, Ansclmo.
Staleno. Auch ich bitte für ihn. Er wird sich bessern.
Anselmo. Wenn ich das nur glauben dürfte. Steh auf! Noch will ichs einmal versuchen. Aber wo du noch einen lü- dcrlichen Streich machst, so habe ich dir nichts vergeben, und die kleinste Ausschweifung, die du wieder begehst, soll die gewisse Strafe für alle andre nach sich ziehen.
Masc'arill. Das ist billig.
Anselmo. Den nichtswürdigen Maskarill jage nur gleich zum Henker!
Maskarill. Das ist unbillig!--Doch jagen Sie
mich, oder behalten Sie mich, es soll mir gleichviel seyn; mir zahlen Sie mir vorher die Summe aus, die ich Ihnen schon sieben Zahr geliehen habe, und aus Großmuth noch zehn Zahr leihen wollte.
Minna von Ba.rnhelm,
oder
das Soldatenglück.
Ein Lustspiel in fünf Auszügen. Verfertiget im Jahre 1703.°)
Personen.
Major von Tcllhcim/ vcrab- Paul Werner/ gewesener Wacht-
schiedet. nieister des MiijorS-
Minna von Darnhelm. Der Wirth.
Graf von Druchsall, ihr Shcim. Eine Dame in Trauer.
Franciöka, ihr Mädchen. Ein Feldjäger.
Just, Bedienter des Majors. Riccaut dc la Marliniere.
Die Scene ist abwechselnd in dem Saale eines Wirthshauses, und einem daran stoßenden Zimmer.
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. Just (sitzet in einem Winkel, schlummert, und redet im Traume)
Schurke von einem Wirthe! Du, uns? — Frisch, Bruder! — Schlage ZU, Bruder! (er höhlt aus, und erwacht durch die Bewegung) He da! schon wieder? Zch mache kein Auge zu, so schlage ich mich mit ihm herum. Hätte er nur erst die Hälfte von allen den Schlägen! — — Doch sich, es ist Tag! Zch muß nur
°) Die Originalhandschrist, nach welcher die erste Ausgabe in den Lustspielen 1767 gedruckt ist, besitzt Herr B. Fricdlandcr und hat sie dem Herausgeber freundschaftlich mitgetheilt. Es sind daraus einige Druckfehler der Ausgaben berichtigt worden.
610
Minna von Barnhclm.
bald mciiicn armen Hcrrn aufftichc». Mit meinem Willen soll er keinen Fuß mehr in das vcrmalcdcytc Hans setzen. Wo wird er die Nacht zugebracht haben?
Zweyter Auftritt. Der Wirth. Just. Der Wirth. Guten Morgen, Herr Zust, guten Morgen! Ey, schon so früh auf? Oder soll ich sagen: noch so spät auf? Just. Sage Er, was Er will.
Der Wirth, Zch sage nichts, als guten Morgen; und das verdient doch wohl, daß Herr Zust, großen Dank, darauf sagt ? Just. Großen Dank!
Der Wirth. Man ist verdrießlich, wenn man seine gehörige Ruhe nicht haben kann. Was gilts, der Herr Major ist nicht nach Hanse gekommen, und Er hat hier auf ihn gelauert?
Just, Was der Mann nicht alles errathen kann!
Der Wirth. Zch vermuthe, ich vermuthe.
Just, (kehrt sich um, und will gehe») Sein Diener!
Der Wirth, (hält ihn) Nicht doch, Herr Zust!
Just. Nun gut; nicht Sein Diener!
Der Wirth. Ey, Herr Zust! ich will doch nicht hoffen, Herr Zust, daß Er noch von gestern her böse ist? Wer wird seinen Zorn über Nacht behalten?
Just, Zch; und über alle folgende Nächte.
Der Wirth. Zst das christlich?
Just. Eben so christlich, als einen ehrlichen Mann, der nicht gleich bezahlen kann, aus dem Hause stoßen, auf die Straße werfen.
Der Wirth. Pfuy, wer könnte so gottlos seyn ?
Just. Ein christlicher Gastwirth. — Meinen Hcrrn! so einen Mann! so einen Officicr!
Der Wirth. Den hätte ich aus dem Hause gestoßen? auf die Straße geworfen? Dazu habe ich viel zu viel Achtung für einen Officicr, und viel zu viel Mitleid mit einem abgedankten! Zch habe ihm aus Noth ein ander Zimmer einräumen müssen. — Denke Er nicht mehr daran, Herr Zust. (er ruft in die Scene) Holla! — Zch wills auf andere Weise wieder gut machen.
Minna von Bariihclm.
^11
(Ei» Zunge kömmt) Bring ein Gläßchcn; Herr Just will ein Gläßchcn haben; und was gutes!
Just. Mache Er sich keine Muhe, Herr Wirth. Der Tropfen soll zu Gift werden, den — Doch ich will nicht schwören; ich bin noch nüchtern.
Der Wirth, (zu dem Jungen, der eine Flasche Ligucur und ein Glaß bringt) Gieb her; geh! — Nun, Herr Zust; was ganz vortreffliches; stark, lieblich, gesund. (Er füllt, und reicht ihm zu) Das kann einen überwachten Magen wieder in Ordnung bringen!
Inst- Bald dürfte ich nicht!--Doch warum soll ich
meiner Gesundheit seine Grobheit entgelten lassen? — (Er nimmt und trinkt)
Der Wirth. Wohl bckomms, Herr Zust!
Just, (indem er das Gläschen wieder zurück giebt) Nicht Übel! — Aber Herr Wirth, Er ist doch ein Grobian!
Der Wirth. Nicht doch, nicht doch! — Geschwind noch eins; auf einem Beine ist nicht gut stehen.
Just, (nachdem er getrunken) Das muß ich sagen: gut, sehr gut! — Selbst gemacht, Herr Wirth? —
Der Wirth- Behüte! veritabler Danziger! echter, doppelter Lachs!
Just. Sieht Er, Herr Wirth; wenn ich heucheln könnte, so würde ich für so was heucheln; aber ich kann nicht; es muß raus — Er ist doch ein Grobian, Herr Wirth!
Der Wirth. Zn meinem Leben hat mir das noch niemand gesagt. — Noch eins, Herr Zust; aller guten Dinge sind drey!
Just. Meinetwegen! (Er trinkt) Gut Ding, wahrlich gut Ding! — Aber auch die Wahrheit ist gut Ding. — Herr Wirth, Er ist doch ein Grobian!
Der Wirth. Wenn ich es wäre, würde ich das wohl so mit anhören?
Just. O ja, denn selten hat ein Grobian Galle.
Der Wirth. Nicht noch eins, Herr Zust ? Eine vierfache Schnur hält desto besser.
Just. Nein, zu viel ist zu viel! Und was hilfts Ihn, Herr Wirth? Bis auf den letzten Tropfen in der Flasche würde ich bey meiner Rede bleiben. Pfuy, Herr Wirth; so guten Dan-
Minna von Barnhelm.
zigcr zu haben, lind so schlechte Mores! — Einem Manne, wie meinem Herrn, der Jahr lind Tag bey Ihm gewohnt, von dem Er schon so manchen schönen Thaler gezogen, der in seinem Leben keinen Heller schuldig geblieben ist; weil er ein Paar Monate her nicht prompt bezahlt, weil er nicht mehr so viel aufgehen läßt, — in der Abwesenheit das Zimmer auszuräumen!
Der Wirth. Da ich aber das Zimmer nothwendig brauchte? da ich voraus sahe, daß der Herr Major es selbst gutwillig würde geräumt haben, wenn wir nur lange auf seine Zurück- knuft hätten warten können? Sollte ich denn so eine fremde Herrschaft wieder von meiner Thüre wegfahren lassen? Sollte ich einem andern Wirthe so einen Verdienst niuthwillig in den Rachen jagen? Und ich glaube nicht einmal, daß sie sonst wo untergekommen wäre. Die Wirthshäuser sind itzt alle stark besetzt. Sollte eine so junge, schöne, liebenswürdige Dame auf der Straße bleiben? Dazu ist sein Herr viel zu galant! Und was verliert er denn dabey? Habe ich ihm nicht ein anderes Zimmer dafür eingeräumt?
Inst. Hinten an dem Taubcnschlagc; die Aussicht zwischen des Nachbars Fcucrmaurcn--
Der Wirth. Die Aussicht war wohl sehr schön, ehe sie der verzweifelte Nachbar verbaute. Das Zimmer ist doch sonst galant, und tapeziert —
Iust. Gewesen!
Der Wirth. Nicht doch, die eine Wand ist es noch. Und Sein Stübchcn darneben, Herr Just; was fehlt dem Stübchcn? Es hat einen Kamin; der zwar im Winter ein wenig raucht —
Iust. Aber doch im Sommer recht hübsch laßt. — Herr, ich glaube gar, Er verirr uns noch oben drein? —
Der Wirth. Nu, nu, Herr Zust, Herr Just —
Inst. Mache Er Herr Justcn den Kopf nicht warm, oder —
Der Wirthe Ich macht ihn warm? der Danziger thuts! — Inst. Einen Officicr wie meinen Herrn! Oder meint Er, daß ein abgedankter Officicr nicht auch ein Officicr ist, der Ihm den Hals brechen kann? Warum wäret ihr denn im Kriege so geschmeidig, ihr Herren Wirthe? Warum war denn da jeder
Minna von Barnhelm.
513
Officicr ein würdiger Mann, und jeder Soldat ein ehrlicher, braver Kerl? Macht euch das Bißchen Friede schon so übermüthig?
Der Wirth. Was crcyfcrt Er sich nun, Herr Zust? —
Inst. Ich will mich ercyfcrn. — —
Dritter Auftritt.
v- Tellheim. Der Wirth. Just. V. Tellheim. (im Hcrcintrcten) Just!
Inst, (in der Mcvnung, daß ihn der Wirth nenne) Zust? — °) So bekannt sind wir? — v. Tellheim. Zust!
Iust. Ich dächte, ich wäre wohl Herr Zust für Ihn!
Der Wirth- (der den Major gewahr wird) St! st! Herr, Herr, Herr Zust — seh Er sich doch um; sein Herr--
v. Tcllheim. Zust, ich glaube, du zankst? Was habe ich dir befohlen?
Der Wirth. O, Zhro Gnaden! zanken? Da sey Gott vor! Zhr unterthänigster Knecht sollte sich unterstehen, mit einem, der die Gnade hat, Zhncn anzugehören, zu zanken?
Iust. Wenn ich ihm doch eins auf den Katzenbuckel geben dürfte!--
Der Wirth. Es ist wahr, Herr Zust spricht für seinen Herrn, und ein wenig hitzig. Aber daran thut er recht; ich schätze ihn um so viel höher; ich liebe ihn darum. —
Iust. Daß ich ihm nicht die Zähne austrctcn soll!
Der Wirth. Nur Schade, daß er sich umsonst erhitzet. Denn ich bin gewiß versichert, daß Zhro Gnaden keine Ungnade deswegen auf mich geworfen haben, weil — die Noth — mich nothwendig^) —
v. Tellheim. Schon zu viel, mein Herr! Zch bin Zhnen schuldig; Sie räumen mir, in mcmcr Abwesenheit, das Zimmer aus; Sie müssen bezahlt werden; ich muß wo anders unterzukommen suchen. Sehr natürlich!
Der Wirth. Wo anders? Sie wollen ausziehen, gnädiger
°) „Zust? fehlt den Ausgaben, steht aber in der Handschrift. °°) Das Wort „notwendig" ist erst in der Ausgabe von 1770 l'inzu gckoiumcn,
Leslmgs Werke l,
614
Minna von Barnhelm.
Herr? Zch unglücklicher Mann! ich geschlagner Mann! Nein, nimmermehr! Eher muß die Dame das Quartier wieder räumen. Der Herr Major kann ihr, will ihr sein Zimmer nicht lassen; das Zimmer ist sein; sie muß fort; ich kann ihr nicht helfen. — Zch gehe, gnädiger Herr--
v. Cellheim. Freund, nicht zwey dumme Streiche für einen! Die Dame muß in dem Besitze des Zimmers bleiben —
Der Wirch. Und Zhro Gnaden sollten glauben, daß ich
aus Mißtrauen, aus Sorge für meine Bezahlung--? Als
wenn ich nicht wüßte, daß mich Zhro Gnaden bezahlen können, so bald Sie nur wollen.--Das versiegelte Bcutcl-
chen, — fünfhundert Thaler Louisdor, stehet drauf,--welches Zhro Gnaden in dem Schrcibepulte stehen gehabt,--
ist in guter Verwahrung. —
v. iLellheim. Das will ich hoffen; so wie meine übrige Sachen. — Zust soll sie in Empfang nehmen, wenn er Zhnen die Rechnung bezahlt hat.--
Der Wirth. Wahrhaftig, ich crschrack recht, als ich das Beutclchcn fand. — Zch habe immer Zhro Gnaden für einen ordentlichen und vorsichtigen Mann gehalten, der sich niemals
ganz ausgicbt.--Aber dennoch,--wenn ich baar Geld
in dem Schreibepulte vermuthet hätte---
v. Tellheim. Würden Sie höflicher mit mir verfahren seyn. Zch verstehe Sie. .— Gehen Sie nur, mein Herr; lassen Sie mich; ich habe mit meinem Bedienten zu sprechen.--
Der Wirth. Aber gnädiger Herr--
v. Tellheim. Komm Zust, der Herr will nicht erlauben, daß ich dir in seinem Hause sage, was du thun sollst. — —
Der Wirth. Zch gehe ja schon, gnädiger Herr! — Mein ganzes Haus ist zu Zhrcn Diensten.
Vierter Auftritt.
v. Tellheim. Just. Iust. (der mit dem Fuße stampft, und dem Wirthe nachspuckt) Pfuy! v. Tellheim. Was giebts? Iust- Zch ersticke vor Bosheit, v. Tellheim. Das wäre so viel, als an Vollblütigkeit.
Minna von Barnhelui.
515
Iust. Und Sie, — Sie erkenne ich nicht mehr, mein Herr. Zch sterbe vor Ihren Augen, wenn Sie nicht der Schutzengel dieses hämischen, unbarmherzigen Rackers sind! Trotz Galgen und Schwert und Rad, hätte ich ihn — hätte ich ihn mit diesen Händen erdrosseln, mit diesen Zähnen zerreißen wollen. —
v. Tellheim. Bestie!
Iust- Lieber Bestie, als so ein Mensch!
v. Tellheim. Was willst du aber?
Just. Zch will, daß Sie es empfinden sollen, wie sehr man Sie beleidiget.
v. lLellheim. Und dann?
Just. Daß Sie sich rächten, — Nein, der Kerl ist Ihnen zu gering. —
v. Tellheim. Sondern, daß ich es dir auftrüge, mich zu rächen? Das war von Anfang mein Gedanke. Er hätte mich nicht wieder mit Augen sehen, und seine Bezahlung aus deinen Händen empfangen sollen. Zch weiß, daß du eine Hand voll Geld mit einer ziemlich verächtlichen Miene hinwerfen kannst. —
Just. So? eine vortreffliche Rache! —
v. Tcllheim. Aber die wir noch verschieben müssen. Zch habe keinen Heller baarcs Geld mehr! ich weiß auch keines aufzutrcibcn.
Iust. Kein baarcs Geld? Und was ist denn das für ein Beutel, mit fünfhundert Thaler Louisdor, den der Wirth in Ihrem Schrcibpultc gefunden?
v. Tellheim. Das ist Geld, welches mir aufzuheben gegeben worden.
Iust. Doch nicht die hundert Pistolen, die Zhncn Ihr alter Wachtmeister vor vier oder fünf Wochen brachte?
v. Tellheim. Die nehmlichen, von Paul Wernern. Warum nicht?
Iust. Diese haben Sie noch nicht gebraucht? Mein Herr, mit diesen können Sie machen was Sie wollen. Auf meine Verantwortung —
v. Tellheim. Wahrhaftig?
Iust- Werner hörte von mir, wie sehr man Sie mit Ihren Fodcrungcn an die Gcncralkricgcskassc aufzieht. Er hörte —
33°
616
Minna von BtNiihclm.
v. Tellheim- Daß ich sicherlich zum Bettler werden würde, wenn ich es nicht schon wäre. — Ich bin dir sehr verbunden, Zust. — Und diese Nachricht vermochte Wcrncrn, sein Bißchen Armuth mit mir zu theilen. — Es ist mir doch lieb, daß ich es errathen habe. — Höre Zust, mache mir zugleich auch deine Rechnung; wir sind geschiedene Leute.--
Just. Wie? was?
v. Tellheim. Kein Wort mehr; es kömmt jemand. —
Fünfter Auftritt. Eine Dame in Trauer, v. Tellheim. Just. Die Dame. Ich bitte um Verzeihung, mein Herr! — v. Tellheim. Wen suchen Sic, Madame? — Die Dame. Eben den würdigen Mann, mit welchem ich die Ehre habe zu sprechen. Sic kennen mich nicht mehr? Ich bin die Wittwe Ihres ehemaligen StabsrittmcistcrS —
v. Tellheim. Um des Himmels willen, gnädige Frau! welche Veränderung! —
Die Dame. Ich stehe von dem Krankenbette auf, auf das mich der Schmerz über den Verlust meines Mannes warf. Zch muß Zhnen früh beschwerlich fallen, Herr Major. Zch reise auf das Land, wo mir eine gutherzige, aber eben auch nicht glückliche Freundin eine Zuflucht vors erste angeboten. — v. Tellheim. (zu Just) Geh, laß uns allein. —
Sechster Auftritt.
Die Dame. v. Tellheim.
v. Tellheim. Reden Sic frey, gnädige Frau! Vor mir dürfen Sie sich Zhrcs Unglücks nicht schämen. Kann ich Zh- ncn worinn dienen?
Die Dame. Mein Herr Major —
v. Tellheim, Zch beklage Sic, gnädige Frau! Worinn kann ich Zhncn dicnen? Sic wissen, Zhr Gemahl war mein Freund; mein Freund, sage ich; ich war immer karg mit diesem Titel.
Die Dame. Wer weiß es besser, als ich, wie werth Sic seiner Freundschaft waren, wie werth er der Ihrigen war? Sie würden sein letzter Gedanke, Zhr Name der letzte Ton seiner
Minna von Barnhclm.
517
sterbenden Lippen gewesen seyn, hätte nicht die stärkere Natur dieses traurige Vorrecht für seinen unglücklichen Sohn, für seine unglückliche Gattin gcfodcrt —
v. Tellheim. Hören Sie auf, Madame! Weinen wollte ich mit Ihnen gern? aber ich habe heute keine Thränen. Verschonen Sie mich! Sie finden mich in einer Stunde, wo ich leicht zu verleiten wäre, wider die Vorsicht zu murren. — O mein rechtschaffner Marloff! Geschwind, gnädige Frau, was haben Sie zu befehlen? Wenn ich Zhncn zu dienen im Stande bin, wenn ich es bin —
Die Dame. Ich darf nicht abreisen, ohne seinen letzten Willen zu vollziehen. Er erinnerte sich kurz vor seinem Ende, daß er als Zhr Schuldner sterbe, und beschwor mich, diese Schuld mit der ersten Baarschaft zu tilgen. Ich habe seine Equipage verkauft, und komme seine Handschrift einzulösen. —
v. Tcllheim. Wie, gnädige Frau? darum kommen Sie?
Die Dame. Darum. Erlauben Sie, daß ich das Geld aufzähle.
v. Tcllheim, Nicht doch, Madame! Marloff mir schuldig? das kann schwerlich seyn. Lassen Sie doch sehen, (er ziehet sein Taschenbuch heraus, und sucht) Ich finde nichts.
Die Dame- Sie werden seine Handschrift verlegt haben, und die Handschrift thut nichts zur Sache. — Erlauben Sie —
v. cüellheim. Nein, Madame! so etwas pflege ich nicht zu verlegen. Wenn ich sie nicht habe, so ist es ein Beweis, daß ich nie eine gehabt habe, oder daß sie getilgt, und von mir schon zurück gegeben worden.
Die Dame- Herr Major! —
v, kLellheim. Ganz gewiß, gnädige Frau. Marloff ist mir nichts schuldig geblieben. Ich wüßte mich auch nicht zu erinnern, daß er mir jemals etwas schuldig gewesen wäre. Nicht anders, Madame; er hat mich vielmehr als seinen Schuldner hinterlassen. Ich habe nie etwas thun können, mich mit einem Vtaiinc abzufinden, der sechs Jahr Glück und Unglück, Ehre und Gefahr mit mir gcthcilct. Ich werde es nicht vergessen, daß ein Sohn von ihm da ist. Er wird mein Sohn seyn,
Zl8
Minna von Barnhelm.
so bald ich sein Vater seyn kann. Die Verwirrung, in der ich mich itzt selbst befinde —
Die Dame. Edelmüthigcr Mann! Aber denken Sie auch von mir nicht zu klein. Nehmen Sie das Geld, Herr Major; so bin ich wenigstens beruhiget. —
v. Tlellheim. Was brauchen Sie zu Ihrer Beruhigung weiter, als meine Versicherung, daß mir dieses Geld nicht gehöret? Oder wollen Sie, daß ich die unerzogene Wayse meines Freundes bcstchlcn soll? Bestchlcn, Madame; das würde es in dem eigentlichsten Verstände seyn. Ihm gehört es; für ihn legen Sie es an. —
Die Dame. Ich verstehe Sie; verzeihen Sie nur, wenn ich noch nicht recht weiß, wie man Wohlthaten annehmen muß. Woher wissen es denn aber auch Sie, daß eine Mutter mehr für ihren Sohn thut, als sie für ihr eigen Leben thun würde? Ich gehe —
v. Tellheim. Gehen Sie, Madame, gehen Sie! Reisen Sie glücklich! Ich bitte Sie nicht, mir Nachricht von Zhnen zu geben. Sie möchte mir zu einer Zeit kommen, wo ich sie nicht nutzen könnte. Aber noch eines, gnädige Frau; bald hätte ich das Wichtigste vergessen. Marloff hat noch an der Kasse unsers ehemaligen Regiments zu fodcrn. Seine Federungen sind so richtig, wie die mcinigcn. Werden meine bezahlt, so müssen auch die scinigen bezahlt werden. Ich hafte dafür. —
Die Dame- O! mein Herr — Aber ich schweige lieber. — Künftige Wohlthaten so vorbereiten, heißt sie in den Augen des Himmels schon erwiesen haben. Empfangen Sie seine Belohnung, und meine Thränen! (geht ab)
Armes, braves Weib! Ich muß nicht vergessen, den Bettel zu Vernichten, (er nimmt aus seinem Taschmbuchc Briefschaften, die er zerreißt) Wer steht mir dafür, daß eigner Mangel mich nicht einmal verleiten könnte, Gebrauch davon zu machen?
Siebender Auftritt.
v. Tellheim-
Minna von Barnhelm.
519
Achter Austritt. Just. v. Tellheim.
v. Tellheim. Bist du da?
Just, (indem er sich die Auge» wischt) Za!
v. Tellheim. Du hast geweint?
Just. Zch habe in der Küche meine Rechnung geschrieben, und die Küche ist voll Rauch. Hier ist sie, mein Herr! v. Tellheim. Gieb her.
Iust. Haben Sie Barmherzigkeit mit mir, mein Herr. Zch weiß wohl, daß die Menschen mit Ihnen keine haben; aber — v. Tellheim. Was willst du?
Inst. Zch hätte mir eher den Tod, als meinen Abschied vermuthet.
v. Tellheim. Zch kann dich nicht länger brauchen; ich muß mich ohne Bedienten behelfen lernen, (schlägt die Rechnung auf und liefet) „Was der Herr Major mir schuldig: Drey und ci- „ncn halben Monat Lohn, den Monat 6 Thaler, macht 21 „Thaler. Seit dem ersten dieses, an Kleinigkeiten ausgelegt, „1 Thlr. 7 Gr. 9 Pf. Summa Summarum, 22 Thaler 7 Gr. „9 Pf." — Gut, und es ist billig, daß ich diesen laufenden Monat ganz bezahle.
Just. Die andere Seite, Herr Major —
v. Tellheim. Noch mehr? (liefet) „Was dem Herrn Major „ich schuldig: An den Fcldschccr für mich bezahlt, 25 Thaler. „Für Wartung und Pflege, während meiner Kur, für mich „bezahlt, 39 Thlr. Meinem abgebrannten und geplünderten „Vater, auf meine Bitte, vorgeschossen, ohne die zwey Bcutcpferdc „zu rechnen, die er ihm geschenkt, 50 Thaler. Summa Sum- „marum, 114 Thaler. Davon abgezogen vorstehende 22 Thlr. „7 Gr. 9 Pf. Bleibe dem Herrn Major schuldig, 91 Thlr. „16 Gr. 3 Pf." — Kerl, du bist toll! —
Iust. Zch glaube es gern, daß ich Zhncn weit mehr koste. Aber es wäre Verlorne Dinte, es dazu zu schreiben. Zch kann Zhncn das nicht bezahlen; und wenn Sie mir vollends die Livc- rcy nehmen, die ich auch noch nicht verdient habe, — so wollte ich lieber, Sie hätten mich in dem Lazarcthc krcpjrcn lassen.
520
Minna von Varnhclm.
v. Tcllheim. Wofür siehst du mich an? Du bist mir nichts schuldig, und ich will dich cincm von meinen Bekannten empfehlen, bey dem du es besser haben sollst, als bey mir.
Just. Ich bin Ihnen nichts schuldig, und doch wollen Sie mich verstoßen?
v. Lellheim. Weil ich dir nichts schuldig werden will.
Just. Darum? nur darum? — So gewiß ich Ihnen schuldig bin, so gewiß Sie mir nichts schuldig werden können, so gewiß sollen Sie mich nun nicht verstoßen. — Machen Sie, was Sie wollen, Herr Major; ich bleibe bey Ihnen; ich muß bey Ihnen bleiben. —
v. Tellheim. Und deine Hartnäckigkeit, dein Trotz, dein wildes ungestümes Wesen gegen alle, von denen du meinest, daß sie dir nichts zu sagen haben, deine tückische Schadenfreude, deine Rachsucht--
Inst. Machen Sie mich so schlimm, wie Sie wollen; ich will darum doch nicht schlechter von mir denken, als von meinem Hunde. Vorigen Winter ging ich in der Dcmmcrung an dem Kanäle, und hörte etwas winseln. Ich stieg herab, und griff nach der Stimme, und glaubte ein Kind zu retten, und zog einen Budel aus dem Wasser. Auch gut; dachte ich. Der Budcl kam mir nach; aber ich bin kein Liebhaber von Budcln. Ich jagte ihn fort, umsonst; ich prügelte ihn von mir, umsonst. Ich ließ ihn des Nachts nicht in meine Kammer; er blieb vor der Thüre auf der Schwelle. Wo er mir zu nahe kam, stieß ich ihn mit dem Fuße; er schrie, sahe mich an, und wedelte mit dem Schwänze. Noch hat er keinen Bissen Brod aus meiner Hand bekommen; und doch bin ich der einzige, dem erhört, und der ihn anrühren darf. Er springt vor mir her, und macht mir seine Künste unbcfohlcn vor. Es ist ein häßlicher Budcl, aber ein gar zu guter Hund. Wenn er es länger treibt, so höre ich endlich auf, den Budeln gram zu seyn.
v. Tellheim. (bcy Seite) So wie ich ihm! Nein, es giebt keine völlige Unmenschen!--Just, wir bleiben beysammen.
Just. Ganz gewiß! — Sie wollten sich ohne Bedienten behelfen? Sie vergessen Ihrer Blcssurcn, und daß Sie nur eines Armes mächtig sind. Sie können sich ja nicht allein an-
Minna von Barnhclm.
521
tlcidcn. Ich bin Ihnen unentbehrlich; und bin, — — obuc mich selbst zu rühmen, Herr Major — und bin ein Bedienter, der — wenn das Schlimmste zum Schlimmen kömmt, — für seinen Herrn betteln und stehlen kann.
v. iLellheim, Just, wir bleiben nicht beysammen.
I«st. Schon gut!
Neunter Auftritt. Ein Bedienter, v. Tellyeim. Just.
Der Bediente. Vst! Kammcrad! Just. Was gicbts?
Der Bediente. Kann Er mir nicht den Ofstcicr nachweisen, der gestern noch in diesem Zimmer (auf eines an der Seite zeigend, von welcher er herkömmt) gewohnt hat?
Just. Das dürfte ich leicht können. Was bringt Er ihm?
Der Bediente. Was wir immer bringen, wenn wir nichts bringen; ein Kompliment. Meine Herrschaft hört, daß er durch sie vcrdrcngt worden. Meine Herrschaft weiß zu leben, und ich soll ihn dcsfalls um Verzeihung bitten.
Just. Nun so bitte Er ihn um Verzeihung, da steht er.
Der Bediente. Was ist er? Wie nennt man ihn?
v. Tellheim. Mein Freund, ich habe Eucrn Austrag schon gehört. Es ist eine überflüssige Höflichkeit von Eurer Herrschaft, die ich erkenne, wie ich soll. Macht ihr meinen Empfchl. — Wie heißt Eure Herrschaft? —
Der Bedieme- Wie sie heißt? Sie läßt sich gnädiges Fräulein heißen.
v. Tellheim. Und ihr Familienname?
Der Bediente- Den habe ich noch nicht gehört, und darnach zu fragen, ist meine Sache nicht. Ich richte mich so ein, daß ich mcistcnthcils aller sechs Wochen eine neue Herrschaft habe. Der Henker behalte alle ihre Namen! —
Inst. Bravo, Kammcrad!
Der Bediente. Zu dieser bin ich erst vor wenig Tagen in Dresden gekommen. Sie sticht, glaube ich, hier ihren Bräutigam. —
622
Minna von Barnhelm.
v. Tellheim. Genug, mein Freund. Den Namen Eurer Herrschast wollte ich wissen; aber nicht ihre Geheimnisse. Geht nur!
Der Bediente- Kammerad, das wäre kein Herr für mich!
Zehnter Auftritt.
v. Tellheim. Just.
v. Tellheim. Mache, Zust, mache, daß wir aus diesem Hause kommen! Die Höflichkeit der fremden Dame ist mir empfindlicher, als die Grobheit des Wirths. Hier nimm diesen Ring, die einzige Kostbarkeit, die mir übrig ist; von der ich nie geglaubt hätte, einen solchen Gebrauch zu machen! — Versetze ihn! laß dir achtzig Fricdrichdor darauf geben; die Rechnung des Wirths kann keine dreyßig betragen. Bezahle ihn, und räume meine Sachen — Za, wohin? — Wohin du willst. Der wohlfeilste Gasthof, der beste. Du sollst mich hier neben an, auf dem Kaffehause, treffen. Ich gehe; mache deine Sache gut. —
Just. Sorgen Sie nicht, Herr Major! —
v. Tellheim. (kömmt wieder zurück) Vor allen Dingen, daß
meine Pistolen, die hinter dem Bette gehangen, nicht vergessen
werden.
Just. Zch will nichts vergessen.
v. Tellheim. (kömmt nochmals zurück) Noch eins: nimm mir auch deinen Budcl mit; hörst du, Zust! —
Eilfter Auftritt. Just-
Der Blidel wird nicht zurück bleiben. Dafür laß ich den Budcl sorgen. — Hm! auch den kostbaren Ring hat der Herr noch gehabt? Und trug ihn in der Tasche, anstatt am Finger? — Guter Wirth, wir sind so kahl noch nicht, als wir scheinen. Bey ihm, bey ihm selbst will ich dich versetzen, schönes Ringcl- chen! Zch weiß, er ärgert sich, daß du in seinem Hause nicht ganz sollst verzehrt werden! — Ah —
Minna von Bamhcliii.
623
Zwölfter Auftritt. Paul Werner, Just.
Iust- Sich da, Werner! guten Tag, Werner! willkommen in der Stadt!
Werner. Das verwünschte Dorf! Zch kanns unmöglich wieder gewöhne werden. Lustig, Kinder, lustig; ich bringe frisches Geld! Wo ist der Major?
Just- Er muß dir begegnet seyn; er ging eben die Treppe herab.
Werner. Zch komme die Hintertreppe herauf. Nun wie gchts ihm? Zch wäre schon vorige Woche bey Euch gewesen; aber —
Inst- Nun? was hat dich abgehalten? — Werner. — Zust, — hast du von dem Prinzen Hcraklius gehört?
Iust- Heraklius? Zch wüßte nicht. Werner. Kennst du den großen Helden im Morgcnlandc nicht?
Iust. Die Weisen aus dem Morgcnlande kenn ich wohl, die ums Neujahr mit dem Sterne herumlauffcn.--
Werner. Mensch, ich glaube, du liesest eben so wenig die Zeitungen, als die Bibel? — Du kennst den Prinz Heraklius nicht? den braven Mann nicht, der Persicn weggenommen, und nächster Tage die ottomannische Pforte einsprengen wird? Gott sey Dank, daß doch noch irgendwo in der Welt Krieg ist! Zch habe lange genug gehoft, es sollte hier wieder losgchcn. Aber da sitzen sie, und heilen sich die Haut. Nein, Soldat war ich, Soldat muß ich wieder seyn! Kurz, — (indem er sich schüchtern umsieht, ob ihn jemand behorcht) im Vertrauen, Zust; ich wandere nach Pcrsien, um unter Sr. Königlichen Hoheit, dem Prinzen Heraklius, ein Paar Fcldzügc wider den Türken zu machen.
Iust. Du?
Werner. Zch, wie du mich hier siehst! Unsere Vorfahren zogen fleißig wider den Türken; und das sollten wir noch thun, wenn wir ehrliche Kerls und gute Christen wären. Freylich begreiffe ich wohl, daß ein Fcldzug wider den Türken nicht
624
Minna von Barnhclm.
halb so lustig seyn kann, als cincr widcr dcn Franzosen; aber dafür muß cr auch desto verdienstlicher seyn, in diesem und in jenem Leben. Die Türken haben dir alle Säbels mit Diamanten besetzt —
Inst, Um mir von so einem Säbel dcn Kopf spalten zu lassen, reise ich nicht eine Meile. Du wirst doch nicht toll seyn, und dein schönes Schulzcngcrichtc verlassen? —
Werner. O, das nehme ich mit! — Merkst du was? — Das Gütchen ist verkauft--
Iust. Verkauft?
Werner. St! — hier sind hundert Dukaten, die ich gestern auf dcn Kauf bekommen; die bring ich dem Major — Just. Und was soll der damit?
Werner. Was cr damit soll? Verzehren soll cr sie; verspielen, vertrinken, vcr — wie cr will. Dcr Mann muß Geld haben, und es ist schlecht genug, daß man ihm das Scinigc so sauer macht! Aber ich wüßte schon, was ich thäte, wenn ich an seiner Stelle wäre! Ich dächte: hohl euch hicr alle dcr Henker; und ginge mit Paul Wcrncrn nach Pcrsicn! — Blitz! — dcr Prinz Hcraklius muß ja wohl von dem Major Tcljhcim gehört haben; wenn cr auch schon seinen gcwcscncn Wachtmeister, Paul Wcrncrn, nicht kcnnt. Unscrc Affaire bey dcn Katzen- Häusern —
Iust. Soll ich dir die erzählen? —
Werner. Du mir? — Ich merke wohl, daß eine schöne Disposition über dcincn Verstand geht. Ich will meine Perlen nicht vor die Säue werfen. — Da nimm die hundert Dukaten; gieb sie dcm Major. Sage ihm: cr soll mir auch die aufhcbcn. Ich muß itzt auf dcn Markt; ich habe zwey Winspcl Rocken herein geschickt; was ich daraus löse, kann cr gleichfalls haben- —
Just. Wcrncr, du mcynst cs herzlich gut; aber wir mögen dein Geld nicht. Behalte deine Dukaten, und deine hundert Pistolen kannst du auch unversehrt wieder bekommen, sobald als du willst. —
Werner. So? hat denn dcr Major noch Geld?
Iust. Nein.
Minna von Barnhclni, 6'.'5
Werner. Hat cr sich wo welches geborgt?") Iuff. Nein.
Werner. Und wovon lebt ihr denn?
Just. Wir lassen anschreiben, und wenn man nicht mehr anschreiben will, nnd nns zum Hanse herauswirft, so versetzen wir, was wir noch haben, und ziehen weiter. — Höre nur, Paul; dem Wirthe hier müssen wir einen Possen spielen.
Werner. Hat cr dem Major was in den Weg gelegt? — Ich bin dabey! —
Just. Wie wärs, wenn wir ihm des Abends, wenn cr aus der Tabagie kömmt, aufpaßten, und ihn brav durchprügelten? —
Werner. Des Abends? — aufpaßten? — ihrer Zwey, einem? — Das ist nichts. —
Just. Oder, wenn wir ihm das Haus über dem Kops ansteckten? —
Werner. Sengen und brennen? — Kerl, man Horts, daß du Packknccht gewesen bist, und nicht Soldat; — pfuy!
Just- Oder, wcnn wir ihm seine Tochter zur Hure machten? Sie ist zwar verdammt häßlich---
Werner. O da wird sics lange schon seyn! Und allenfalls brauchst du auch hierzu keinen Gehülfen. Aber was hast du denn? Was gicbts denn?
Iust- Komm nur, du sollst dein Wunder hören!
Werner. So ist der Teufel wohl hier gar los?
Just. Za wohl; komm nur!
Werner. Desto besser! Nach Pcrsicn also, nach Persien!
,
Zweyter Aufzug.
Z^il .ttÜH 5PNN
Erster Auftritt.
.MMt uz HoIchV tt-mliu -tAnlM? z>4 > n'nmlioiMw lsMil Minna von Larnhelm- Franciska-
(Die Scene ist in dem Zimmer des FrÄnlcins.)
Das Fräulein, (im Ncgligcc, ».ich ihrer Uhr sehend) Franciska,
wir sind auch sehr früh aufgestanden. Die Zeit wird uns lang
werden.
') Diese Rede mit der Antwort fehlt den Drucken-
626
Minna von Barnhelm.
Franciska- Wer kann in den verzweifelten großen Städten schlafen? Die Karossen, die Nachtwächter, die Trommeln, die Katzen, die Korporals — das hört nicht ans zu rasseln, zu schreyen/) zu wirbeln, zu maucn, zu fluchen; gerade, als ob die Nacht zu nichts weniger wäre, als zur Ruhe. — Eine Tasse Thee, gnädiges Fräulein? —
Das Fräulein. Der Thee schmeckt mir nicht. —
Franciska. Ich will von unserer Schokolatc machen lassen.
Das Fräulein. Laß machen, für dich!
Franciska. Für mich? Ich wollte eben so gern sür mich allein plaudern, als für mich allein trinken. — Freylich wird uns die Zeit so lang werden. — Wir werden, vor langer Weile, uns putzen müssen, und das Kleid versuchen, in welchem wir den ersten Sturm geben wollen.
Das Fräulein. Was redest du von Stürmen, da ich bloß herkomme, die Haltung der Kapitulation zu fodern?
Franciska- Und der Herr Officicr, den wir vertriebe», und dem wir das Kompliment darüber machen lassen; er muß auch nicht die feinste Lebensart haben; sonst hätte er wohl um die Ehre können bitten lassen, uns seine Aufwartung machen zu dürfen. —
Das Fräulein. Es sind nicht alle Officicre Tellhcims. Die Wahrheit zu sagen, ich ließ ihm das Kompliment auch bloß machen, um Gelegenheit zu haben, mich nach diesem bey ihm zu erkundigen. — Franciska, mein Herz sagt es mir, daß meine Reise glücklich seyn wird, daß ich ihn finden werde. —
Franciska. Das Herz, gnädiges Fräulein? Man traue doch ja seinem Herzen nicht zu viel. Das Herz redet uns gewaltig gern nach dem Maule. Wenn das Maul eben so geneigt wäre, nach dem Herzen zu reden, so wäre die Mode längst aufgekommen, die Mäuler unterm Schlosse zu tragen.
Das Fräulein. Ha! ha! mit deinen Mäulern unterm Schlosse! Die Mode wäre mir eben recht!
Franciska. Lieber die schönsten Zähne nicht gezeigt, als alle Augenblicke das Herz darüber springen lassen!
°) zu blocke», in der Handschrift.
Minna von Barnhelm.
627
Das Fräulein. Was? bist du so zurückhaltend? —
Franciska. Nein, gnädiges Fräulein; sondern ich wollte es gern mehr seyn. Man spricht selten von der Tugend, die man hat; aber desto öftrer von der, die uns fehlt.
Das Fräulein. Siehst du, Franciska? da hast du eine sehr gute Anmerkung gemacht. —
Franciska. Gemacht? Macht man das, was einem so einfällt?
Das Fräulein. Und weißt du, warum ich eigentlich diese Anmerkung so gut finde? Sie hat viel Beziehung auf meinen Tellheim.
Franciska- Was hätte bey Zhncn nicht auch Beziehung auf ihn?
Das Fräulein. Freund und Feind sagen, daß er der tapferste Mann von der Welt ist. Aber wer hat ihn von Tapferkeit jemals reden hören? Er hat das rechtschaffenste Herz, aber Rechtschaffenheit und Edelmuth sind Worte, die er nie auf die Zunge bringt.
Franciska- Von was für Tugenden spricht er denn?
Das Fräulein. Er spricht von keiner; denn ihm fehlt keine.
Franciska. Das wollte ich nur hören.
Das Fräulein. Warte, Franciska; ich besinne mich. Er spricht sehr oft von Ockonomic. Zm Vertrauen, Franciska; ich glaube, der Mann ist ein Verschwender.
Franciska. Noch eins, gnädiges Fräulein. Ich habe ihn auch sehr oft der Treue und Beständigkeit gegen Sie erwähnen hören. Wie, wenn der Herr auch ein Flattergeist wäre?
Das Fräulein. Du Unglückliche! — Aber meinest du das im Ernste, Franciska?
Franciska. Wie lange hat er Zhnen nun schon nicht geschrieben?
Das Fräulein. Ach! seit dem Frieden hat er mir nur ein einzigesmal geschrieben.
Franciska- Auch ein Seufzer wider den Frieden! Wunderbar! der Friede sollte nur das Böse wieder gut machen, das der Krieg gestiftet, und er zerrüttet auch das Gute, was dieser sein Gegenpart etwa noch veranlasset hat. Der Friede sollte
Minna von Barnhelm,
so eigensinnig nicht seyn! — Und wie lange haben wir schon Friede? Die Zeit wird einem gewaltig lang, wenn es so wenig Neuigkeiten giebt. — Umsonst gehen die Posten wieder richtig; niemand schreibt; denn niemand hat was zu schreiben.
Das Fräulein. Es ist Friede, schrieb er mir, und ich nähere mich der Erfüllung meiner Wünsche. Aber, daß er mir dieses nur einmal, nur ein cinzigcsmal geschrieben —
Franciska- — Daß er uns zwingt, dieser Erfüllung der Wünsche selbst entgegen zu eilen: finden wir ihn nur; das soll er uns entgelten! — Wenn indeß der Mann doch Wünsche erfüllt hätte, und wir erführen hier —
Das Fräulein, (ängstlich und hitzig) Daß er todt wäre?
Franciska. Für Sie, gnädiges Fräulein; in den Armen einer andern. —
Das Fräulein. Du Quälgeist! Warte, Franciska, er soll dir es gedenken! — Doch schwatze nur; sonst schlafen wir wieder ein. — Sein Regiment ward nach dem Frieden zerrissen. Wer weiß, in welche Verwirrung von Rechnungen und Nach- wcisungcn er dadurch gerathen? Wer weiß, zu welchem andern Rcgimcnte, in welche entlegne Provinz er versetzt worden? Wer weiß, welche Umstände — Es pocht jemand.
Franciska- Herein!
Zweyter Austritt.
Der Wirth. Die Vorigen.
Der N)irth, (den Kopf voranstcckcnd) Ist es erlaubt, meine gnädige Herrschaft? —
Franciska. Unser Herr Wirth? — Nur vollends herein.
Der IVirtH. (mit cincr Fedcr hinter dem Ohre, ein Blatt Papier und Schrcibczcug in der Hand) Ich komme, gnädiges Fräulein, Ihnen einen untcrthänigcn guten Morgen zu wünschen, — (zur Franciska) und auch Zhr, mein schönes Kind, —
Franciska- Ein höflicher Mann!
Das Fräulein- Wir bedanken uns.
Franciska- Und wünschen Ihm auch einen guten Morgen.
Der Wirth- Darf ick mich unterstehen zu fragen, wie
Minna von Barnhclm.
629
Zhro Gnaden die erste Nacht unter meinem schlechten Dache geruhet? —
Franciska. Das Dach ist so schlecht nicht, Herr Wirth; aber die Betten hätten können besser seyn.
Der Wirth. Was höre ich? Nicht wohl geruht? Vielleicht, daß die gar zu große Ermüdung von der Reise —
Das Fräulein. Es kann seyn.
Der Wirth. Gewiß, gewiß.' denn sonst - — Indeß, sollte etwas nicht vollkommen nach Jhro Gnaden Bequemlichkeit gewesen seyn, so geruhen Zhro Gnaden nur zu befehlen.
Franciska. Gut, Herr Wirth, gut! Wir sind auch nicht blöde; und am wenigsten muß man im Gasthofe blöde seyn. Wir wollen schon sagen, wie wir es gern hätten.
Der Wirth. Hicrnächst komme ich zugleich — (indem er die Feder hinter dem Ohre hervorzieht)
Franciska. Nun? —
Der Wirth. Ohne Zweifel kennen Zhro Gnaden schon die weisen Verordnungen unsrer Policcy.
Das Fraulein. Nicht im geringsten, Herr Wirth. —
Der Wirth. Wir Wirthe sind angewiesen, keinen Fremden, wcs Standes und Geschlechts er auch sey, vier und zwanzig Stunden zu behausen, ohne seinen Namen, Hcymath, Eha- raktcr, hiesige Geschäfte, vermuthliche Datier deß Aufenthalts, und so weiter, gehörigen Orts schriftlich einzureichen.
Das Fraulein. Sehr wohl.
Der Wirth. Zhro Gnaden werden also sich gefallen lassen — (indem er an eine» Tisch tritt, und sich fertig macht, zu schreibe»)
Das Fräulein- Sehr gern. — Zch heiße —
Der Wirth. Einen kleinen Augenblick Geduld!— (er schreibt) „Dato, den 22. August") a. c. allhicr zum Könige von Spa- „nicn angelangt" — Nun Dero Namen, gnädiges Fräulein?
Das Fräulein. Das Fräulein von Barnhclm.
Der Wirth, (schreibt) „von Barnhclm" — Kommend? woher, gnädiges Fräulein?
') Lcssing hat erst geschrieben „September", dies aber nachber ausgc- sirichcn.
Lcsfings Werke I. 34
5.30
Minna von Barnhclm.
Das Fräulein. Non meinen Gütern ans Sachsen.
Der Mirrh. (schreibt) „ Gütern ans Sachsen " — Ans Sachsen! Ey, cy, aus Sachsen, gnädiges Fräulein? aus Sachsen?
Francisb'a. Nun? warum nicht? Es ist doch wohl hier zu Lande keine Sünde, aus Sachsen zu seyn?
Der Mirth. Eine Sünde? Behüte! das wäre ja eine ganz ncnc Sünde! — Ans Sachsen also? Ey, cy! ans Sachsen! das liebe Sachsen! — Aber wo mir recht ist, gnädiges Fräulein, Sachsen ist nicht klein, und hat mehrere — wie soll ich es nennen? — Districktc, Provinzen. — Unsere Policcy ist sehr crackt, gnädiges Fräulein. —
Das Fräulein. Ich verstehe: von meinen Gütern aus Thüringen also.
Der Wirth. Ans Thüringen? Za, das ist besser, gnädiges Fränlcin, das ist genauer. — (schreibt und liest) „Das Fräulein „von Barnhclm, kommend von ihren Gütern aus Thüringen, „nebst einer Kammcrfran nnd zwey Bedienten" —
Franciska. Einer Kammcrfran? das soll ich wohl seyn?
Der Wirth. Za, mein schönes Kind. —
Francisco. Nun, Herr Wirth, so setzen Sie anstatt Kammcrfran, Kammcrjungscr. — Ich hörc, die Policcy ist sehr crackt; cs möchte ein Mißvcrständniß geben, welches mir bey meinem Anfgcbothc einmal Händel machen könnte. Dcnn ich bin wirklich noch Znngfcr, nnd hciße Franciska; mit dcm Gcschlcchtsna- mcn, Willig; Franciska Willig. Ich bin auch aus Thüringen. Mein Vater war Müller auf einem von den Gütern des gnädigen Fräuleins. Es heißt Klein-Rammsdorf. Die Mühle hat itzt mein Bruder. Ich kam sehr jung auf dcn Hof, nnd ward mit dcm gnädigen Fräulein erzogen. Wir sind von einem Alter; künftige Lichtmeß ein und zwanzig Zahr. Ich habe alles gelernt, was das gnädige Fräulein gelernt hat. Es soll mir licb scyn, wenn mich dic Policcy rccht kennt.
Der Wirth. Gut, mein schönes Kind; das will ich mir ans weitere Nachfrage merken. — Aber nunmehr, gnädiges Fräulein, Dero Vcirichtungcn allhicr? —
Das Fraulnn, Mcinc Verrichtungen?
Minna von Barnhclm.
Der Wirth. Suche» Zhro Gnaden etwas bey des Königs Majestät?
Das Fraulein. O, nein!
Der Wirth. Oder bey unsern hohen Zustitzkollcgiis? Das Fräulein. Auch nicht. Der Wirrh. Oder —
Das Fräulein. Nein, nein. Ich bin lediglich in meinen eigenen Angelegenheiten hier.
Der Wirth. Ganz wohl, gnädiges Fräulein; aber wie nennen sich diese eigene Angelegenheiten?
Das Fräulein. Sie nennen sich — Franciska, ich glaube, wir werden vernommen.
Franciska. Herr Wirth, die Policcy wird doch nicht die Geheimnisse eines Frauenzimmers zu wissen verlangen?
Der Wirth. Allerdings, mein schönes Kind: die Policcy will alles, alles wissen; und besonders Geheimnisse.
Franciska. Za nun, gnädiges Fräulein; was ist zu thun? — So hören Sie nur, Herr Wirth; — aber daß es ja unter uns und der Policcy bleibt! —
Das Fräulein, Was wird ihm die Närrinn sagen?
Franciska. Wir kommen, dem Könige einen Officicr wcg- zukapcrn —
Der Wirth. Wie? was? Mein Kind! mein Kind!
Franciska, Oder uns von dem Osficicrc kapern zu lassen. Beydes ist eins.
Das Fräulein. Franciska, bist du toll? — Herr Wirth, die Nascnwcisc hat Sie zum besten.
Der Wirth. Ich will nicht hoffen! Zwar mit meiner Wenigkeit kann sie scherzen so viel, wie sie will; nur mit einer hohen Police») —
Das Fräulein. Wissen Sie was, Herr Wirth? — Ich weiß mich in dieser Sache nicht zu nehmen. Zch dächte, Sie ließen die ganze Schrcibcrcy bis auf die Ankunft meines Oheims. Zch habe Ihnen schon gestern gesagt, warum er nicht mit mir zugleich angekommen. ,(5r verunglückte, zwey Meilen von hier, mit seinem Wagen; und wollte durchaus nicht, daß mich dieser Zufall eine Nacht mehr kosten sollte. Zch mußte also voran.
Z4°
532
Minna von Barnhelm.
Wenn er vier und zwanzig Stunden nach mir eintrifft, so ist es das Längste.
Der Wirth. Nun ja, gnädiges Fräulein, so wollen wir ihn erwarten.
Das Fräulein. Er wird auf Ihre Fragen besser antworten können. Er wird wissen, wem, und wie weit er sich zu entdecken hat; was er von seinen Geschäften anzeigen muß, und was er davon verschweigen darf.
Der Wirth. Desto besser! Freylich, freylich kann man von einem jungen Mädchen (dic Francista mit einer bedeutenden Miene ansehend) nicht verlangen, daß es eine ernsthafte Sache, mit ernsthaften Leuten, ernsthaft tracktire —
Das Fräulein. Und dic Zimmer für ihn, sind doch in Bereitschaft, Herr Wirth?
Der Wirth. Völlig, gnädiges Fräulein, völlig; bis auf das eine —
Francist'a. Aus dem Sie vielleicht auch noch erst einen ehrlichen Mann vertreiben müssen?
Der Wirth. Dic Kammcrjungfcrn aus Sachsen, gnädiges Fräulein, sind wohl sehr mitleidig. —
Das Fräulein. Doch, Herr Wirth; das haben Sie nicht gut gemacht. Lieber hätten Sie uns nicht einnehmen sollen.
Der Wirth. Wie so, gnädiges Fräulein, wie so?
Das Fräulein. Ich höre, daß der Ofsicicr, welcher durch uns vcrdrcngt worden —
Der Wirth. Za nur ein abgedankter Officier ist, gnädiges Fräulein. —
Das Fraulein. Wenn schon! —
Der Wirth. Mit dem es zu Ende geht. —
Das Fräulein. Desto schlimmer! Es soll ein sehr verdienter Mann seyn.
Der Wirth. Ich sage Ihnen ja, daß er abgedankt ist.
Das Fräulein. Der König kann nicht alle verdiente Männer kennen.
Der Wirth. O gewiß, er kennt sie, er kennt sie alle. —
Das Fräulein. So kann cr sie nicht alle belohnen.
Der Wirth. Sie wären alle belohnt, wenn sie darnach
Minna von Barnhelm.
633
gclcbt hätten. Aber so lebten die Herren, währendes Krieges, als ob ewig Krieg bleiben würde; als ob das Dein nnd Mein ewig aufgehoben seyn würde. Jetzt liegen alle Wirthshäuser und Gasthöfe von ihnen voll; und ein Wirth hat sich wohl mit ihncn in Acht zn nehmen. Ich bin mit diesem noch so ziemlich weggekommen. Hatte er gleich kein Geld mehr, so hatte er doch noch Gcldcswcrth; und zwey, drey Monate hätte ich ihn freylich noch ruhig können sitzen lassen. Doch besser ist besser. — A Propos, gnädiges Fräulein; Sie verstehen sich doch auf Juwelen? — Das Fräulein- Nicht sonderlich.
Der Wirth. Was sollten Zhro Gnaden nicht? — Zch muß Ihnen einen Ring zeigen, einen kostbaren Ring. Zwar gnädiges Fräulein haben da auch einen sehr schönen am Finger, und je mehr ich ihn betrachte, je mehr muß ich mich wundern, daß er dem mcinigcn so ähnlich ist. — O! sehen Sie doch, sehen Sie doch! (indem er ihn aus dem Futteral hcrausiiiniiiit, und dem Fräulein zureicht) Welch ein Feuer! der mittclste Brillant allein wiegt über fünf Karat.
Das Fräulein, (ihn betrachtend) Wo bin ich? was seh ich? Dieser Ring —
Der 'wirrh. Ist seine fünfzehnhundert Thaler unter Brüdern werth.
Das Fräulein. Franciska! — Sich doch! —
Der Wirth. Zch habe mich auch nicht einen Augenblick bedacht, achtzig Pistolen darauf zu leihen.
Das Fräulein. Erkennst du ihn nicht, Franciska?
Franciska. Der nehmliche! — Herr Wirth, wo haben Sie diesen Ring her? —
Der Wirth. Nun, mein Kind? Sie hat doch wohl kein Recht daran?
Franciska. Wir kein Recht an diesem Ringe? — Znn- wcrts auf dem Kasten muß der Fräulein verzogner Name stehn. — Weisen Sie doch, Fräulein.
Das Fräulein. Er ists, er ists! — Wie kommen Sie zu diesem Ringe, Herr Wirth?
Der Wirth. Zch? auf die ehrlichste Weise von der Welt. — Gnädiges Fräulein, gnädiges Fräulein, Sie werden mich nicht
634
Minna von Barnhclm.
in Schaden und Unglück bringen wollen? Was weiß ich, wo sich der Ring eigentlich hcrschrcibt? Wahrendes Krieges hat manches seinen Herrn, sehr oft, mit nnd ohne Vorbcwußt des Herrn, verändert. Und Krieg war Krieg. Es werden mehr Ringe ans Sachsen übcr die Grenze gegangen seyn. — Geben Sie mir ihn wieder, gnädiges Fräulein, geben Sie mir ihn wieder!
Franciska- Erst geantwortet: von wem haben Sie ihn?
Der Wirth. Von einem Manne, dem ich' so was nicht zutrauen kann; von einem sonst guten Manne —-
Das Fräulein. Von dem besten Manne unter der Sonne, wenn Sie ihn von seinem Eigenthümer haben. — Geschwind bringen Sie mir den Mann! Er ist es selbst, oder wenigstens muß er ihn kennen.
Der Wirth. Wer denn? wen denn, gnädiges Fräulein?
Francisb'a. Hören Sie denn nicht? unsern Major.
Der Wirth, Major? Recht, er ist Major, der dieses Zimmer vor Ihnen bewohnt hat, und von dem ich ihn habe.
Das Fräulein. Major von Tcllhcim.
Der Wirch. Von Tcllhcim; ja! Kcnncn Sie ihn?
Das Fräulein. Ob ich ihn kenne? Er ist hier? Tcllhcim ist hier? Er? cr hat in dicscm Zimmcr gewohnt? Er! er hat Ihnen diescn Ring vcrsctzt? Wic kömmt dcr Mann in dicsc
Verlegenheit? Wo ist cr? Er ist Ihnen schuldig?--Fran-
ciska, die Schatulle her! Schließ auf! (indem sie Franciska auf den Tisch setzet, und öfnet) Was ist er Ihnen schuldig? Wem ist cr mehr schuldig? Bringen Sie mir alte scine Schuldner. Hier ist Geld. Hier sind Wechsel. Alles ist sein!
Der wirch- Was hör ich?
Das Fräulein. Wo ist cr? wo ist cr?
Der Wirth. Noch vor cincr Stunde war cr hier.
Das Fräulein. Häßlicher Mann, wie konnten Sie gegen ihn so unfreundlich, so hart, so grausam seyn?
Der Wirth. Zhro Gnaden verzeihen —
Das Fräulein. Geschwind, schaffen Sie mir ihn zur Stelle.
Der Wirth. Sein Bedienter ist vielleicht noch hier. Wollen Zhro Gnaden, daß cr ihn aufsuchen soll?
Minna von Barnhclin.
535
Das Fräulein. Ob ich will? Eilcn Sic, lauft» Sie; für diesen Dienst allein, will ich es vergessen, wie schlecht Sic mit ihm lnngcgangcn sind. —
Franciska. Fix, Herr Wirth, hnrtig, fort, fort! (sM ihn heraus)
Dritter Auftritt. Das Fräulein. Franciska.
Zvas Fräulein. Nun habe ich ihn wicdcr, Franciska! Sichst du, nun habe ich ihn wicdcr! Ich weiß nicht, wo ich vor Frcudcn bin! Frcuc dich doch mit, liebe Franciska. Abcr freylich, warum du? Doch du sollst dich, du mußt dich mit mir freuen. Komm, Liebe, ich will dich beschenkn,, damit du dich mit mir frcucn kannst. Sprich, Franciska, was soll ich dir gcbcn? Was stcht dir von mcincn Sachcn an? Was hättcst du gern? Nimm, was du willst; abcr frcuc dich nur. Zch schc wohl, du wirst dir nichts nehmen. Warte! (sie faßt in die Schatulle) da, liebe Franciska; (und giebt ihr Geld) kauft dir, was du gern hättcst. Fordcrc mchr, wenn cS nicht zulangt. Abcr frcuc dich nur mit mir. Es ist so traurig, sich allein zu freuen. Nun, so nimm doch —
Franciska. Zch stehle cs Ihnen, Fräulein; Sic sind trunken, von Fröhlichkeit truukcn. —
Das Fraulein. Mädchen, ich habe einen zänkischen Rausch, nimm, oder — (sic zwingt ihr das Geld in die Hand) Und wenn du dich bedankest! — Warte; gut, daß ich daran denke, (sie grcisl nochmals i» die Schatulle nach Gcld) Das, liebe Franciska, stecke bey Seite; für den ersten blcssirtcn armen Soldaten, der uns anspricht. —
Vierter Auftritt. Der Wirth. Das Fräulein. Franciska. Das Fräulein. Nun? wird er kommen? Der Vvirth. Der widerwärtige, ungeschliffene Kerl! Das Fräulein. Wer?
Der lVirch, Sein Bedienter. Er weigert sich, nach ihm zu gehen.
63«
Minna von Barnhelm.
Franciska. Bringen Sie doch dcn Schurken her. Dcs Majors Bediente kenne ich ja wohl alle. Welcher wäre denn das?
Das Fräulein. Bringen Sie ihn geschwind her. Wenn er uns sieht, wird er schon gehen.
(Der Wirth geht ab.)
Fünfter Auftritt. Das Fräulein. Franciska. Das Fräulein. Zch kann den Augenblick nicht erwarten. Aber, Franciska, du bist noch immer so kalt? Du willst dich noch nicht mit mir freuen?
Franciska. Zch wollte von Herzen gern; wenn nur — Das Fräulein. Wenn nur?
Franciska. Wir haben dcn Mann wiedergefunden; aber wie haben wir ihn wiedergefunden? Nach allem, was wir von ihm hören, muß es ihm übel gehn. Er muß unglücklich seyn. Das jammert mich.
Das Fraulein. Jammert dich? — Laß dich dafür umarmen, meine liebste Gespielin! Das will ich dir nie vergessen! — Zch bin nur verliebt, und du bist gut. —
Sechster Auftritt. Der Wirth. Just. Die Vorigen. Der U?irch. Mit genauer Noth bring ich ihn. Franciska. Ein fremdes Gesicht! Zch kenne ihn nicht. Das Fräulein. Mein Freund, ist Er bey dem Major von Tcllheim? Iust- Za.
Das Fräulein. Wo ist Sein Herr? Inst. Nicht hier.
Das Fräulein. Aber Er weiß ihn zu finden? Iust. Za.
Das Fräulein. Will Er ihn nicht geschwind hcrhohlen? Just. Nein.
Das Fräulein. Er erweiset mir damit einen Gefallen. — Iast. Ey!
Das Fräulein. Und seinem Herrn einen Dienst. —
Minna von B.irnhclin.
637
Inst. Vielleicht auch nicht. —
Das Fräulein. Woher vermuthet Er das?
Just. Sie sind doch die fremde Herrschaft, die ihn diesen Morgen komplimcntircn lassen?
Das Fräulein. Za.
Just. So bin ich schon recht.
Das Fraulein. Weiß Sein Herr meinen Namen?
Inst. Nein; aber er kann die allzu höflichen Damen eben so wenig leiden, als die allzu groben Wirthe.
Der U?irch. Das soll wohl mit auf mich gehn?
Inst. Za.
Der Wirch. So laß Er es doch dem gnädigen Fräulein nicht entgelten; lind hole Er ihn geschwind her.
Das Fräulein, (zur Franciska) Franciska, gieb ihm etwas —
Franciska. (die dem Zust Geld in die Hand drücken will) Wir verlangen Seine Dienste nicht umsonst. —
Inst. Und ich Ihr Geld nicht ohne Dienste.
Franciska. Eines für das andere. —
Iust. Ich kann nicht. Mein Herr hat mir befohlen, auszuräumen. Das thu ich jetzt, und daran, bitte ich, mich nicht weiter zu verhindern. Wenn ich fertig bin, so will ich es ihm ja wohl sagen, daß er herkommen kann. Er ist neben an auf dem Kaffeehause; und wenn er da nichts bcssers zu thun findet, wird er auch wohl kommen, (will fortgch»)
Franciska. So warte Er doch. — Das gnädige Fräulein ist des Herrn Majors — Schwester. —
Das Fraulein. Za, ja, seine Schwester.
Iust. Das weiß ich besser, daß der Major keine Schwester hat. Er hat mich in sechs Monaten zwcymal an seine Familie nach Eurland geschickt. — Zwar es giebt mancherley Schwestern —
Franciska. Unverschämter!
Iust. Muß man es nicht seyn, wenn einen die Leute sollen gehn lassen? (geht ab.)
Franciska. Das ist ein Schlingel!
Der Vvirch. Zch sagt es ja. Aber lassen Sie ihn nur! Weiß ich doch nunmehr, wo sein Herr ist. Zch will ihn gleich
538
Minna von Barnhclm.
selbst hohlen. — Nur, gnädiges Fräulein, bitte ich nntcrthä- nigst, sodann ja mich bey dem Herrn Major zu entschuldigen, daß ich so unglücklich gewesen, wider meinen Willen, einen Mann von seinen Verdiensten —
Das Fräulein. Gehen Sie nur geschwind, Herr Wirth. Das will ich alles wieder gut machen, (der Wirih geht ab, n»d hierauf) Franciska, lauf ihm nach: er soll ihm meinen Namen nicht nennen! (Franciska, dem Wirthe nach)
Siebender Auftritt. Das Fräulein- und hierauf Franciska.
Das Fräulein. Zch habe ihn wieder! — Bin ich allein-? — Zch will nicht umsonst allein seyn, (sie faltet die Hände) Auch bin ich nicht allein! (nnd blickt aufwärts) Ein einziger dankbarer Gedanke gen Himmel ist das vollkommenste Gebet! — Zch hab ihn, ich hab ihn! (mit ausgebreitete» Armen) Zch bin glücklich! und fröhlich! Was kann der Schöpfer lieber sehen, als ein fröhliches Geschöpf! — (Franciska kömmt) Bist du wieder da, Franciska? — Er jammert dich? Mich jammert er nicht. Unglück ist auch gut. Vielleicht, daß ihm der Himmel alles nahm, um ihm in mir alles wieder zu geben!
Franciska- Er kann den Augenblick hier seyn. — Sie sind noch in Ihrem Ncgligcc, gnädiges Fräulein. Wie, wenn Sie sich geschwind ankleideten?
Das Fräulein, Geh! ich bitte dich. Er wird mich von nun an öftrer so, als geputzt sehen.
Franciska. O, Sie kennen sich, mein Fräulein.
Das Fräulein, (nach einen, kurzen Nachdenken) Wahrhastig, Mädchen, du hast es wiederum getroffen.
Franciska, Wenn wir schön sind, sind wir ungcputzt am schönsten.
Das Fräulein. Müssen wir denn schön seyn ? — Aber, daß wir uns schön glauben, war vielleicht nothwendig. — Nein, wenn ich ihm, ihm nur schön bin! — Franciska, wenn alle Mädchens so sind, wie ich mich ictzt fühle, so sind wir — sonderbare Dinger. — Zärtlich und stolz, tugendhaft und eitel, wollüstig und fromm — Du wirst mich nicht verstehen. Zch
Minna von Barnhclm.
verstehe mich wohl selbst nicht. — Die Freude macht drehend, wirblicht. —
Francisr'a. Fassen Sie sich, mein Fräulein; ich höre kommen —
Das Fraulein. Mich fassen? Ich sollte ihn ruhig empfangen?
Achter Auftritt.
v. Tellheim. Der Wirth. Die vorigen.
v. Tellheim. (tritt herein^ i»id indem cr slc erblickt, flicht er auf sie zn) Ah! meine Minna! —
Das Fräulein, (ihm entgegen fliehend) Ah! mein Tcllhcim! —
v. Tcllhcim. (stutzt auf einmal, und tritt wieder zurück) Verzeihen Sie, gnädiges Fräulein, — das Fräulein von Barnhclm hier zu finden —
Das Fräulein. Kann Ihnen doch so gar unerwartet nicht seyn? — (indem sie ihm näher tritt, und er mehr zurück weicht) Ich soll Ihnen verzeihen, daß ich noch Ihre Minna bin? Verzeih Ihnen der Himmel, daß ich noch das Fräulein von Barnhclm bin! —
v. Tcllhcim. Gnädiges Fräulein — (sieht starr auf den Wirth, und zuckt die Schulter»)
Das Fraulein, (wird den Wirth gewahr, und winkt der Fraiiciska) Mein Herr, —
v. Tellheim. Wenn wir uns beiderseits nicht irren —
Francisr'a. Je, Herr Wirth, wen bringen Sie uns denn da? Geschwind kommen Sie, lassen Sie uns den rechten suchen.
Der Wirth. Ist es nicht der rechte? Ey ja doch!
Francisr'a- Ey nicht doch! Geschwind kommen Sie; ich habe Ihrer Jungfer Tochter noch keinen guten Morgen gesagt.
Der Wirth. O! Viel Ehre — (doch ohne von der Stelle zu geh»)
Francisr'a- (faßt ih» an) Kommen Sie, wir wollen den Küchenzettel machen. — Lassen Sie sehen, was wir haben werden —
Der Wirth. Sie sollen haben; vors erste — Franciska. Still, ja stille! Wenn das Fräulein ictzt schon weiß, was sie zu Mittag speisen soll, so ist es um ihren Ap-
5,40
Minna von Barnhelm.
pctit geschehen. Komme» Sie, das müsse» Sie mir allein sagen, (führet ihn mit Gewalt ab)
Neunter Austritt, v. Tellheim. Das Fräulein. Das Fräulein. Nun? irren wir uns noch? v. Tellhcim. Daß es der Himmel wollte! — Aber es giebt nur Eine, und Sie sind es. —
Das Fräulein. Welche Umstände! Was wir uns zu sagen haben, kann jedermann hören.
v. Tellheim. Sie hier? Was suchen Sie hier, gnädiges Fräulein?
Das Fräulein. Nichts suche ich mehr, (mit offenen Armen auf ihn zugehend) Alles, was ich suchte, habe ich gesunden.
v. Tellheim. (zurückweichend) Sie suchten einen glücklichen, einen Ihrer Liebe würdigen Mann; und finden — einen Elenden.
Das Fräulein. So lieben Sie mich nicht mehr? — Und lieben eine andere?
v. iLellheim. Ah! der hat Sie nie geliebt, mein Fräulein, der eine andere nach Ihnen lieben kann.
Das Fräulein. Sie reißen nur Einen Stachel aus meiner Seele. — Wenn ich Ihr Herz verloren habe, was liegt daran, ob mich Gleichgültigkeit oder mächtigere Reiße darum gebracht?
— Sie lieben mich nicht mehr: und lieben auch keine andere?
— Unglücklicher Mann, wenn Sie gar nichts lieben! —
v. Tellheim. Recht, gnädiges Fräulein; der Unglückliche muß gar nichts lieben. Er verdient sein Unglück, wenn er diesen Sieg nicht über sich selbst zu erhalten weiß; wenn er es sich gefallen lassen kann, daß die, welche er liebt, an seinem Unglück Antheil nehmen dürfen. — Wie schwer ist dieser Sieg!
— Seit dem mir Vernunft und Nothwendigkeit befehlen, Minna von Barnhelm zu vergessen: was für Mühe habe ich angewandt! Eben wollte ich anfangen zu hoffen, daß diese Mühe nicht ewig vergebens seyn würde: — und Sie erscheinen, mein Fräulein! —
Das Fräulein. Versteh ich Sie recht? — Halten Sie, mein
Minna von Barnhelm.
641
Herr; lassen Sie sehen, wo wir sind, ehe wir uns weiter verirren! — Wollen Sie mir die einzige Frage beantworten?
v. Tellheim. Jede, mein Fräulein —
Das Fräulein. Wollen Sie mir auch ohne Wendung, ohne Winkclzug, antworten? Mit nichts, als einem trocknen Za, oder Nein?
v. kLellheim. Zch will es, — wenn ich kann.
Das Fräulein. Sie können es. — Gut: ohngcachtet der Muhe, die Sie angewendet, mich zu vergessen, — lieben Sie mich noch, Tcllhcim?
v. Tellheim. Mein Fräulein, diese Frage —
Das Fräulein. Sie haben versprochen, mit nichts, als Za oder Nein zu antworten.
v. ktellheim. Und hinzugesetzt: wenn ich kann.
Das Fräulein. Sie können; Sie müssen wissen, was in Ihrem Herzen vorgeht. — Lieben Sie mich noch, Tcllhcim? — Ja, oder Nein.
v. Tellheim. Wenn mein Herz —
Das Fräulein. Za, oder Nein!
v. Tellheim. Nun, Ja!
Das Fräulein. Ja?
v. Tellheim. Ja, ja! — Allein —
Das Fräulein. Geduld! — Sie lieben mich noch: genug für mich. — In was für cincn Ton bin ich mit Ihnen gefallen! Ein widriger, melancholischer, ansteckender Ton. — Ich nchmc den mcinigcn wieder an. — Nun, mein lieber Unglücklicher, Sie lieben mich noch, und haben Ihre Minna noch, und sind unglücklich? Hören Sie doch, was Ihre Minna für ein eingebildetes, albernes Ding war, — ist. Sie ließ, sie läßt sich träumen, Ihr ganzes Glück sey sie. — Geschwind kramen Sie Ihr Unglück aus. Sie mag versuchen, wie viel sie dessen aufwicgt. — Nun?
v. Tellheim. Mein Fräulein, ich bin nicht gewohnt zu klagen.
Das Fräulein. Sehr wohl. Ich wüßte auch nicht, was mir an einem Soldaten, nach dem Prahlen, weniger gefiele, als das Klagen. Aber es giebt eine gewisse kalte, nachlä-
5,42
Minna von Barnhclm»
ßigc Art, von scincr Tapferkeit und von seinem Unglücke zu sprechen —
v. Tellheim. Die im Grunde doch auch geprahlt und geklagt ist.
Das Fräulein. O, mein Rechthaber, so hatten Sie sich auch gar nicht unglücklich nennen sollen. — Ganz geschwiegen, oder ganz mit der Sprache heraus. — Eine Vernunft, eine Nothwendigkeit, die Ihnen mich zu vergessen befiehlt? — Ich bin eine große Liebhaberin von Vernunft, ich habe sehr viel Ehrerbietung für die Nothwendigkeit. — Aber lassen Sie doch hören, wie vernünftig diese Vernunft, wie nothwendig diese Nothwendigkeit ist.
v. Tellhcim. Wohl denn; so hören Sie, mein Fräulein.
— Sie nennen mich Tcllhcim; der Name trift ein. — Aber Sie meinen, ich sey der Tcllhcim, den Sie in Zhrcm Vaterland? gekannt haben; der blühende Mann, voller Ansprüche, voller Ruhmbegierde; der seines ganzen Körpers, scincr ganzen Seele mächtig war; vor dem die Schranken der Ehre und des Glücks cröfuct standen; der Ihres Herzens und Ihrer Hand, wann cr schon ihrcr noch nicht würdig war, täglich würdiger zu werden hoffen durste. — Dieser Tcllhcim bin ich eben so wenig, — als ich mein Vatcr bin. Beide sind gewesen. — Ich bin Tcllhcim, dcr verabschiedete, der an seiner Ehre gekränkte, der Krüppel, dcr Vcttlcr. — Icncm, mcin Fräulci», versprachen Sie sich: wollen Sie diesem Wort halten? —
Das Fräulein. Das klingt sehr tragisch! — Doch, mcin Hcrr, bis ich jcncn wicdcr findc, — in dic Tcllhcims bin ich nun einmal vcrnarrct, —- dieser wird mir schon aus dcr Noth hclfcn müssc». — Dcinc Hand, lieber Bettler! Tellhcim. Paul Werner.
Franciska. (Im Heraustreten) Sind Sie noch da, Herr Wachtmeister? — (indem sie den Tellheim gewahr wird) Und Sie sind auch da, Herr Major? — Den Augenblick bin ich zu Ihren Diensten, (geht geschwind wieder in das Zimmer)
Neunter Auftritt, v- Tellheim. Paul Werner, v. Tellheirm Das war sie! — Aber ich höre ja, du kennst sie, Werner?
Werner. Za, ich kenne das Frauenzimmerchcn. —
v. iLellheim. Gleichwohl, wenn ich mich recht erinnere,
als ich in Thüringen Winterquartier hatte, warst du nicht
bey mir?
Werner. Nein, da besorgte ich in Leipzig Mundmmgsstücke. v. tellheim. Woher kennst du sie denn also? Werner. Unsere Bekanntschaft ist noch blutjung. Sie ist von heute. Aber junge Bekanntschaft ist warm.
Minna von Barnhclm.
669
v. Tellheim- Also hast du ihr Fräulein wohl auch schon gesehen?
Werner. Ist ihre Herrschast ein Fräulein? Sie hat mir gesagt, Sie kennten ihre Herrschast.
v. Tellheim. Hörst du nicht? aus Thüringen her.
Werner. Zst das Fräulein jung?
v. Tellheim- Za.
Werner. Schön?
v. Tellheim. Sehr schön.
Werner. Reich?
v. Tellheim. Sehr reich.
Werner. Zst Ihnen das Fräulein auch so gut, wie das Mädchen? Das wäre ja vortrefflich! v. Tellheim. Wie mcunst du?
Zehnter Auftritt.
Franciska. (wieder heraus, mit einem Briefe in der Hand) v. Tellheim. Paul Werner-
Franciska. Herr Major —
v. Tellheim. Liebe Franciska, ich habe dich noch nicht willkommen heißen können.
Franciska. Zn Gedanken werden Sie es doch schon gethan haben. Ich weiß, Sie sind mir gut. Zch Ihnen auch. Aber das ist gar nicht artig, daß Sie Leute, die Ihnen gut sind,, so ängstigen.
Werner, (vor sich) Ha, nun merk ich. Es ist richtig!
v. Tellheim- Mein Schicksal, Franciska! — Hast du ihr den Brief übergeben?
Franciska. Za, und hier übergebe ich Ihnen — (reicht ihm den Brief)
v. Tellheim. Eine Antwort? — Franciska. Nein, Zhren eignen Brief wieder, v. Tellheim. Was? Sie will ihn nicht lesen? Franciska. Sie wollte wohl; aber — wir können Gc- schriebnes nicht gut lesen, v. Tellheim. Schäckerinn!
Franciska. Und wir denken, daß das Bricfschreiben für die
560
Minna von Barnhclm.
nicht crftmdm ist, die sich mündlich mit einander unterhalten können, sobald sie wollen.
v. Tellheim. Welcher Vorwand! Sie muß ihn lesen. Er enthält meine Rechtfertigung, — alle die Gründe und Ursachen —
Franciska. Die will das Fräulein von Ihnen selbst hören, nicht lesen.
v. Tellheim. Von mir selbst hören? Damit mich jedes Wort, jede Miene von ihr verwirre; damit ich in jedem ihrer Blicke die ganze Größe meines Vcrlusts empfinde?.—
Franciska. Ohne Barmherzigkeit! — Nehmen Sie! (sie giebt ihm dc» Brief) Sie erwartet Sie um drey Uhr. Sie will ausfahrcn, und die Stadt besehen. Sie sollen mit ihr fahren.
v. Tellheim. Mit ihr fahren?
Franciska. Und was geben Sie mir, so laß ich Sie beide ganz allein fahren? Ich will zu Hause bleiben, v. Tellheim. Ganz allein? Franciska- In einem schönen verschloßnen Wagen, v. Tellheim. Unmöglich!
Franciska. Za, ja; im Wagen muß der Herr Major Katz aushalten! da kann er uns nicht entwischen. Darum geschieht es eben. — Kurz, Sie kommen, Herr Major; und Punkte drey. — Nun? Sie wollten mich ja auch allein sprechen. Was haben Sie mir denn zu sagen? — Za so, wir sind nicht allein, (indem sie Werner» anfleht)
v. Tellheim. Doch Franciska; wir wären allein. Aber da das Fräulein den Brief nicht gelesen hat, so habe ich dir noch nichts zu sagen.
Franciska. So wären wir doch allein? Sie haben vor dem Herrn Wachtmeister keine Geheimnisse?
v. Tellheim. Nein, keine.
Franciska. Gleichwohl, dünkt mich, sollten Sie welche vor ihm haben.
v. Tellheim. Wie das?
lVerner. Warum das, Fraucnzimmcrchcn?
Franciska. Besonders Geheimnisse von einer gewissen Art — Alle zwanzig, Herr Wachtmeister? (indem sie beide Hände mit gespreitzten Finger» in die Hohe hält)
Minna von Barnheli».
^Vcrncr. St! st! Fraucnzimmerchcn, Fraucnzinnncrchc»! v. Tellhcim. Was heißt das?
Franciska. Husch ists am Finger, Herr Wachtmeister? (als ob sie cincn Ring geschwind ansteckte) v. Tellheim. Was habt ihr?
Werner. Fraucuzimmerchc», Frallciizimmcrchcn, Sie wird ja wohl Spaß versteh»?
v. Tellheim. Werner, du hast doch nicht vergessen, was ich dir mchrmal gesagt habe; daß man über cincn gewissen Punkt mit dem Frauenzimmer nie scherzen muß?
IVerner. Bey meiner armen Seele, ich kanns vergessen haben! — Fraucnzimmerchcn, ich bitte —
Franciska. Nun, wenn cs Spaß gcwcscn ist; dasmal will ich cs Ihm vcrzcihen.
v. Lellheim. Wenn ich denn durchaus kommen muß, Franciska: so mache doch nur, daß das Fräulein den Brief vorher noch licsct. Das wird mir die Peinigung ersparen, Dinge noch einmal zu denken, noch einmal zu sagen, die ich so gern vergessen möchte. Da, gib ihr ihn! (indem er den Brief umkehrt, und ihr ihn zureichen will, wird er gewahr, daß er erbrochen ist) Aber sehe ich recht? Der Brief, Franciska, ist ja erbrochen.
Franciska. Das kann wohl seyn, (besieht ihn) Wahrhaftig er ist erbrochen. Wer muß ihn denn erbrochen haben? Doch gelesen haben wir ihn wirklich nicht, Herr Major, wirklich nicht. Wir wollen ihn auch nicht lesen, denn der Schreiber kömmt selbst. Kommen Sie ja; und wissen Sie was, Herr Major? Kommen Sie nicht so, wie Sie da sind; in Stiefeln, kaum frisirt. Sie sind zu entschuldigen; Sie haben uns nicht vermuthet. Kommen Sie in Schur», und lassen Sie sich frisch frisircn. — So sehe» Sie mir gar zu brav, gar zu Preussisch aus!
v. Tellheim. Zch danke dir, Franciska. Franciska. Sie schcn aus, als ob Sie vorige Nacht kam- pirt hätten.
v. Tellheim. Du kannst cs errathen haben. Franciska. Wir wollen uns gleich auch putze», u»d so- da»» esse». Wir behielte» Sie gern zum Esse», aber Zhrc
Lcsiiugs Werke I. 3L
ZK2 Minna von Barnhelm.
Gegenwart möchte uns an dem Essen hindern; und sehen Sie, so gar verliebt sind wir nicht, daß uns nicht hungerte.
v. kLellheim. Ich geh! Franciska, bereite sie indeß ein wenig vor; damit ich weder in ihren, noch in meinen Augen verächtlich werden darf. — Komm, Werner, du sollst mit mir cfscn.
Werner. An der Wirthstafcl, hier im Hause? Da wird mir kein Bissen schmecken.
v. Tellheim. Bey mir auf der Stube.
Werner. So folge ich Ihnen gleich. Nur noch ein Wort mit dem Fraucnzimmcrchcn.
v. Tettheim. Das gefällt mir nicht übel! (geht ab)
Eilftcr Auftritt. Paul Werner. Franciska.
Franciska. Nun, Herr Wachtmeister? —
Werner. Fraucnzimmcrchcn, wenn ich wiederkomme, soll ich auch geputzter kommen?
Franciska. Komm Er, wie Er will, Herr Wachtmeister; meine Augen werden nichts wider Ihn haben. Aber mcinc Ohren werden desto mehr auf ihrer Hut gegen Ihn seyn müssen. — Zwanzig Finger, alle voller Ringe! Ey, cy, Herr Wachtmeister!
Werner. Nein, Fraucnzimmcrchcn; cbcn das wollt ich Ihr noch sagen: die Schnurre fuhr mir nun so hcraus! Es ist nichts dran. Man hat ja wohl an Einem Ringe genug. Und hundert und aber hundertmal, habe ich den Major sagen hören: Das muß ein Schurke von einem Soldaten seyn, der ein Mädchen anführen kann! — So denk ich auch, Frauciizinnncrchcn. Verlaß Sie sich drauf! — Zch muß machen, daß ich ihm nachkomme. — Guten Appetit, Fraucnzimmcrchcn! (geht ab)
Franciska. Gleichfalls, Herr Wachtmeister! — Zch glaube, der Mann gefällt mir! (indem sie herein gehen will, kömmt ihr das Fräulein entgegen)
Zwölfter Austritt. Das Fräulein- Franciska. Das Fräulein. Zst der Major schon wieder fort? — Franciska, ich glaube, ich wäre ictzt schon wieder ruhig genug, daß ich ihn hätte hier behalten können.
Minna von Bariihelm. 663
Franciska. Und ich will Sie »och ruhiger machen.
Das Fräulein. Desto besser! Sein Brief, o sein Brief! Jede Zeile sprach den ehrlichen, edlen Mann. Jede Weigerung, mich zu besitze», betheuerte mir seine Liebe. — Er wird es wohl gemerkt haben, daß wir den Brief gelesen. — Mag er doch; wenn er mir kömmt. Er kömmt doch gewiß? — Bloß ein wenig zu viel Stolz, Franciska, scheint mir in seiner Aufführung zu seyn. Denn auch seiner Geliebten sein Glück nicht wollen zu danken haben, ist Stolz, unverzeihlicher Stolz! Wenn er mir diesen zu stark merken laßt, Franciska —
Franciska. So wollen Sie seiner entsagen?
Das Fräulein. Ey, sich doch! Jammert er dich nicht schon wieder? Nein, liebe Närrin, Eines Fehlers wegen entsagt man keinem Manne.") Nein; aber ein Streich ist mir bcygcfallcn, ihn wegen dieses Stolzes mit ähnlichem Stolze ein wenig zu martern.
Franciska. Nun da müssen Sie ja recht sehr ruhig seyn, mein Fräulein, wenn Ihnen schon wieder Streiche bcysallcn.
Das Fräulein. Zch bin es auch; komm nur. Du wirst deine Rolle dabey zu spielen haben, (sie gchcn herein)
Vierter Aufzug.
Erster Auftritt.
(Die Scene, das Zimmer des Fräuleins) Das Fräulein, (völlig, lind reich, aber mit Geschmack gekleidet) Franciska. (Sie stehen vom Tische auf, den ein Bedienter abräumt)
Franciska- Sie können unmöglich satt seyn, gnädiges Fräulein.
Das Fraulein. Mcynst du, Franciska? Vielleicht, daß ich mich nicht hungrig niedersetzte.
Franciska. Wir hatten ausgemacht, seiner währender Mahlzeit nicht zu erwähnen. Aber wir hätten uns auch vornehmen
sollen, an ihn nicht zu denken.
,
°) In der Handschrift stand erst „keines Mannes."
30"
5K4
Minna von Barnhclm.
Das Fräulein. Wirklich, ich habe an nichts, als a» ihn gedacht.
Franciska. Das merkt ich wohl. Ich fing von hundcrt Dingen an zu sprechen, und Sie antworteten mir auf jcdcö verkehrt. (Ei» andrer Bedienter trägt Kaffee ans) Hier kömmt eine Nahrung, bey der man eher Grillen machen kann. Der liebe, melancholische Kaffee!
Das Fräulein. Grillen? Ich mache keine. Ich denke bloß der Lcction nach, die ich ihm geben will. Hast du mich recht begriffen, Franciska?
Francisb'a- O ja; am besten aber wär es, er ersparte sie uns.
Das Fräulein. Du wirst sehen, daß ich ihn von Grund aus kenne. Der Mann, der mich letzt mit allen Reichthümern verweigert, wird mich der ganzen Welt streitig machen, sobald er hört, daß ich unglücklich und verlassen bin.
Franciska. (sehr ernsthaft) Und so was muß die feinste Eigenliebe unendlich kützcln.
Das Fräulein. Sittenrichtern, I Seht doch! vorhin ertappte sie mich auf Eitelkeit; jetzt auf Eigenliebe. — Nun, laß mich nur, liebe Franciska. Du sollst mit deinem Wachtmeister auch machen können, was du willst.
Franciska. Mit meinem Wachtmeister?
Das Fräulein. Za, wenn du es vollends leugnest, so ist es richtig. — Ich habe ihn noch nicht gesehen; aber aus jedem Worte, das du mir von ihm gesagt hast, prophczcyc ich dir deinen Mann.
Zweyter Auftritt.
Riccaut de la Marliniere Das Fräulein- Franciska. Riccaut. (noch innerhalb der Scene) Lst-il permi8, lVlonlieur le Mjor?
Francisr'K. Was ist das? Will das zu uns? (gegen die Thnre gehend)
Riccaut. ?->rdIeu! Zk bin unriktig. — Mais non — Zk bin nit unriktig — L'ett 5s clismlire —
Minna von Bariihcli».
Franciska- Ganz gewiß, gnädiges Fräulein, glaubt dieser Herr, den Major von Tcllhcim noch hier zu finden.
Riccaut- Zß so! — l^e Mjor IouveI.e, davon er sehr frölik seyn wird.
Das Fräulein. Zch bctaucrc um so viel mehr. — Doch hoffe ich, vielleicht bald, ihn zu sprechen. Zst es gleichviel, aus wessen Munde er diese gute Nachricht erfährt, so erbiete ich mich, mein Herr —
Riccaut. Zk versteh. — IVIsclemoilelle n-nle sr-ineo!«? IVIuis lim« tioutez lelle cme je Is vois! — t^a tlemuncle ctoit Inen iinuoüe; Von« me n-ir«.! (inneres, ^Isdemoiselle. —
Das Fräulein. Mein Herr —
°) mor>.illv i» der Handschrift.
666
Minna von Barnhelm.
Riccaut. Nit? Sie sprck nit Französisch, Jhro Gnad ?
Das Fräulein. Mein Herr, in Frankreich würde ich es zu sprechen suchen. Aber warum hier? Ich höre ja, daß Sie mich verstehen, mein Herr. Und ich, mein Herr, werde Sie gewiß auch verstehen; sprechen Sie, wie es Ihnen beliebt.
Riccaut. Gurt, gutt! Zk kann auk mik auf Deutsch crpli- cicr. — 8sclies llonc, Alallemoilelle, — Zhro Gnad soll also wiß, daß ik komm von die Tascl bey der Minister — Minister von — Minister von — wie heiß der Minister da draus? — in der lange Straß ? — auf die breite Platz? —
Das Fräulein. Ich bin hier noch völlig unbekannt.
Riccaut- Nun, die Minister von der Kricgsdcpartcmcnt. — Da haben ik zu Mittag gcspciscn; — ik speisen ä l'vrcli- naire bey ihm, — und da iß man gekommen reden auf der Major Tcllhcim; ei, le Wnittre in'g lllt en contulence, car 8on I5xceIIence ctt cle nies amls, et il n'^ » volnt cle matteres entre nous — Sc. Excellenz, will ik sag, haben mir vertrau, daß die Sak von unserm Major sey aus den I'uint zu enden, und gutt zu enden. Er habe gcmakt ein Rapport an den Könik, und der Könik habe darauf rcsolvir, tout-ä- kait en kaveur «lu Najor. — Nonlieur, in'a clit 8on Lxcel- lence, Vous comyrenes bien, uue tout 6evenrl!niere, LciAncur cle I'ret-.iu-v.il, tle I» I^>!>»el,e cle prenstl'ur. — Jhro Gnad steh verwundert, mik aus so ein groß, groß Familie zu hören, uui est veritsole- inent clu sanA liovsl. — II kaut le 6ire; je tuis sgns doule le (^aclet le plus nvantureux, c^ue lg msilon a j-zmais eu — Jk dien von meiner elfte Jahr. Ein ^Üsire o"Iwnneur maktc mik fliehen. Darauf haben ik gcdienct Sr. Päbstlikcn Eilikhcit, der Republik St. Marino, der Krön Pohlcn, und den Staaten-General, bis ik endlik bin worden gezogen hierher. ^li, NOllemoilelle, czue je vouclro!« n'.ivoir j-ima!« vu ce si-,!«- Ia! Hätte man mik gclaß im Dienst von den Staaten-General, so müßt ik nun seyn, aufs wcnikst Oberst. Aber s» hier immer und cwik lüsvitaine geblieben, und nun gar seyn ein abgedankte Lsvitsine —
Das Fräulein. Das ist viel Unglück.
Riccaut. Oui, IVIsclemoitelle, me voilä relorme, et par- la mis sur le pave!
Das Fraulein. Ich beklage sehr.
Riccanr. Vous etes Kien könne, Uga'emmlelle. — Nein, man kenn sik hier nit auf den Verdienst. Einen Mann, wie mik, su ret'ormir! Einen Mann, der sik nok dasu in diesem Dienst hat rouinirl — Ik haben dabey sugcsctzt, mehr als swansik tausend I^ivres. Was hab ik nun? 'I'ranclions le mot; je n'ai pas le lou, et me voilä exacteineot vis-ü- vis clu rien. —
Das Fräulein. Es thut mir ungemcin leid.
Riccaur. Vous etes dien könne, Nsäemmlelle. Aber wie man pfleg su sagen: ein jeder Unglück schlepp nak sik seine Bruder; cm'un mullieur n,e vient jgmais teul: so mit mir
668
Minna von Barnhelm.
grrivir. Was cin Ilonnet-Iiomme von mein Lxtraellon kann anders haben für lielource, als das Spiels Nnn hab ik immer gcspiclcn mit Glück, so lang ik hatte nit von nöthcn der Glück. Nun ik ihr hätte von nöthcn, IVIaäemoilclle, je joue svec un gulgnon, <^ui surv->sl"e toute cro^snce. Seit fnnfschn Tag iß vergangen keine, wo sie mit nit hab gc- sprenkt. Nok gestern hab sie mik gcsprcnkt dreymal. .1« lsis dien, lju'II ^ avolt c^uelczue cliose cle plus c^ue le jeu. Lgr psrmi mes pontes se trouvaient cerlsines 0!>mes — Ik will niks weiter sag. Man muß seyn galant gegen die Damen. Sie haben auk mik heut invitir, mir su geben rev-mc!ie; rnais — Vous m'entenlles, IVlsllemoilelle — Man muß erst wiß, wovon leben; ehe man haben kann, wovon su spielen. —
Das Fräulein. Ich will nicht hoffen, mein Herr —
Riccaur. Vous etes dien könne, IVIgo'emoilelle —
Das Fräulein, (nimmt die Franciska bey Sciic) Franciska, der Mann tancrt mich im Ernste. Ob er mir es wohl übel nehmen würde, wenn ich ihm etwas anböthe?
Franciska. Der sieht mir nicht darnach aus.
Das Fräulein. Gut! — Mein Herr, ich höre, — daß Sie spielen; daß Sie Bank machen; ohne Zweifel an Orten, wo etwas zu gewinnen ist. Ich muß Ihnen bekennen, daß ich — gleichfalls das Spiel sehr liebe, —
Riccaut. ^ant mieux, Ala6emoileIIe, Wut mleux! I'ous les ^ens ä'esvrit siment le ieu s Is kureur.
Das Fräulein. Daß ich sehr gern gewinne; sehr gern mein Geld mit einem Manne wage, der — zu spielen weiß. — Wären Sie wohl geneigt, mein Herr, mich in Gesellschaft zu nehmen? mir einen Antheil an Zhrcr Bank zu gönnen?
Riccaut. lüomment, IVIgäomoilelle, Vous voules etre äe moitie avec inoi? Oe tout mon coeur.
Das Fräulein. Vors erste, nur mit einer Kleinigkeit — (geht und langt Gcld aus ihrer Schatulle)
Riccaut. ^.k, Algäemoilelle, cjve Vous etes cligrmante! —
Das Fräulein. Hier habe ich, was ich ohnlängst gewonnen; nur zehn Pistolen — ich muß mich zwar schämen, so wenig —
Minna von Barnhclm.
669
Riccaut- Ovnne8 toujours, I>Ig<1emoiseIIe, clunnes. (nlmiiit es)
Das Fräulein. Ohne Zweifel, daß Ihre Bank, mein Herr, sehr ansehnlich ist —
Riccaut. Za wohl sehr anschnlik. Sehn Mol? Ihr Gnad soll seyn dafür interelllr bey meiner Bank auf ein Drcy- thcil, pour le tier«. Swar auf ein Drcythcil sollen seyn — etwas mehr. Dok mit einer schöne Damen muß man es nehmen nit so genau. Zk gratulir mik, su kommen dadurk in lisilon mit Zhro Gnad, et. rle ce Moment je recommcnce ö oien «UAurcr 6e ma sorlune.
Das Fräulein. Ich kann aber nicht dabey seyn, wenn Sie spielen, mein Herr.
Riccaut. Was brauk Zhro Gnad dabey su seyn? Wir andern Spieler sind ehrlikc Lcut unter einander.
Das Fraulein. Wenn wir glücklich sind, mein Herr, so werden Sie mir meinen Antheil schon bringen. Sind wir aber unglücklich —
Riccaut. So komm ik hohlen Rekruten. Nit wahr, Zhro Gnad?
Das Fraulein. Auf die Länge dürften die Rekruten fehlen. Vertheidigen Sie unser Geld daher ja wohl, mein Herr.
Riccaut. Wofür seh mik Zhro Gnad an? Für ein Ein- falspinse? für ein dumme Tcuff?
Das Fräulein. Verzeihen Sie mir —
Riccaut. ^e luis lies Lons, Hlmlema.le.le. 8sves-vous ce cme cels veut 6ire? Zk bin von die Ausgelernt —
Das Fräulein. Aber doch wohl, mein Herr —
Riccaut. Isis monier im cour« —
Das Fräulein, (verwundernd) Sollten Sie?
Riccaut. ^e llle la csrte svee rme abreite —
Das Fräulein. Nimmermehr!
Riccaut. ^e kais lauter la coupe svee une llexterite —
Das Fräulein. Sie werden doch nicht, mein Herr? —
Riccaut. Was nit? Zhro Gnade, was nit? Voime8- moi un viAeonne-ni ä plumer, et —
Das Fräulein. Falsch spielen? betrügen?
Riccaut. Lomment, Uaäemoilelle? Vou8 sprielles cela
^
^ - . -/V'. ^ V
570
Minna von Barnhelm.
betrüge»? (^orri^er lg lvrlune, I'encnsmcr s»us »es el»!ts, etre sür 60 son t'sit, das nenn die Deutsch betrüge»? Betrüge»! O, was ist die deutsch Sprak für ei» arm Sprak! für ci» plump Sprak!
- Zvas Fräulein. Nci», nici» Herr, wen» Sie so dc»kc» — Riccaut- I^siMs-rnoi k-zire, Mclemoil'elle, und sey» Sie rnhik! Was gehn Sie a», wie ik spiel? — Gnug, niorgc» entweder sehn mit wieder Zhro Gnad mit hundert Pistol, oder seh »lik wieder gar »it — Votre tres-kunivle, IVI-uiemoilelle, votio tresi-kumlile — (eilends ab)
Das Fräulein- (die ihm mit Erstaune» und Verdruß nachsieht) Ich wünsche das letzte, mein Herr, das letzte!
Dritter Auftritt.
Das Fräulein- Franciska.
Franciska. (erbittert) Kami ich »och reden? O schön! 0 schön!
Das Fräulein. Spotte nur; ich verdiene es. (nach einem kleinen Nachdenke», und gelassener) Spotte nicht, Franciska; ich verdiene cs nicht.
Franciska. Vortrefflich! da haben Sie etwas allerliebstes gethan, einem Spitzbuben wieder auf die Beine geholfen.
Das Fräulein. Es war einem Unglückliche» zugedacht.
Franciska. Und was das beste dabey ist: der Kerl halt Sie für sciucs gleichen. — O ich muß ihm nach, und ihm das Geld wieder abnehmen, (will fort)
Das Fräulein. Franciska, laß dc» Kaffee nicht vollends kalt werden; schenk ci».
Franciska. Er muß es Jh»e» wiedergebe»; Sie habe» sich anders besonnen; Sie wollen mit ihm nicht in Gesellschaft spiele». Zeh» Pistole»! Sie hörte» ja, Fräulein, daß cs ci» Bettler war! (das Fräulein schenkt indes; selbst ein) Wer wird ciiicni Bettler so viel gebe»? Und ihm noch dazu die Eruicdriguug, cs crbct- tclt zu haben, zu ersparen suchen? Dc» Mildthätigen, der den Bettler aus Großmuth vcrkcnncn will, verkennt der Bettler wieder. Nun möge» Sie cs habe», Fräulein, wenn er Zhre Gabe, ich weiß nicht wofür, ansieht. — (und reicht der Franciska eine Tasse) Wollen Sie mir das Blut noch mchr in Wallung
Minna von Barnhelm.
571
bringe» ? Ich mag nicht trinken, (das Fräulein setzt sie wieder weg)
— „parbleu, Ihr» Gnad, man kenn sik hier nit ans den Verdienst" (In dem Tone des Franzosen) Freylich nicht, wenn man die Spitzbuben so ungchangcn hcrumlaiiffcn läßt.
Das Fräulein, (kalt und nachdenkend, indem sie trinkt) Mädchen, du verstehst dich so trefflich auf die guten Menschen: aber, wenn willst du die schlechten ertragen lernen? — Und sie sind doch auch Menschen. — Und öfters bey weitem so schlechte Menschen nicht, als sie scheinen. — Man muß ihre gute Seite nur aufsuchen. — Ich bilde mir ein, dieser Franzose ist nichts, als eitel. Aus bloßer Eitelkeit macht er sich zum falschen Spieler; er will mir nicht verbunden scheinen; er will sich den Dank ersparen. Vielleicht, daß er nun hingeht, seine kleine Schulden bezahlt, von dem Reste, so weit cr reicht, still und sparsam lebt, und an das Spiel nicht denkt. Wenn das ist, liebe Fran- ciska, so laß ihn Rekruten hohlen, wenn cr will. — (giebt ihr die Tasse) Da, setz weg! — Aber, sage mir, sollte Tcllhcim nicht schon da seyn?
Franciska. Nein, gnädiges Fräulein; ich kann beides nicht; weder an einem schlechten Menschen die gute, noch an einem guten Menschen die böse Seite aufsuchen.
Das Fräulein- Er kömmt doch ganz gewiß? —
Franciska. Er sollte wegbleiben! — Sie bemerken an ihm, an ihm, dem besten Manne, ein wenig Stolz, und darum wollen Sie ihn so grausam necken?
Das Fraulein. Kömmst du da wieder hin? — Schweig, das will ich nun einmal so. Wo du mir diese Lust verdirbst; wo du nicht alles sagst und thust, wie wir es abgeredet haben!
— Zch will dich schon allein mit ihm lassen; und dann--
Jetzt kömmt cr wohl.
Vierter Auftritt.
Paul Werner, (der in einer steifen Stellung, gleichsam im Dienste, her- eintritt) Das Fräulein. Francioka.
Franciska- Nein, cs ist nur sein lieber Wachtmeister.
Das Fraulein. Lieber Wachtmeister? Auf wen bezieht sich dicscs Lieber?
672
Minna von Barnhcli».
Franciska- Gnädiges Fräulein, machen Sie mir den Mann nicht verwirrt. — Ihre Dienerin, Herr Wachtmeister; was bringen Sie uns?
Werner, (geht, ohne auf die Franciska zu achten, an das Fräulein) Der Major von Tcllhcim läßt an das gnädige Fräulein von Barnhclm durch mich, den Wachtmeister Werner, seinen unter- thänigcn Respekt vermelden, und sagen, daß er sogleich hier seyn werde.
Das Fräulein. Wo bleibt er denn?
Werner. Zhro Gnaden werden verzeihen; wir sind, noch vor dem Schlage drey, aus dem Quartier gegangen; aber da hat ihn der Kricgszahlmcistcr untcrwcgcns angcrcdt; und weil mit dergleichen Herrn des Redens immer kein Ende ist: so gab er mir einen Wink, dem gnädigen Fräulein den Vorfall zu rap- portiren.
Das Fräulein. Recht wohl, Herr Wachtmeister. Zch wünsche nur, daß der Kricgszahlmcistcr dcm Major ctwas angenehmes möge zu sagen haben.
Werner. Das haben dergleichen Herren den Officicrcn selten. — Haben Jhro Gnaden ctwas zu befehlen? (im Begriffe wieder zu gehe»)
Franciska- Nun, wo denn schon wieder hin, Herr Wachtmeister? Hätten wir denn nichts mit einander zu plaudern?
Werner, (sachte zur Franciska, und ernsthaft) Hier nicht, Fraucu- zimmcrchcn. Es ist widcr dcn Rcspckt, widcr die Subordination. — Gnädiges Fräulcin —
Das Fräulein. Ich dankc für Scinc Bemühung, Herr Wachtmeister. — Es ist mir lieb gewesen, Ihn kennen zu lernen. Franciska hat mir viel gutes von Zhm gesagt. (Werner macht eine steife Verbeugung, nnd geht ab)
Fünfter Auftritt. Das Fräulein. Franciska- Das Fräulein. Das ist dein Wachtmeister, Franciska? Franciska- Wegen des spöttischen Tones habe ich nicht
Zeit, dieses Dein nochmals aufzumutzen.--Za, gnädiges
Fräulein, das ist mein Wachtmeister. Sie finden ihn, ohne
Minna von Barnhclm.
573
Zweifel, ei» wenig steif lind hölzern. Zctzt kam er mir fast auch so vor. Aber ich merke wohl; er glaubte, vor Zhro Gnaden, auf die Parade ziehen zn müssen. Und wenn die Soldaten paradircn, — ja freylich scheinen sie da mehr Drcchslcr- pnppcn, als Männer. Sie sollten ihn hingegen nur sehn und hören, wen» er sich selbst gelassen ist.
Das Fräulein. Das müßte ich denn wohl.
Francisr'a- Er wird noch auf dem Saale seyn. Darf ich nicht gehn, und ein wenig mit ihm plaudern?
Das Fräulein. Ich versage dir ungern dieses Vergnügen. Du mußt hier bleiben, Franciska. Du mußt bey unserer Unterredung gegenwärtig seyn. — Es fallt mir noch etwas bey. (Sie zieht ihren Ring vom Finger) Da, nimm meinen Ring, verwahre ihn, und gieb mir des Majors seinen dafür.
Francisr'a. Warum das?
Das Fräulein, (indem Franciska dc» andern Ring höhlt) Recht weiß ich es selbst nicht; aber mich dünkt, ich sehe so etwas voraus, wo ich ihn brauchen könnte. — Man pocht. — Geschwind gieb her! (sie steckt ihn an) Er ists!
Sechster Auftritt.
v. Tellyein». (in dem nehmliche» Kleide, aber sonst so, wie es Franciska verlangt) Das Fräulein. Franciska-
v. Tcllheim. Gnädiges Fräulein, Sie werden mein Verweilen entschuldigen. —
Das Fräulein. O/ Herr Major, so gar militairisch wollen wir es mit einander nicht ncbmcn. Sie sind ja da! Und ein Vergnügen erwarten, ist auch ein Vergnügen. — Nun? (indem sie ihm lächelnd ins Gesicht sieht) lieber Tcllhcim, waren wir nicht vorhin Kinder?
v. Tcllheim. Za wohl Kinder, gnädiges Fräulein; Kinder, die sich sperren, wo sie gelassen folgen sollten.
Das Fräulein. Wir wollen ausfahrcn, lieber Major, — die Stadt ein wenig zu besehen, — und hernach, meinem Oheim entgegen.
v. Tellbeim. Wie?
Das Fräulein. Sehen Sie; auch das Wichtigste babcn wir
574
Minna von Barnhclm.
einander noch nicht sagen können. Ja, er trift noch heut hier ein. Ein Zufall ist Schuld, daß ich, einen Tag früher, ohne ihn angekommen bin.
v. Tcllhcim. Der Graf von Bruchsall? Zst er zurück?
Zvas Fräulein, Die Unruhen des Krieges verscheuchten ihn nach Italien; der Friede hat ihn wieder zurückgebracht. — Machen Sie sich keine Gedanken, Tcllhcim. Besorgten wir schon ehemals das stärkste Hinderniß unserer Verbindung von seiner Seite —
v. Tellheim. Unserer Verbindung?
Das Fräulein. Er ist Ihr Freund. Er hat von zu vielen, zu viel Gutes von Ihnen gehört, um es nicht zu seyn. Er brennet, den Mann von Antlitz zu kennen, den seine einzige Erbin gewählt hat. Er kömmt als Oheim, als Vormund, als Vater, mich Ihnen zu übergeben.
v. Tellheim. Ah, Fräulein, warum haben Sie meinen Vricf nicht gelesen? Warum haben Sie ihn nicht lesen wollen?
Das Fräulein. Ihren Brics? Ja, ich erinnere mich, Sie schickten mir einen. Wie war es denn mit diesem Briefe, Fran- ciska? Haben wir ihn gelesen, oder haben wir ihn nicht gelesen? Was schrieben Sie mir denn, lieber Tcllhcim? —
v. Tellheim. Nichts, als was mir die Ehre befiehlt.
Das Fräulein. Das ist, ein ehrliches Mädchen, die Sie liebt, nicht sitzen zu lassen. Freylich befiehlt das die Ehre. Gewiß ich hätte den Brief lesen sollen. Aber was ich nicht gelesen habe, das höre ich ja.
v. Tcllhcim, Ja, Sie sollen es hören —
Das Fräulein. Nein, ich brauch es auch nicht einmal zu hören. Es versteht sich von selbst. Sie könnten eines so häßlichen Streiches fähig seyn, daß Sie mich nun nicht wollten? Wissen Sie, daß ich auf Zeit meines Lebens beschimpft wäre? Meine Landsmänninnen würden mit Fingern auf mich weisen. — „Das ist sie," würde es heißen, „das ist das Fräulein von Barnhclm, dic sich cinbildctc, weil sie reich sey, dcn wackern Tcllhcim zn bekommen: als ob dic wackcrn Männcr für Gcld zu habcn wären!" So würde es heißen: denn meine Landsmänninnen sind alle neidisch auf mich. Daß ich reich bin,
Minna von Bm'ichcliii.
676
können sie nicht leugnen; aber davon wollen sie nichts wissen, daß ich auch sonst noch ein ziemlich gutes Mädchen bin, das seines Mannes werth ist. Nicht wahr, Tellhcim?
v. Tellhcim. Za, ja, gnädiges Fräulein, daran erkenne ich Ihre Landsmänninnen. Sie werden Ihnen einen abgedankten, an seiner Ehre gekränkte» Ofsicicr, einen Krüppel, einen Bettler, trefflich beneiden.
Das Fräulein. Und das alles wären Sie? Ich hörte so was, wenn ich mich nicht irre, schon heute Vormittage. Da ist Böses und Gutes unter einander. Lassen Sie uns doch jedes näher beleuchten. — Verabschiedet sind Sie? So höre ich. Zch glaubte, Ihr Regiment sey blos untcrgcstcckt worden. Wie ist es gekommen, daß man einen Mann von Ihren Verdiensten nicht beybehalten?
v. Tcllheim. Es ist gekommen, wie es kommen müssen. Die Großen haben sich überzeugt, daß ein Soldat ans Neigung für sie ganz wenig; aus Pflicht nicht viel mehr: aber alles seiner eignen Ehre wegen thut. Was können sie ihm also schuldig zu seyn glauben? Der Friede hat ihnen mehrere meines gleichen entbehrlich gemacht; und am Ende ist ihnen niemand unentbehrlich.
Das Fräulein. Sie sprechen, wie ein Mann sprechen muß, dem die Großen hinwiederum sehr entbehrlich sind. Und niemals waren sie es mehr, als ißt. Zch sage den Großen meinen großen Dank, daß sie ihre Ansprüche auf einen Mann haben fahren lassen, den ich doch nur sehr ungern mit ihnen gethcilct hätte. — Zch bin Ihre Gcbicthcrinn, Tellhcim; Sie brauchen weiter keinen Herrn. — Sie verabschiedet zu finden, das Glück hätte ich mir kaum träumen lassen! — Doch Sie sind nicht bloß verabschiedet: Sie sind noch mehr. Was sind Sie noch mehr? Ein Krüppel: sagten Sie? Nun, (indem sie ihn von oben bis unlcn bclrachlct) der Krüppel ist doch noch ziemlich ganz und gerade; scheinet doch noch ziemlich gesund und stark. — Lieber Tellhcim, wenn Sie auf den Verlust Zhrcr gesunden Glicdmaaßcn betteln zn gehen denken: so prophczcye ich Ihnen, daß Sie vor den wenigsten Thüren etwas bekommen werden; ausgenommen vor den Thüren der gutherzigen Mädchen, wie ich.
Mimia vvn Blirichelm.
v. Tcllhcim. Jetzt höre ich mir das muthwillige Mädchen, liebe Minna.
Das Fräulein. Und ich höre in Ihrem Verweise mir das Liebe Minna. — Zch will nicht mehr muthroillig seyn. Denn ich besinne mich, daß Sie allerdings ein kleiner Krüppel sind. Ein Schliß hat Ihnen den rechten Arm ein wenig gelähmt. — Doch alles wohl überlegt: so ist auch das so schlimm nicht. Um so viel sichrer bin ich vor Ihren Schlägen.
v. Tellheim. Fräulein!
Das Fräulein. Sie wollen sagen: Aber Sie um so viel weniger vor meinen. Nun, nun, lieber Tellheim, ich hoffe, Sie werden es nicht dazu kommen lassen.
v. Tellheim. Sie wollen lachen, mein Fräulein. Zch beklage nur, daß ich nicht mit lachen kann.
Das Fräulein. Warum nicht? Was haben Sie denn gegen das Lachen? Kann man denn auch nicht lachend sehr ernsthaft seyn? Lieber Major, das Lachen erhält uns vernünftiger, als der Verdruß. Der Beweis liegt vor uns. Ihre lachende Freundin beurtheilt Ihre Umstände weit richtiger, als Sie selbst. Weil Sie verabschiedet sind, nennen Sie sich an Ihrer Ehre gekränkt: weil Sie einen Schuß in dem Arme haben, machen Sie sich zu einem Krüppel. Ist das so recht? Ist das keine Uebertreibung? Und ist es meine Einrichtung, daß alle Uebertreibungen des Lächerlichen so fähig sind? Zch wette, wenn ich Ihren Bettler nun vernehme, daß auch dieser eben so wenig Stich halten wird. Sie werden einmal, zwcymal, dreymal Zhrc Equipage verloren haben; bey dem oder jenem Banquier werden einige Kapitale ictzt mit schwinden; Sie werden diesen und jenen Vorschuß, den Sie im Dienste gethan, keine Hoffnung haben, wieder zu erhalten: aber sind Sie darum ein Bettler? Wenn Ihnen auch nichts übrig geblieben ist, als was mein Oheim für Sie mitbringt —
v. Tellheim. Zhr Oheim, gnädiges Fräulein, wird für mich nichts mitbringen.
Das Fräulein. Nichts, als die zweytauscnd Pistolen, die Sie unsern Ständen so großmüthig vorschössen.
Minna von Warnhelm.
577
v. Tlellheim. Hätten Sie doch nur meinen Brief gelesen, gnädiges Fräulein!
Das Fräulein. Nun ja, ich habe ihn gelesen. Aber was ich über diesen Punkt darinn gelesen, ist mir ein wahres Räthsel. Unmöglich kann man Ihnen aus einer edlen Handlung ein Verbrechen machen wollen. — Erklären Sie mir doch, lieber Major —
v. Tcllheim. Sie erinnern sich, gnädiges Fräulein, daß ich Ordre hatte, in den Aemtern Ihrer Gegend die Kontribution mit der äußersten Strenge baar bcyzutrcibcn. Ich wollte mir diese Strenge ersparen, und schoß die fehlende Summe selbst vor. —
Das Fräulein. Ja wohl erinnere ich mich. — Ich liebte Sie um dieser That willen, ohne Sie noch gesehen zu haben.
v. Tellheim. Die Stände gaben mir ihren Wechsel, nnd diesen wollte ich, bey Zeichnung des Friedens, unter die zu ratihabircndc Schulden eintragen lassen. Der Wechsel ward für gültig erkannt, aber mir ward das Eigenthum desselben streitig gemacht. Man zog spöttisch das Maul, als ich versicherte, die Valntc baar hergegeben zu haben. Man erklärte ihn für eine Bestechung, für das Gratial der Stände, weil ich sobald mit ihnen auf die niedrigste Summe einig geworden war, mit der ich mich nur im äußersten Nothfalle zu begnügen, Vollmacht hatte. So kam der Wechsel aus meinen Händen, und wenn er bezahlt wird, wird er sicherlich nicht an mich bezahlt. — Hierdurch, mein Fräulein, halte ich meine Ehre für gekränkt; nicht durch den Abschied, den ich gcfodcrt haben würde, wenn ich ihn nicht bekommen hätte. — Sie sind ernsthaft, mein Fräulein? Warum lachen Sie nicht? Ha, ha, ha! Ich lache ja.
Das Fräulein. O, ersticken Sie dieses Lachen, Tcllhcim! Ich beschwöre Sie! Es ist das schreckliche Lachen des Mcn- schcnhasscs! Nein, Sie sind der Mann nicht, den eine gute That reuen kann, weil sie üble Folgen für ihn hat. Nein, unmöglich können diese üble Folgen daurcn! Die Wahrheit muß an den Tag kommen. Das Zeugniß meines Oheims, aller unsrer Stände —
v. Tellheim. Ihres Oheims! Ihrer Stände! Ha, ha, ha! Das Fräulein. Ihr Lachen tödtct mich, Tcllhcim! Wcnn Sie an Tugend und Vorsicht glauben, Tcllhcim, so lachen
LcssingS Werk-i. 37
578
Minna von Barnhelm.
Sic so nicht! Zch habe nie fürchterlicher fluchen hören, als Sie lachen. — Und lassen Sic uns das Schlimmste setzen! Wenn man Sic hier durchaus verkennen will: so kann mau Sie bey uus nicht verkennen. Nein, wir können,, wir werden Sic nicht verkeimen, Tcllhcim. Und wenn unsere Stande die geringste Empfindung von Ehre haben, so weiß ich was sie thun müsse». Doch ich bin nicht klug: was wäre das nöthig? Bilden Sic sich cin, Tcllhcim, Sic hatten die zwcytauscnd Pistolen an einem wilden Abende verloren. Der König war cinc unglückliche Karte für Sie: die Dame (auf sich weisend) wird Ihnen desto günstiger seyn. — Die Vorsicht, glauben Sic mir, hält den ehrlichen Mann immer schadlos; und öfters schon im voraus. Die That, die Sic einmal um zwcytauscnd Pistolen bringen sollte, crwarb mich Zhncn. Ohne dicsc That, würdc ich nic bcgicrig gewesen seyn, Sie kcnncn zu lernen. Sic wissen, ich kam uncingcladen in die erste Gesellschaft, wo ich Sic zu finden glaubte. Zch kam blos Zhrcntwcgcn. Zch kam in dcm fcstcn Vorsatze, Sic zu lieben, — ich liebte Sic schon! — in dcm fcstcn Vorsatze, Sie zu besitzen, wenn ich Sic auch so schwarz und häßlich finden sollte, als den Mohr von Venedig. Sie sind so schwarz und häßlich nicht; auch so eifersüchtig werden Sic nicht seyn. Aber Tcllhcim, Tcllhcim, Sic habcn doch noch viel ähnliches mit ihm! O, über die wilden, unbicgsamcli Männcr, die nur immer ihr sticrcs Angc auf das Gespenst der Ehre heften! für alles andere Gefühl sich verhärten! — Hierher Zhr Auge! auf mich, Tcllhcim! (der indeß vertieft, und unbeweglich, mit starren Augen immer auf cinc Stelle gesehen) Woran dcnkcn Sie? Sie hören mich nicht?
v. Tellheim. (zerstreut) O ja! Aber sagen Sie mir doch, mein Fräulein: wie kam der Mohr in Vcnctianische Dienste? Hatte der Mohr kein Vaterland? Warum vcrmicthctc er seinen Arm und sein Blut einem fremden Staate? —
Das Fräulein, (erschrocken) Wo sind Sie, Tcllhcim? — Nun ist es Zeit, daß wir abbrechen. — Kommen Sie! (indem sie ihn bey der Hand ergreift) — Franciska, laß den Wagen vorfahren.
v. Tellheim, (der sich von dem Fräulein los reißt, und der Franciska nachgeht) Nein, Franciska; ich kann nicht die Ehre habcn,
Minna von Banihclui.
679
das Fräulein zu begleiten. — Mein Fräulein, lassen Sie mir noch heute meinen gesunden Verstand, und beurlauben Sie mich. Sie sind auf dem besten Wege, mich darum zu bringen. Ich stemme mich, so viel ich kann. — Aber weil ich noch bey Verstände bin: so hören Sie, mein Fräulein, was ich fest beschlossen habe; wovon mich nichts in der Welt abbringen soll. — Wenn nicht noch ein glücklicher Wurf für mich im Spiele ist, wenn sich daS Blatt nicht völlig wendet, wenn —
Das Fraulein. Zch muß Ihnen ins Wort fallen, Herr Major. — Das hätten wir ihm gleich sagen sollen, Franciska. Du erinnerst mich auch an gar nichts. — Unser Gespräch würde ganz anders gefallen seyn, Tcllhcim, wenn ich mit der guten Nachricht angefangen hätte, die Ihnen der Chevalier dc la Marlinicre nur eben zu bringen kam.
v. TellheiM' Der Chevalier de la Marlinicre? Wer ist das?
Francisr'K. Es mag ein ganz guter Mann seyn, Herr Major, bis auf —
Das Fräulein. Schweig, Franciska! — Gleichfalls ein verabschiedeter Officicr, dcr aus Holländischen Dicnstcn —
v. Tellheim. Ha! der Lieutenant Riccant!
Das Fräulein. Er vcrsichcrtc, daß cr Ihr Freund sey.
v. Tellheim- Zch versichere, daß ich seiner nicht bin-
Das Fräulein. Und daß ihm, ich weiß nicht welcher Minister, vertraut habe, Ihre Sache scy dem glücklichsten Ausgangc nahe. Es müsse ein Königliches Handschreiben an Sie untcr- wcgcns seyn. —
v. Tellheim. Wie kämen Riccaut und cin Minister zusammen? — Etwas zwar muß in meiner Sache geschehen seyn. Denn nur itzt erklärte mir dcr Kricgszahlmcistcr, daß dcr König alles niedergeschlagen habe, was wider mich urgirct worden; und daß ich mcin schriftlich gcgcbncs Ehrcnwort, nicht chcr von hier zu gchcn, als bis man mich völlig cntladcn habe, wicdcr zurücknchmcn könne. — Das wird es abcr auch alles seyn. Man wird mich wollen lauffcn lassen. Allein man irrt sich; ich werde nicht lauffcn. Ehcr soll mich hier das äußerste Elend, vor den Augen meiner Verleumder, verzehren —
Das Fräulein. Hartnäckiger Mann!
37"
580
Minna von Barnhclni.
v. Tellheim. Ich brauche keine Gnade; ich will Gerechtigkeit. Meine Ehre —
Das Fräulein. Die Ehre eines Mannes, wie Sie —
v. Tellheim. (hitzig) Nein, mein Fräulein, Sie werden von allen Dingen recht gut urtheilen können, nur hierüber nicht. Die Ehre ist nicht die Stimme unsers Gewissens, nicht das Zeugniß weniger Rechtschaffnen —
Das Fräulein. Nein, nein, ich weiß wohl. — Die Ehre ist — die Ehre.
v. Tellheim. Kurz, mein Fräulein, — Sie haben mich nicht ausreden lassen. — Ich wollte sagen: wenn man mir das Meinigc so schimpflich vorcnthält, wenn meiner Ehre nicht die vollkommenste Genugthuung geschieht; so kann ich, mein Fräulein, der Ihrige nicht seyn. Denn ich bin es in den Augen der Welt nicht werth, zu seyn. Das Fräulein von Barnhelm verdienet einen unbescholtenen Mann. Es ist eine nichts- würdigc Liebe, die kein Bedenken trägt, ihren Gegenstand der Verachtung auszusetzen. Es ist ein nichtswürdigcr Mann, der sich nicht schämet, sein ganzes Glück einem Frauenzimmer zu verdanken, dessen blinde Zärtlichkeit —
Das Fraulein. Und das ist Ihr Ernst, Herr Major? — (indem sie ihm plötzlich den Rücken wendet) Franciska!
v. Tellheim. Werden Sie nicht ungehalten, mein Fräulein —
Das Fräulein, (bev Seite znr Franciska) Jetzt wäre es Zeit! Was räthst du mir, Franciska? —
Franciska. Ich rathe nichts. Aber freylich macht er es Ihnen ein wenig zu bunt. —
v. Tellheim. (der sie zu unterbrechen kömmt) Sie sind ungehalten, mein Fräulein —
Das Fräulein, (höhnisch) Ich? im geringsten nicht.
v. Tellheim. Wenn ich Sie weniger liebte, mein Fräulein —
Das Fräulein, (noch in diesem Tone) O gewiß, es wäre mein Unglück! — Und sehen Sie, Herr Major, ich will Ihr Unglück auch nicht. — Man muß ganz uneigennützig lieben.— Eben so gut, daß ich nicht offenherziger gewesen bin! Vielleicht würde mir Ihr Mitleid gewähret haben, was mir Ihre Liebe versagt. — (indem sie den Ring langsam von, Finger zieht)
Mimm von Bcinihelui.
v. Tellheim. Was meinen Sie damit, Fräulein?
Das Fräulein. Nein, keines muß das andere, weder glücklicher noch unglücklicher machen. So will es die wahre Liebe! Ich glaube Zhncn, Herr Major; und Sie haben zu viel Ehre, als daß Sie die Liebe verkennen sollten.
v. Tellheim. Spotten Sie, mein Fräulein?
Das Fräulein. Hier! Nehmen Sie den Ring wieder zurück, mit dem Sie mir Ihre Treue verpflichtet, (überreicht ihm dm Nim,) Es sey drum! Wir wollen einander nicht gekannt haben.
v. lLellheim. Was höre ich?
Das Fräulein. Und das befremdet Sie? — Nehmen Sie, mein Herr. — Sie haben sich doch wohl nicht bloß gczicrct^
v. lLellheim. (indem er den Ring aus ihrer Hand »immt) Gott! So kann Minna sprechen! —
ZOas Fräulein- Sie können der Mcinigc in Einem Falle nicht seyn: ich kann die Ihrige, in keinem seyn. Ihr Unglück ist wahrscheinlich; meines ist gewiß. — Leben Sie wohl! (will fort)
v. Tellheim. Wohin, liebste Minna? —
Das Fräulein. Mein Herr, Sie beschimpfen mich jetzt mit dieser vertraulichen Benennung. ,
v. kLellheim. Was ist Zhncn, mein Fräulein? Wohin?
Das Fräulein. Lassen Sie mich. — Meine Thränen vor Zhncn zu verbergen, Vcrräthcr! (geht ab)
Siebender Auftritt, v. Tcllhcim- Franciska. v. kLellheim. Zhrc Thränen? Und ich sollte sie lassend (will ihr nach)
Francisr'a- (die ihn zurückhält) Nicht doch, Herr Major! Sie werden ihr ja nicht in ihr Schlafzimmer folgen wollen?
v. iLellheim. Zhr Unglück? Sprach sie nicht von Unglück?
Francist'a- Nun freylich; das Unglück, Sie zu verlieren, nachdem —
v. kLellhcim. Nachdem? was nachdem? Hier hinter steckt mehr. Was ist es, Franciska? Rede, sprich —
Franciska. Nachdem sie, wollte ich sagen, — Zhncn so vieles aufgeopfert.
S82
Minna von Barnhclm.
v. TcllHelm. Mir aufgeopfert?
Franciska. Hörcn Sie nur kurz. — Es ist — für Sic recht gut, Herr Major, daß Sie auf diese Art von ihr los gekommen sind. — Warum soll ich es Ihnen nicht sagen ? Es kann doch länger kein Geheimniß bleiben. — Wir sind entflohen! — Der Graf von Bruchsall hat das Fräulein enterbt, weil sie keinen Mann von seiner Hand annehmen wollte. Alles verließ, alles verachtete sie hierauf. Was sollten wir thun? Wir entschlossen uns, denjenigen aufzusuchen, dem wir —
v. Tellheim. Zch habe genug. — Komm, ich muß mich zu ihren Füßen wcrffcn.
Franciska. Was denken Sie? Gehen Sic vielmehr, und danken Ihrem guten Geschicke —
v. Tellheim. Elende! für wen hältst du mich? — Nein, liebe Franciska, der Rath kam nicht aus deinem Herze». Ncr- gicb meinem Unwillen!
Franciska. Halten Sic mich nicht länger auf. Zch muß sehen, was sic macht. Wic leicht könnte ihr etwas zugestoßen seyn. — Gehen Sic! Kommen Sic licbcr wieder, wenn Sic Wicdcr kommen wollen, (geht dem Fräulein nach)
Achter Auftritt, v- Tellheim-
Aber Franciska! — O, ich erwarte euch hier! — Nein, das ist dringender! — Wenn sie Ernst sieht, kann mir ihre Vergebung nicht entstehen. — Nun brauch ich dich, ehrlicher Werner! — Nein, Minna, ich bin kein Vcrräthcr! (cilmds ab)
Fünfter Aufzug.
Erster Auftritt.
(Die Sccnc, der Saal) v. Tellheim von der einen und Werner von der ander» Seite.
v. Tellheim. Ha, Werner! ich suche dich überall. Wo steckst du?
Werner. Und ich habe Sic gesucht, Herr Major; so gchts mit dcm Suchen. — Zch bringe Ihnen gar eine gutc Nachricht.
Minna von .B.n'tthclm.
v. (Lcllhcim. Ah, ich brauche jetzt nicht deine 9cachrichtcn: ich brauche dein Geld. Geschwind, Werner, gieb mir so vici dli hast; und dann suche so viel aufzubringen, als du kannst.
Werner. Herr Major? — Nun, bey meiner armen Seele, habe ichs doch gesagt: er wird Geld von mir borgen, wenn er selber welches zu verleihen hat.
v. iLellhcim. Du suchst doch nicht Ausflüchte?
Werner. Damit ich ihm nichts vorzuwerfen habe, so nimmt cr mirs mit der Rechten, und giebt mirS mit der Linken wieder.
v. lLellhcim. Halte mich nicht auf, Werner! — Ich habe den guten Willen, dir es wieder zu geben; aber wenn und wie ? — das weiß Gott!
ferner. Sie wissen es also noch nicht, daß die HofstaatS- kassc Ordre hat, Ihnen Ihre Gelder zu bezahlen? Eben erfuhr ich es bey —
v. Tcllhcim. Was plauderst du? Was lassest du dir weiß machen? Begreifst du denn nicht, daß, wenn es wahr wäre, ich es doch wohl am ersten wissen mußte? — Kurz, Werner, Geld! Geld!
Werner. Je nu, mit Freuden! hier ist was! —Das sind die hundert Louisdor, und das die hundert Dukaten. — (Mt ihm bcidcs)
v. Tellheim. Die hundert Louisdor, Werner, geh und bringe Zustcn. Er soll sogleich den Ring wieder einlösen, den cr heute früh versetzt hat. — Aber wo wirst du mehr hernehmen, Werner? — Ich brauche weit mehr.
Werner. Dafür lassen Sie mich sorge». — Der Mann, der mein Gut gckaufft hat, wohnt in der Stadt. Der Zahlungstermin wäre zwar erst in vierzehn Tagen; aber das Geld liegt parat, und ein halb Proccntchcn Abzug —
v. Tellheim. Nun ja, lieber Werner! — Siehst du, daß ich meine einzige Zuflucht zu dir nehme? — Ich muß dir auch alles vertrauen. Das Fräulein hier, — du hast sie gesehn, — ist unglücklich —
Werner. O Jammer!
v. Tcllheim. Aber morgen ist sie meine Frau — Werner. O Freude!
684
Minna von Barnhclm.
v. Tellhcim. Und übermorgen, geh ich mit ihr fort. Ich darf fort; ich will fort. Lieber hier alles im Stiche gelassen! Wer weiß, wo mir sonst ein Glück aufgehoben ist. Wenn dn willst, Werner, so komm mit. Wir wollen wieder Dienste nehmen.
U)erner. Wahrhaftig? — Aber doch wos Krieg giebt, Herr Major?
v, Tclcheim. Wo sonst? — Geh, lieber Werner, wir sprechen davon weiter.
Iverner. O Hcrzcnsmajor! — Ucbermorgcn? Warum nicht lieber morgen? — Zch will schon alles zusammenbringen. — In Persten, Herr Major, gicbts einen trefflichen Krieg; was meinen Sie?
v. Tctthcim. Wir wollen das überlegen; geh nur, Werner! —
lvcrner. Zuchhc! es lebe der Prinz Heraklius! (gcht ab)
Zweyter Auftritt, v. Tellheim,
Wie ist mir? — Meine ganze Seele hat neue Triebfedern bekommen. Mein eignes Unglück schlug mich nieder; machte mich ärgerlich, kurzsichtig, schüchtern, läßig: ihr Unglück hebt mich empor, ich sehe wieder frey nm mich, und fühle mich willig und stark, alles für sie zu unternehmen — Was verweile ich? (will nach dem Zimmcr des Fränlcins, aus dem ihm Francista entgegen kömmt.)
Dritter Auftritt.
Franciska- v. Teilheim.
Franclöka. Sind Sie es doch? — Es war mir, als ob ich Ihre Stimme hörte. — Was wollen Sie, Herr Major?
v. iLellhcim. Was ich will? — Was macht dein Fräulein? — Komm! —
Lranciska. Sie will den Augenblick ausfahrcn.
v. Tellheim. Und allein? ohne mich? wohin?
FrKncisb'a. Haben Sie vergessen, Herr Major? —
v. Tellheim. Bist du nicht klug, Franciska? — Zch habe sie gcrcitzt, und sie ward empfindlich: ich werde sie um Vergebung bitten, und sie wird mir vergeben.
Mimm von Barnhcliu.
Franciska. Wie? — Nachdem Sie dcu Ring zurückgc- nommcn, Herr Major?
v. Tellheim. Ha! — das that ich in der Betäubung. — Jetzt denk ich erst wieder an den Ring. — Wo habe ich ihn hingcstcckt? — (cr sucht ih») Hier ist er.
Franciska. Ist cr das? (indem er ihn wicdcr cinsicckt, bey Scitc) Wenn er ihn doch genauer besehen wollte!
v. Tellhcim. Sie drang mir ihn auf, mit einer Bitterkeit — Ich habe diese Bitterkeit schon vergessen. Ein volles Herz kann die Worte nicht wagen. — Aber sie wird sich auch keinen Augenblick weigern, den Ring wicdcr anzunehmen. — Und habe ich nicht noch ihren?
Franciska. Den erwartet sie dafür zurück. — Wo haben Sie ihn denn, Herr Major? Zeigen Sie mir ihn doch.
v. TellHeim. («was verlege») Zch habe — ihn anzustecken vcrgcsscn. — Zust — Zust wird mir ihn gleich nachbringen.
Franciska- Es ist wohl einer ziemlich wic der andere; lassen Sie mich doch diesen sehen; ich sehe so was gar zu gern.
v. Tellheim. Ein andermal, Franciska. Jetzt komm —
Franciska. (bcv Seite) Er will sich durchaus nicht aus sci- ncm Irrthume bringen lassen.
v. Tellhcim. Was sagst du? Irrthume?
Franciska- Es ist ein Irrthum, sag ich, wenn Sie meynen, daß das Fräulein doch noch eine gute Partie sey. Ihr eignes Vermögen ist gar nicht beträchtlich; durch ein wenig eigennützige Rechnungen können es ihr die Vormünder völlig zu Wasscr machen. Sic crwartctc alles von dem Oheim; aber dieser grausame Oheim —
v. Tellhcim. Laß ihn doch! — Bin ich nicht MaunS genug, ihr einmal alles zu ersetzen ? —
Franciska. Hören Sie? Sic klingelt; ich muß herein.
v. kLcllheiin. Zch gehe mit dir.
Franciska, Um des Himmels willen nicht! Sic hat mir ausdrücklich verbothen, mit Ihnen zu sprechen. Kommen Sic wenigstens mir erst nach. — (geht herein)
58K
Minna von Banihclm,
Vierter Austritt, v. Tellheim.
(ihr »achriiffcnd) Melde mich ihr! — Sprich für mich, Franciska! — Ich folge dir sogleich! — Was werde ich ihr sagen?
— Wo das Herz reden darf, braucht es keiner Vorbereitung. — Das einzige möchte eine studierte Wendung bedürfen: ihre Zurückhaltung, ihre Vcdcnklichkcit, sich als unglücklich in meine Arme zu wcrffcn; ihre Beflissenheit, mir ei» Glück vorzuspiegeln, daß sie durch mich verloren hat. Dieses Mißtrauen in meine Ehre, in ihren eignen Werth, vor ihr selbst zu entschuldigen, vor ihr selbst — Vor mir ist es schon entschuldiget! — Ha', hier kömmt sie. —
Fünfter Auftritt.
Das Fräulein- Franciska. v. Tcllheim.
T>as Fräulein, (im Hcraustrttc», als ob sie dc» Major »icht gcwahr imirdc) Der Wagen ist doch vor der Thüre, Franciska? — Meinen Fächer! —
v. Tellheim. (auf sie zu) Wohin, mein Fräulein?
Das Fräulein, (mit einer affcktirtm Kälte) Aus, Herr Major.
— Ich errathe, warum Sie sich nochmals her bemühet haben: mir auch meinen Ring wieder zurück zu geben. — Wohl, Herr Major; haben Sie nur die Güte, ihn der Franciska einzuhändigen. — Franciska, nimm dem Herrn Major den Ring ab! — Ich habe keine Zeit zu verlieren, (will fort)
v. kLellhcim. (der ihr voririu) Mein Fräulein! — Ah, was habe ich erfahren, mein Fräulein! Ich war so vieler Liebe nicht werth.
Das Fräulein. So, Franciska? Du hast dem Herrn Major --
Franciska. Alles entdeckt.
v. iLctthcim. Zürnen Sie nicht auf mich, mein Fräulein. Ich bin kein Acrräthcr. Sie haben um mich, in den Augen der Welt, viel verloren, aber nicht in meinen. Zn meinen Augen haben Sie unendlich durch diesen Verlust gewonnen. Er war Ihnen noch zu neu; Sie fürchteten, er möchte einen allzu- nachthciligcii Eindruck auf mich machen; Sie wollten mir ihn
Minna von Baruhcliii.
587
vors erste verbergen. Ich beschwere mich nicht über dieses Mißtrauen. Es entsprang aus dem Verlangen, mich zu erhalten. Dieses Verlangen ist mein Stolz! Sie fanden mich selbst unglücklich; und Sie wollten Unglück nicht mit Unglück Haussen. Sie konnten nicht vermuthen, wie sehr mich Ihr Unglück über das mcinige hinaus setzen würde.
Das Fraulein. Alles recht gut, Herr Major! Aber es ist nun einmal geschehen. Ich habe Sie Zhrcr Verbindlichkeit erlassen; Sie haben durch Zurücknchmung des Ringes —
v. Tellheim. , Zn nichts gcwilligct! — Vielmehr halte ich mich ictzt für gebundener, als jemals. — Sie sind die Mcinige, Minna, auf ewig die Mcinige. (zieht dc» Ring heraus) Hier, empfangen Sie cs zum zwcytcnmalc, das Unterpfand meiner Treue —
Das Fräulein. Ich diesen Ring wicdcriichmcn? diesen Ring?
v. Tellhcim. Za, liebste Minna, ja!
Das Fräulein. WaS muthcn Sie mir zu? diesen Ring?
v. Tellheim. Diesen Ring nahmen Sie das erstemal aus meiner Hand, als unser beider Umstände einander gleich, und glücklich waren. Sie sind nicht mehr glücklich, aber wiederum einander gleich. Gleichheit ist immer das festeste Band der Liebe. — Erlauben Sie, liebste Minna! — (ergreift ihre Hand, um ihr den Ring anzustecken)
Das Fräulein. Wie? mit Gewalt, Herr Major? — Nein, da ist keine Gewalt in der Welt, die mich zwingen soll, diesen Ring wieder anzunehmen! — — Meynen Sie etwa, daß cs mir an einem Ringe fehlt? — O, Sie sehen ja wohl, (auf ihren Ring zeigend) daß ich hicr noch cincn habe, der Ihrem nicht das geringste nachgicbt? —
Franciska. Wenn er es noch nicht merkt! —
v. iLellheim. (indem er die Hand des Fräuleins fahren läßt) Was ist das? — Ich sehe das Fräulein von Varnhclm, aber ich höre cs nicht. — Sie zieren sich, mein Fräulein. — Vergeben Sie, daß ich Ihnen dieses Wort nachbrauchc.
Das Fraulein, (in ihrem wahren To») Hat Sie dieses Wort beleidiget, Herr Major?
v. kLellheim- Es hat mir weh gethan.
688
Minna von Barnhelin.
Das Fräulein, (geruhn) Das sollte es nicht, Tcllhcim. — Verzeihen Sie mir, Tcllhcim.
v. Tellheim. Ha, dieser vertrauliche Ton sagt mir, daß Sie wieder zu sich kommen, mein Fräulein; daß Sie mich noch lieben, Minna. —
Franciska. (herausplatzend) Bald wäre der Spaß auch zu weit gegangen. —
Das Fräulein, (gcbictherisch) Ohne dich in unser Spiel zu mengen, Franciska, wenn ich bitten darf! —
Francisr'a. (bey Seite und betroffen) Noch nicht genug?
Das Fräulein. Za, mein Herr; cs wäre weibliche Eitelkeit, mich kalt und höhnisch zu stellen. Weg damit! Sie verdienen cs, mich eben so wahrhaft zu finden, als Sie selbst sind. — Ich licbc Sie noch, Tcllhcim, ich licbe Sie noch, aber dem ohngcachtct —
v. Tellheim. Nicht weiter, liebste Minna, nicht weiter! (ergreift ihre Hand nochmals, ihr den Ring anzustecken.)
Das Fräulein, (die ihre Hand zurück zieht) Dem ohngcachtct, — um so vicl mchr werde ich dieses nimmermehr geschehen lassen; nimmermehr! — Wo denken Sie hin, Herr Major? — Zch mcynte, Sic hätten an Ihrem eigenen Unglücke genug. — Sie müssen hier bleiben; Sie müssen sich die allcrvollständigstc Genugthuung — ertrotzen. Ich weiß in der Geschwindigkeit kein ander Wort. — Ertrotzen, — und sollte Sic auch das äußerste Elend, vor den Augen Ihrer Verleumder, darüber verzehren!
v. Tellheim. So dacht ich, so sprach ich, .als ich nicht wußte, was ich dachte und sprach. Acrgcrniß und verbissene Wuth hatten meine ganze Seele umnebelt; die Licbe selbst, in dcm vollcstcn Glänze des Glückes, konnte sich darin» mcht Tag schaffen. Aber sie sendet ihre Tochter, das Mitleid, die, mit dcm finstern Schmerze vertrauter, die Nebel zerstreuet und alle Zugänge meiner Seele den Eindrücken der Zärtlichkeit wiederum öffnet. Der Trieb der Sclbstcrhaltung erwacht, da ich etwas Kostbarcrs zu erhalten habe, als mich, und es durch mich zu erhalten habe. Lassen Sic sich, mein Fräulcin, das Wort Mitleid nicht beleidigen. Von der nnschuldigen Ursache unsers Unglücks, können wir cs ohne Erniedrigung hörcu.
Minna von Barnhclin.
689
Ich bin dicsc Ursache; durch mich, Minna, verlieren Sie Frcundc und Anverwandte, Vermögen nnd Vaterland. Durch mich, in mir müssen Sie alles dieses wiederfinden, oder ich habe das Verderben der Liebenswürdigsten Ihres Geschlechts auf meiner Seele. Lassen Sie mich keine Zukunft denken, wo ich mich selbst hassen müßte. — Nein, nichts soll mich hier langer halten. Von diesem Augenblicke an, will ich dem Unrechte, das mir hier wicdcrfährt, nichts als Verachtung entgegen setzen. Ist dieses Land die Welt? Geht hier allein die Sonne auf? Wo darf ich nicht hinkommen? Welche Dienste wird man mir verweigern? Und müßte ich sie unter dem entferntesten Himmel suchen: folgen Sie mir nur getrost, liebste Minna; es soll unS an nichts fehlen. — Ich habe einen Freund, der mich gern unterstützet. —
Sechster Auftritt. Ein Feldjäger, v. Tcllhcim. Das Fräulein. Franciska. Francisr'K. (indem sie den Feldjäger gewähr wird) St! Herr Major —
v. iLcllhcim. (gegen den Feldjäger) Zu wem wollen Sie?
Der Feldjäger. Ich suche den Herrn Major von Tcllhcim. — Ah, Sie sind cS ja selbst. Mein Herr Major, dieses Königliche Handschreiben (das er ans seiner Brieftasche nimmt) habe ich an Sie zu übergeben.
v. Tcllhcim. An mich?
Der Feldjäger. Zufolge der Aufschrift —
Das Fräulein. Franciska, hörst du? — Der Chevalier hat doch wahr geredet!
Der Feldjäger, (indem Tcllhcim den Brief nimmt) Ich bitte UNI Verzeihung, Herr Major; Sie hätten es bereits gestern erhalten sollen; aber es ist mir nicht möglich gewesen, Sie auszufragen. Erst heute, auf der Parade, habe ich Ihre Wohnung von dem Lieutenant Riccaut erfahren.
Francisr'a, Gnädiges Fräulein, hören Sie? — Das ist des Chevaliers Minister. — „Wie heißen der Minister, da draus auf die breite Platz?" —
v. Tellhcim. Ich bin Ihnen für Ihre Mühe sehr verbunden.
5!10
Minna von Barnhclm.
Der FclOjägcr. Es ist mcinc Schuldigkeit, Herr Major, (geht ab)
Siebender Auftritt.
v. Tellheim. Das Fräulein. Franciska.
v. kLellheim. Ah, mciu Fräulein, waS habe ich hier? Was enthält dieses Schreiben?
Das Fräulein. Ich bin nicht befugt, mcinc Ncugicrdc so weit zu erstrecken.
v. Tellheim. Wie? Sie trennen mein Schicksal noch von dem Zhrigcn? — Aber warum steh ich an, es zu erbrechen? — Es kann mich nicht unglücklicher machen, als ich bin; nein, liebste Minna, es kann uns nicht unglücklicher machen; — wohl aber glücklicher! Erlauben Sie, mein Fräulein! (erbricht und liefet dc» Brief, indeß das; der Wirth an die Scene geschlichen kommt,)
Achter Auftritt.
Der Wirth. Die Vorigen. Der Wirth, (gegen die Franciska) Bst! mein schönes Kind! auf ein Wort!
Franciska. (die sich ihm nähert) Herr Wirth? — Gewiß, wir wissen selbst noch nicht, was in dcm Briefe steht.
Der Wirth. Wer will vom Briefe wissen? — Ich komme des Ringes wegen. Das gnädige Fräulein muß mir ihn gleich wiedergeben. Zust ist da, er soll ihn wieder einlösen.
Das Fräulein, (die sich indes, gleichfalls dcm Wirthe genähert) Sagen Sie Zustcn nur, daß er schon eingelöset sey; und sagen Sie ihm nur von wem; von mir.
Der IVirch. Aber —
Das Fräulein. Ich nehme alles auf mich; gehen Sie doch! (der Wirth geht ab)
Neunter Auftritt, v. Tellheim. Das Fräulein. Franciska. Franciska- Und nun, gnädiges Fräulein, lassen Sie es mit dcm armen Major gut seyn.
Das Fräulein. O, über die Norbittcrinn! Als ob der Knoten sich nicht von selbst bald lösen müßte.
Minna von Barnhclm.
5!)l
v. Tellhcim. (nachdcm cr gclcscn, mit dcr lcbhaslcstcn Rührung) Ha! cr hat sich auch hicr nicht vcrlcugnct! — O, mcin Fräu- lcin, welche Gerechtigkeit! — welche Gnade! — Das ist mehr, als ich erwartet! — Mehr, als ich verdiene! — Mein Glück, meine Ehre, alles ist wiederhergestellt! — Ich träume doch nicht? (indem cr wicdcr in den Bricf ficht, als in» sich nochmals zn übcrzcugcn) Nein, kein Blendwerk meiner Wünsche! — Lesen Sie selbst, mcin Fräulein; lesen Sie sclbst!
Das Fräulein. Ich bin nicht so unbescheiden, Herr Major, v. Tellhcim. Unbescheiden? Dcr Bricf ist an mich; an Zhrcn Tcllhcim, Minna. Er enthält, — was Ihnen Ihr Oheim nicht nehmen kann. Sie müssen ihn lesen; lesen Sie doch!
Das Fräulein. Wenn Ihnen ein Gefalle damit geschieht, Herr Major — (sic nimmt dcn Bricf und licsct) „Mein lieber N7a/or von Tcllhcim!
„Ich thue Euch zu wissen, daß dcr Handel, dcr mich um „Eure Ehrc besorgt machte, sich zu Eurem Vortheil aufgekläret hat. Mcin Bruder war des Nähern davon unterrichtet, „und sein Zeugniß hat Euch für mehr als unschuldig erkläret. „Die HosstaatSkassc hat Ordre, Euch dcn bewußten Wechsel „wicdcr auszulicfcrn, und dic gethanen Vorschüsse zu bezahlen; „auch habe ich befohlen, daß alles, was dic Fcldkricgskasscn „widcr Eurc Rcchnungcn urgircn, nicdcrschlagcn wcrdc. Mcl- „dct mir, ob Euch Eurc Gesundheit erlaubet, wicdcr Dicnstc „zu nchmcn. Ich möchte nicht gern einen Mann von Eurer „Bravour und Dcnkungsart entbehren. Ich bin Euer wohl- „affcklionirtcr König zc."
v. Tcllhcim. Nun, was sagen Sic hierzu, mcin Fräulcin? Das Fräulein, (indcm sic dcn Bricf wicdcr znsammcnschläjzt, nnd znrnckgicbt) Ich? nichts, v. Tcllhcim. Nichts?
Das Fräulcin. Doch ja: daß Ihr König, dcr cin großcr Mann ist, auch wohl cin guter Mann seyn mag. — Aber was geht mich das an? Er ist nicht mcin König.
v. Tellhcim. Und sonst sagcn Sic nichts? Nichts von Rücksicht auf uns selbst-!
Das Fräulein. Sie trctcn wicdcr in scinc Dicnstc; dcr
692
Minna von B.irnhelm.
Herr Major wird Oberstlieutenant, Oberster vielleicht. Ich gra- tnlirc von Herzen.
v. kLellhcim. Und Sie kennen mich nicht besser? — Nein, da nur das Glück soviel zurückgicbt, als genug ist, die Wünsche eines vernünftigen Mannes' zu befriedigen, soll es einzig von meiner Minna abhängen, ob ich sonst noch jemanden wieder zu- gchörcn soll, als Ihr. Zhrcm Dienste allein sey mein ganzes Leben gewidmet! Die Dienste der Großen sind gefährlich, und lohnen der Mühe, des Zwanges, der Erniedrigung nicht, die sie kosten. Minna ist keine von den Eitcln, die in ihren Männern nichts als den Titel und die Ehrcnstcttc lieben. Sie wird mich um mich selbst lieben; und ich werde um sie die ganze Welt vergessen. Ich ward Soldat, aus Parthcylichkcit, ich weiß selbst nicht für welche politische Grundsätze, und aus der Grille, daß es für jeden ehrlichen Mann gut sc>', sich in diesem Stande eine Zeitlang zu versuchen, um sich mit allem, was Gefahr heißt, vertraulich zu machen, und Kälte und Entschlossenheit zu lernen. Nur die äußerste Noth hätte mich zwingen können, aus diesem Versuche eine Bestimmung, aus dieser gelegentlichen Beschäftigung ein Handwerk zu machen. Aber nun, da mich nichts mehr zwingt, nun ist mein ganzer Chrgcitz wiederum einzig und allein, ein ruhiger und zufriedner Mensch zu seyn. Der werde ich mit Ihnen, liebste Minna, unfehlbar werden; der werde ich in Ihrer Gesellschaft unveränderlich bleiben. — Morgen verbinde uns das heiligste Band; und sodann wollen wir um uns sehen, und wollen in der ganzen weiten bewohnten Welt den stillsten, heitersten, lachendsten Winkel suchen, dem zum Paradiese nichts fehlt, als ein glückliches Paar. Da wollen wir wohnen; da sott jeder unsrer Tage — Was ist Ihnen, mein Fräulein? (die sich unruhig hin und her wendet, und ihre Rührung zu verbergen sucht)
Das Fräulein, (sich fassend) Sie sind sehr grausam, Tcllhcim, mir ein Glück so rcitzcnd darzustellen, dem ich entsagen muß. Mein Verlust —
v. Tettheiin, Ihr Verlust? — Was nennen Sie Ihren Verlust? Alles, was Minna verlieren konnte, ist nicht Minna. Sie sind noch das süßeste, lieblichste, holdseligste, beste Geschöpf unter der Sonne; ganz Güte und Großmuth, ganz Unschuld
Minna von Barnhclm.
693
und Frcudc! — Dann und wann ein kleiner Muthwillc; hier und da ein wenig Eigensinn — Desto besser! desto besser! Minna wäre sonst ein Engel, den ich mit Schändern verehren müßte, den ich nicht lieben könnte, (ergreift ihre Hand, sie zu küsse»)
Das Fräulein, (die ihrc Hand zurückzieht) Nicht so, Mein Herr!
— Wie auf einmal so verändert? — Zst dieser schmeichelnde, stürmische Liebhaber der kalte Tcllheim? — Konnte nur sein wiederkehrendes Glück ihn in dieses Feuer setzen? — Er erlaube mir, daß ich, bey seiner fliegenden Hitze, für uns beide Ucbcrlcgling behalte. — Als er selbst überlegen konnte, hörte ich ihn sagen; es sey eine nichtswürdigc Liebe, die kein Bedenken trage, ihren Gegenstand der Verachtung auszusetzen. — Recht; aber ich bestrebe mich einer eben so reinen und cdcln Liebe, als er. — Zctzt, da ihn die Ehre ruft, da sich ein großer Monarch um ihn bewirbt, sollte ich zugeben, daß er sich verliebten Trän- mcrcycn mit mir überließe ? daß der ruhmvolle Krieger in einen tändelnden Schäfer ausarte? — Nein, Herr Major, folgen Sie dem Wink Ihres bessern Schicksals —
v. iLclchcim. Nun wohl! Wenn Ihnen die große Welt rcitzcndcr ist, Minna, — wohl! so behalte uns die große Welt!
— Wie klein, wie armselig ist diese große Welt! — Sie kennen sie nur erst von ihrer Flittcrscitc. Aber gewiß, Minna, Sie werden — Es sey! Bis dahin, wohl! Es soll Ihren Vollkommenheiten nicht an Bewundrern fehlen, und meinem Glücke wird es nicht an Neidern gebrechen.
Das Fräulein. Nein, Tcllheim, so ist es nicht gcmcynt! Zeh weise Sie in die große Welt, auf die Bahn der Ehre zurück, ohne Zhncn dahin folgen zu wollen. — Dort braucht Tcllheim eine unbescholtene Gattin! Ein Sächsisches verlaufenes Fräulein, das sich ihm an den Kopf geworfen —
v. TellHeim. (auffahrend und wild um sich sehend) Wer darf so sprechen? — Ah, Minna, ich erschrecke vor mir selbst, wenn ich mir vorstelle, daß jemand anders dieses gesagt hätte, als Sie. Meine Wuth gegen ihn würde ohne Grenzen seyn.
Das Fräulein. Nun da! Das eben besorge ich. Sie würden nicht die geringste Spöttcrcy über mich dulden, und doch würden Sie täglich die bittersten einzunehmen haben. — Kurz;
?cslmgS Werte i. Zg
Minna von Barnhelm.
höre» Sie also, Tcllhcim, was ich fest beschlossen, wovon mich nichts in der Welt abbringen soll —
v. Tellheim. Ehe Sie ausreden, Fräulein, — ich beschwöre Sie, Minna! — überlegen Sie es noch einen Augenblick, daß Sie mir das Urtheil über Leben und Tod sprechen! —
Das Fräulein. Ohne weitere Ucbcrlcgung! — So gewiß ich Ihnen den Ring zurückgegeben, mit welchem Sie mir ehemals Ihre Treue verpflichtet, so gewiß Sie diesen nehmlichen Ring zurückgenommen: so gewiß soll die unglückliche Barnhclm die Gattin des glücklichern Tcllhcims nie werden!
v. Tcllhcim. Und hiermit brechen Sie den Stab, Fräulein?
Das Fräulein. Gleichheit ist allein das feste Band der Liebe. — Die glückliche Barnhclm wünschte, nur für den glücklichen Tcllhcim zu lcbcn. Auch die unglückliche Minna hätte sich endlich übcrrcdcn lassen, das Unglück ihres Freundes durch sich, es sey zu vermehren, oder zu lindern. — Er bemerkte es ja wohl, chc dicscr Bricf ankam, dcr alle Gleichheit zwischen uns wieder aufhebt, wie schr zum Schein ich mich nur noch weigerte.
v. Tcllhcim. Zst das wahr, mein Fräulein? — Ich danke Ihnen, Minna, daß Sie den Stab noch nicht gebrochen. — Sie wollen nur den unglücklichen Tcllhcim? Er ist zu habcn. (kalt) Ich empfinde cbcn, daß es mir unanständig ist, dicsc späte Gerechtigkeit anzunehmen; daß es besser seyn wird, wenn ich das, was man durch einen so schimpflichen Verdacht entehret hat, gar nicht wicdcrvcrlangc. — Ja; ich will dcn Bricf nicht bekommen habcn. Das sey alles, was ich darauf antworte und thue! (in, Begriffe, ihn zu zerreißen)
Das Fräulein, (das ihm in die Hände greift) Was wollen Sie, Tcllhcim?
v. Tellheim. Sie besitzen.
Das Fräulein. Halten Sie!
v. Tellheim. Fräulein, er ist unfehlbar zerrissen, wenn Sie nicht bald sich anders erklären. — Alsdann wollen wir doch sehen, was Sie noch wider mich cinzuwcndcn habcn!
Das Fräulein. Wie? in diesem Tone? — So soll ich, so muß ich in meinen eignen Augcn verächtlich werden? Nimmcr- mchr! Es ist cinc nichtswürdigc Kreatur, die sich nicht schämet,
Minna von Bariihclm.
696
ihr ganzes Gluck der blinde» Zärtlichkeit eines Mannes zu verdanken!
v. Tellheim. Falsch, grundfalsch!
Das Fräulein. Wollen Sie es wagen, Zhrc eigne Rede in meinem Munde zu schelten?
v. Tellheim. Sophistinn! So entehrt sich das schwächere Geschlecht durch alles, was dem stärker» nicht ansteht? So soll sich der Mann alles erlauben, was dem Weibe geziemet? Welches bestimmte die Natur zur Stutze des andern?
Das Fräulein. Beruhigen Sie sich, Tellheim! — Zch werde nicht ganz ohne Schutz seyn, wenn ich schon die Ehre des Ihrigen ausschlagcn muß. So viel muß mir immer noch werden, als die Noth crfodcrt. Zch habe mich bey unserm Gesandten melden lassen. Er will mich noch heute sprechen. Hoffentlich wird er sich meiner annehmen. Die Zeit verfließt. Erlauben Sie, Herr Major —
v. Tellheim. Zch werde Sie begleiten, gnädiges Fräulein. — Das Fräulein. Nicht doch, Herr Major; lassen Sie mich — v. Tellheim. Eher soll Zhr Schatten Sie verlassen! Kommen Sie nur, mein Fräulein; wohin Sie wolle»; zu wem Sie wollen. Ucbcrall, a» Bekannte und Unbekannte, will ich es cr- zchlc», in Zhrcr Gegenwart des Tages hundcrtmal crzchlcn, welche Bande Sie an mich verknüpfen, aus welchen« grausame» Eigcusimic Sie diese Bande trennen wollen —
Zehnter Auftritt. Just. Die Vorigen.
Iust. (mit Ungestüm) Herr Major! Herr Major! v. Tellheim. Nun?
Iust. Kommen Sie doch geschwind, geschwind! v. Tellheim. Was soll ich? Zu mir her! Sprich, was istö? Iust. Hören Sie »ur — (rcdct ihm heimlich ins Ohr) Das Fräulein, (indeß bey Seite zur Franciska) Merkst Du was, FrauciSka?
Franciska. O, Sie U»barmhcrzigc! Zch habe hier gestanden, wie auf Kohlen!
33°
69k
Minna von Barnhelm.
v. Tellheim. (zu Insten) Was sagst du? —Das ist nicht möglich! — Sie? (indem er das Fränlcin wild anblickt) — Sag cs laut; sag es ihr ins Gesicht! — Hören Sie doch, mein Fräulein! —
Inst. Der Wirth sagt, das Fräulein von Barnhclm habe den Ring, welchen ich bey ihm versetzt, zu sich genommen; sie habe ihn für den ihrigen erkannt, und wolle ihn nicht wieder herausgeben. —
v. Tellhcim. Ist das wahr, mein Fräulein? — Nein, das kann nicht wahr seyn!
Das Fraulein, (lächelnd) Und warum nicht, Tcllhcim? — Warum kann cs nicht wahr seyn?
v. TÄlheim. (heftig) Nun, so sey cs wahr! — Welch schreckliches Licht, das mir auf cinmal aufgegangen! — Nun erkenne ich Sie, die Falsche, die Ungetreue!
Das Fräulein, (erschrocken) Wer? wer ist diese Ungetreue?
v. Tcllheim. Sie, die ich nicht mehr nennen will!
Das Fräulein. Tcllhcim!
v. Tellheim. Vergessen Sie meinen Namen! — Sie kamen hierher, mit mir zu brechen. Es ist klar! — Daß der Zufall so gern dem Treulosen zu Statten kömmt! Er führte Ihnen Ihren Ring in die Hände. Ihre Arglist wußte mir den mcinigen zuzuschanzen.
Das Fräulein. Tcllhcim, was für Gespenster sehen Sie! Fassen Sie sich doch, und hören Sie mich.
Francisr'a. (vor sich) Nun mag sie cs haben!
Eilftcr Auftritt.
5vcrner (mit einem Beutel Gold) v> Tellheim. Das Fräulein- Franciüka. I"st- Werner. Hier bin ich schon, Hcrr Major — v. Tcllheim. (ohne ihn anzusehen) Wer verlangt dich? — Werner, Hier ist Geld; tausend Pistolen! v. Tcllhcim, Ich will sie nicht! Werner. Morgen können Sic, Hcrr Major, über noch cinmal so vicl bcfchlcn.
v. iLellheim. Behalte dein Geld!
Minna von Barnhclm.
5!>7
Werner. Es ist ja Ihr Geld, Herr Major. — Ich glaube, Sic schci, nicht, mit wem Sic sprechen?
v. Tellheim. Weg damit! sag ich.
Werner. Was fehlt Ihnen? — Ich bin Werner.
v. Tellheim. Alle Güte ist Verstellung; alle Dicnstfcrtig- kcit Betrug.
Werner. Gilt das mir?
v. Tellheim. Wie Du willst!
Werner. Ich habe ja nur Ihren Befehl vollzogen. —
v. Tellheim. So vollziehe auch den, und packe dich!
Werner. Herr Major! (ärgerlich) ich bin ein Mensch —
v. Tellheim- Da bist du was rechts!
Werner. Der auch Galle hat —
v. kLellheim. Gut! Galle ist noch das beste, was wir haben.
Werner. Ich bitte Sic, Herr Major, —
v. Tellheiin. Wie viclmal soll ich dir es sagen? Ich brauche dein Geld nicht!
Werner, (zornig) Nun so brauch es, wer da will! (indem cr ihm den Beutel vor die Fufic wirft, und bey Seite geht)
Das Fräulein, (zur Franciska) Ah, liebe Franciska, ich hätte dir folgen sollen. Zch habe den Scherz zu weit getrieben. — Doch cr darf mich ja nur hören — (auf ihn zugehend)
Franciska. (die, ohne dem Fräulein zu antworten, sich Wcrncrn nähert) Herr Wachtmeister! —
Werner, (mürrisch) Geh Sic! —
Franciska. Hu! was sind das für Männcr!
Das Fraulciy. Tcllhcim! — Tellheim! (der vor Wuth an den Fingern naget, das Gesicht wegwendet, und nichts höret) — Nein, das ist zu arg! — Hören Sic mich doch! — Sic bctrugcn sich! — Ein bloßes Mißvcrständniß, — Tcllhcim! — Sic wollen Zhrc Minna nicht hören? — Können Sic cinc» solchen Verdacht fassen? — Ich mit Ihnen brechen wollen? — Zch darum hergekommen? — Tcllhcim!
Minna von Barnhelm.
Zwölfter Alistritt.
Zwey Bediente, nach einander, von verschiedene» Seiten über den Saal laufend. Die Vorige». Der eine Bediente- Gnädiges Fräulein, Ihr» Excellenz, der Graf! —
Der andere Bediente- Er kömmt, gnädiges Fräulein! — Franciska- (die ans Fenster gelaufen) Er ist es! er ist es! Das Fräulein. Zst ers? — O nun geschwind, Tellhcim— v. Tellheim. (auf einmal zu sich selbst konniicnd) Wer? wer kömmt? Ihr Oheim, Fräulein? dieser grausame Oheim? — Lassen Sie ihn nur kommen; lassen Sie ihn nur kommen! — Fürchten Sie nichts! Er soll Sie mit keinem Blicke beleidigen dürfen! Er hat es mit mir zu thun. — — Zwar verdienen Sie es um mich nicht —
Das Fräulein. Geschwind umarmen Sie mich, Tellhcim, und vcrgcsscn Sie allcs —
v- Tellheim. Ha, wenn ich wüßte, daß Sie es bereuen könnten! —
Das Fräulein. Nein, ich kann es nicht bereuen, mir den Anblick Ihres ganzen Herzens verschafft zu haben! — Ah, was sind Sie für ein Mann! — Umarmen Sie Ihre Minna, Zhrc glückliche Minna! aber durch nichts glücklicher, als durch Sie! (sie fällt ihm in die Arme) Und nun, ihm entgegen! —
v. Tellheim. Wem entgegen?
Das Fräulein. Dem besten Ihrer unbekannten Freunde.
v. Tellheim. Wie?
Das Fräulein. Dem Grafen, meinem Oheim, meinem
Vater, Ihrem Vater.--Meine Flucht, sein Unwille, meine
Enterbung; — hören Sie denn nicht, daß allcs erdichtet ist? — Leichtgläubiger Ritter!
v. Tellheim. Erdichtet? — Aber der Ring? der Ring?
Das Fräulein. Wo haben Sie den Ring, den ich Ihnen zurückgegeben?
v. Tellheim. Sie nehmen ihn wieder? — O, so bin ich glücklich! — Hier Minna! — (ihn herausziehend)
^»jWi'/Z.!'! .
Minna von Barnhclm.
Das Fräulein. So besehen Sie ihn doch erst! — O über die Blinden, die nicht sehen wollen! — Welcher Ring ist es denn? Den ich von Ihnen habe, oder den Sie von mir? — Ist es denn nicht eben der, den ich in den Händen des Wirths nicht lassen wollen?
v. iLcllheim. Gott! was seh ich? was hör ich?
Das Fräulein- Soll ich ihn min wieder nehmen? soll ich? — Geben Sie her, geben Sie her! (reißt ih» ihm ans der Hand, und steckt Ih» ihm selbst an den Finger) Nun? ist alles richtig?
V. Cellheim. Wo bin ich? — (ihre Hand küssend) O boshafter Engel! — mich so zu quälen!
Das Fräulein. Dieses zur Probe, mein lieber Gemahl, daß Sie mir nie einen Streich spielen sollen, ohne daß ich Ihnen nicht gleich darauf wieder einen spiele. — Denken Sie, daß Sie mich nicht auch gequält hatten?
v. Tellheim- O Komödiantinnen, ich hätte euch doch kennen sollen!
Franciska- Nein, wahrhaftig; ich bin zur Komödiantin verdorben. Ich habe gezittert und gcbcbt, und mir mit der Hand das Maul zuhalten müssen.
Das Fräulein. Leicht ist mir meine Rolle auch nicht geworden. — Aber so kommen Sie doch!
v Tellhcim. Noch kann ich mich nicht erhöhten. — Wie wohl, wie ängstlich ist mir! So erwacht man plötzlich aus einem schreckhaften Traume!
Das Fraulein. Wir zaudern. — Ich höre ihn schon.
!>1 .^l
ch'
'»?°
Drcyzchntcr Auftritt.
Der Graf von Bruchsall, von verschiedenen Bedienten und dem Wirthe begleitet. Die vorigen.
Der Graf, (im Hcrcintrctcn) Sie ist doch glücklich angelangt? Das Fräulein, (die ihm entgegen springt) Ah, mein Vater! — Der Graf. Da bin ich, liebe Minna! (sie umarmend) Aber was, Mädchen? (indem cr den Tcllheim gewahr wird) Vier und zwanzig Stunden erst hier, und schon Bekanntschaft, und sckon Gesellschaft?
M
S>"
602
Minna von Barnhclm.
U?erner> Zch kann noch nicht; ich weiß nicht, was mir in die Augen gekommen.
Franciska- So sch Er mich doch an!
Nierner. Zch fürchte, ich habe Sie schon zu viel angesehen, Fraucnzimmcrchcn! — Nun, da sch ich Sie ja! Was gicbts denn?
Franciska. Herr Wachtmeister, — — braucht Er keine Frau Wachtmcistcrinn?
U)erncr> Ist das Ihr Ernst, Fraucnzimmcrchcn? Franciska- Mein völliger! Werner. Zöge Sie wohl auch mit nach Pcrsicn? Franciska. Wohin Er will!
Iverner. Gewiß? — Holla! Herr Major! nicht groß gethan! Nun habe ich wenigstens ein eben so gutes Mädchen, und einen eben so redlichen Freund, als Sie! — Geb Sie mir Ihre Hand, Fraucnzimmcrchcn! Topp! — Ueber zehn Zahr ist Sie Frau Gencralin, oder Wittwe!
. » . ^