■v^-j* PKOTECTOB DES L1TTERABISCHEN VEREINS IN STUTTGART: SEINE MAJESTÄT DER KÖNIG. * VERWALTUNG : Präsident: Dr A. v. K e 11 e r, ordentlicher profeasor an der k. Universität in Tübingen. Kassier: Kanzleirath Roller, universitäts-actuar in Tübingen. Agent: Eues, buehhändler in Tübingen. GESELLSCHAPTSAUSSCHUSS: Professor dr Baraek, oberbibliothekar der kais. nniversitäts- und landesbibliothek in Straßburg. Geheimer hofrath dr Bartsch, ordentlicher professor an der g. Universität in Heidelberg. K. Cotta f'reiherr v. Cottendorf in Stuttgart. Hofrath dr Hemsen, Vorsteher der k. handbibliothek in Stuttgart. Dr Holland, professor an der k. Universität in Tübingen. Dr Klüpfel, bibliothekar an der k. Universität in Tübingen. Director dr 0. v. Klump p in Stuttgart. Dr K. v. M a u r e r, ordentlicher professor an der k. Universität in München. Dr Vollmer in Stuttgart. Geheimer regierungsrath dr Waitz, ordentlicher professor an der k. Universität in Berlin. Dr Wattenbach, ordentlicher professor an der k. Universität in Berlin. Dr Zarncke, ordentlicher professor an der k. Universität in Leipzig. rv* ^w>7% ZWEI REDEN AN KAISER UND REICH VON JOHANNES SLEIDANUS. NEU HERAUSGEGEBEN VON EDUARD BÖHMER. GEDRUCKT FÜR DEN LITTERARISCHEN VEREIN IN STUTTGART NAt.'ll BESCIILUSS DES AUSSCHUSSES VOM NOVEMBER 1878 TÜBINGEN 1879. k K- Ifa.UKO DRUCK VON H. LA.UPP IN TÜBIHÖKN. Joa 1111 i s Sleidani oratioues duse, una ad Carolum Quintum Csesarem, altera ad Germania) Principe« omneis ac ordines Imperü. Nunc primum excusaB, cum prsefatione, qute pancis argumentum esplicat. Argeutinae. M.D.XLim. Oration au alle Stende des Reichs, . Vom Kömischen Nebenhaupt, im Keyserthumb erwachsen. Durch Baptistam Lasdenum. M.D.XLII. Oration an Keiserliclie Majestät. Von dem, das der jetzige Religionshandel, kein menschlich, sonder Gottes werck und wnnderthat seie. Item, das der Eide, damit ire Majestät dem Bapst verwandt, tyrannisch, und gar nit zü halten seie. Durch Baptistam Lasdenum. Mit einem vleissigen Register, Leide auff dises, und sein vorausgangen Buchlin, Vom Römischen Nebenhaupt, etc. intituliert, gestellet. 1544. Sleirlanua 1 Sleidan an .Tac. Sturm 13 April 1545 (Brem- und Verdische biblio- thek, 1 bds 2 stück, Hamburg 1753, s. 108): Certo delatum est ad me, Cfesarem intellexisse de orationibus meis latinis, et vehementer fuisse eommotum. Malevoli vocant libellum famosum, sed in eo mihi faciunt injuriam, et scio ubi lateat famositas. Verum Miltitzius Witteberga scripsit ad Cratonem, scriptum illud meum magno applausu fuisse apud ipsos exceptum, adeo quidem ut Lutherus, qui id idem argumentum fere tractavit, fateatur, se meis orationibus adjutum esse. Quod quidem illius viri Judicium ego toti Coesaris aulas antepono, et in tua tuique siniilium virorum amicitia et patrocinio libenter acquiescam. An Cardinal du Beilay 14 Mai 1545 (Forschungen zur deutschen geschichte, bd 10. 1870. s. 177): Opusculum , quod hyeme superiori ad te misi, magnum odium mihi conciliavit apud Coasarem, sed praeter opi- nionem nihil accidit, et multo pluris facio ipsius Luthori Judicium, qui longo secus de eo pronuntiavit, ut huc perscriptum est. JOANNES SLEIDANUS lectori s. d. Scripte sunt a me lingua Germanica orationes dua3, qua) prodierunt sub nomine Baptistse Lasdeni, et prodierunt sub eo nomine, non tarn mea cpiadam sponte, quam sie volen- tibus amicis, qui putabant meis rationibus ita convenire, quamdiu non essem in Germania, iisque locis hsererem, in quibus argumentum lioc minus gratum est atque plausibile. Quantum enim ad me pertinet, liberalius et magis ingenuum semper esse putavi, non dissimilare vel tegere nomen in libro, quem edi quis velit, ne quid agi videatnr callide magis quam vere, tametsi fieri posse non negarim, ut sit locus aliquando dissimulationi. * [Nachwort zu der Or ation an Keiserliche Majestät] Zum leser. Dise Oratiou ist geschriben, nachdem Keiserliche Majestät in Africa zum letsten gewesen, und eben nmb die zeit als das Reich in Hungeren schicket, Pest und Ofen zu gewinnen, wie man im lesen wol mercken kau. letz aber, als K. M. in Deutschland komen, ist sie aller erst getrucket, und allein am ende der beschlusrede oder Conclusion, ist etwas newlich darzü gethon worden. 1 * Germanice vero scripsi non alia de causa quam ut ii, ad quos proprie pertinent, melius intelligerent, quae causa fuit etiam, ut alteram ad Csesarem, Gallica lingua perfecerim: equidem lioc solum spectavi, ut Cassar, quem reverenter agno- scere debemus et colere veluti praecipuum et summum Germania) magistratum, expediat se ab iis vinculis, qua? cursum ipsius remorantur, quo minus, quod res ipsa postulat tempo- rumque ratio, perficiat. Qui secus iuterpretantur, injuriara mihi faciunt, | quod per ha3c comitia quidam fecisse dicuntur, sed perpauci quidem iIii, quorum judiciis nihil moveor. Verum propter alios, ipsorum plane dissimiles, quibus fortasse non improbabitur hic meus labor, utrauque orationem Latine jam scripsi. Quarum illa, qua? est ad imperii priucipes, comme- morat ortum, iucremeutum et occasum poutificatus. Altera, qua? Cassari est dicta, posteaquam ostendit, haue religiouis causam, qua? controvertitur, a Deo profectam et excitatam esse, demonstrat, jusjurandum illud , quo pontifici Caesar est obli- * [Deux oraisons historiales de Jean S1 eidan. Chez Jean Crespin. S. 3:] Jean Sleidan avoit escrit deux Oraisons en Alcmand, afin que eeux ausquels proprement l'eserit s'adressoit rentendissent mieux, ce qui pa- reillement l'induit de mettre en Francois TOraison adressee a l'Empereur. [An Jacob Sturm, 29 Mai 1545 (Brem- und Verdisclie bibliothek, 1 Bandes 2 Stück, Hamburg 1753, s. 120): In prsefatione mearum orationum habetur, nie gallice quoque scripsisse illam quas est ad CaBsarem. Hoc verum est. Si nunc idem argumentum aut simile tractatur, orietur forte suspicio, ex qua prodierit officina. Sed tarnen consilium tuum et Buceri sequar: et Bucerus quidem valde huc in- clinat ut scribam.] Depuis il les a aussi traduit-es en Latin: dont celle qui s'adresse aux Princes de 1'Empire contient la naissance, aecroissement et definement de la Papaute. L'autre, qui est dediee k TEmpereur, contient en somme les poinets qui concernent les paches et faits des Rois et Papes, signam- ment de nostre temps, comme on pourra voir par le discours desdites Oraisons. [Page 86:] En ceste Oraison, qui est adresse"e k Charles cinquieme Empereur, apres avoir monstre que la cause de la Religion qui est aujourdhuy en debat, est venue et suscitec de Dieu, prouve que le serment par lequel l'Empereur est oblige' au Pape, est tyrannique et de nulle vigueur et ameine plusieurs exemples tant de ce qui au passe s'cst fait, qu'aussi de memoire d'homme on a des histoires du temps present. 5 gatus, tyrannicum esse, neque vim ullam habere. Et luce quidem est posterior; illam ergo, quia tempore prior est, ante- posui, quibusdam in ea mutatis et adjectis, ob ea, qua non ita pridem in haue causam inciderunt. Cseterum ea, quse per- tinent ad pactiones et res gestas regum et pontificum, nostris prsesertim temporibus, petita sunt ex ipsis regum scriptis, qnorum aliqua sunt excusa typis, alia, licet nondum promul- gata sint, ipsum tarnen fortasse tempus aliquando proferet. Ha3c sunt, de quibus te commonefaciendum esse, lector, putavi. Vale. Argentorati, septimo calendas Julii anno M.D.XLIHI. * [Der spanische Übersetzer s. 114 zum b c rieht an die r eichsständ e:] Sumario de todo lo contenido en la informacion y oracion que se sigue. Del origen y naeimiento del Pontificado Romano, y de como ha ydo creciendo su autoridad y potencia con los tiempos: y que tal ha de ser el fln que ha de tener. Donde por la mayor parte se declaran algunos oraculos de la divina Escriptura, por los quales estavan mu- chos tiempos ha dichas y Prophetizadas estas cosas: Dan se ansimismo remedios y consuelos, de los quales deve de usar todo fiel Christiano en estos tiempos tan llenos de calamidades y trabajos, para no desfal- lecer, sino antes perseverar constantemente en la fe del Hijo Unigenito de Dios. G tAiij] JOANNIS SLEIDANI Oratio ad Principe;? ac Ordiues omneis Imperii. Etsi praeter decorum esse videri possit, hominem privatum instituerc sermonem apud vos, Illustrissimi Prinoipes, qui et ipsi magnam habetis rerum prudentiam, et consiliariis ornati estis, viris sapientissirais, tarnen, quoniam exulceratissima sunt haec nostra tempora, quoniam in deterius omuia pedetentim- abeunt, et quia maxima) sunt, tarn publice quam privatim, offensiones animorum in Germania, ptftavi nie facturum ex officio , si forte possem et vobis prödegae et commimi patriae, ut nihil in eo praetermitterem. Ducit enim eo me natura, quae totum quidem genus human um et omnes ubique geutes * [3] Oration an alle Churfürsten, Fürsten und Stende des Reichs. Wiewol es bei etlichen als ein onnötigs ding, geachtet werden möcht, Gnedigste and Gnedige Herren, das sich ye- mand nidern Stands undernimpt, gegenwertige Ermauung au Ewere Chur und Fürstliche gnaden zü thün, die aus hohem verstand alle Sachen baß ergründen, auch mit so vilen treulichen iren Rädten und dienern versehen seind, dennoch in erwegung deren widerwärtigen handlung und Werbungen zwi- o O ~ o O sehen allen Stenden Teutscher Nation \ hab ich zürn ersten, aus uuderthänigster neigung 2 zü E. Ch. und F. Gnaden, und volgends aus natürlicher eingeborner liebe zum Vaterland nit 1 1541: Nation, auch deren gefährlichen practicken, so auf sie getriben werden, hab ich ... 2 meynung statt neigung. nobis commeudat, in primis autem eos, a quibtis ortum habe- mus et educationem. Ut igitur in hanc partera ea, quse sum dicturus, accipiatis, vehementer obtestor. Medea, poetarum celebrata scriptis, miseriam et infortunia sua deplörans, ait inter caetera, videre se quidem id quod rectum est, lion ob temperare tarnen, et sequi deterius consilium. Iiac etiam setate nostra multi, non dubium est, vident, qua ratione juvari possit atque ex his malis eripi Germania, sed negligunt, et incogitantia quadam perpetua differunt, quasi tempus ipsum aliquam sit allaturum mediciuam, cum interim tarnen videant aliam ex alia nasci calamitatem. Et primum quidem cogitandum est, quemadmodum ad vos delata sit Imperii diguitas, et considerandum vobis, qnantum sit hoc Dei beneficium. Nec enim leve est nornen Imperii, et nihil existit in rebus humanis aut illustrius aut sublimius. Nam quocunque Dens transtulit illud, ibi quoque magnum % sollen umbgehen, etliche ding trewer meinung anzuzeigen, mit underthänigster bitt, E. Ch. und F. G. wöllent solchs von mir, obgemelter Ursachen halben, in allen gnaden aufnemen. Die Heldin Medea \ beklagt sich ires onglücks, sagt neben anderm also, Ich sehe wol einen andern weg, einen andern rhat, der mir ongleich besser, ehrlicher und nützer were, Ich sehe in, und er gefeit mir überaus wol, und dennoch volg ich im nit, sonder volg dem, das in allem wider mich thüt. Es ist nit on, Gnedigste und Gnedige Herren, das auch heutigs tags etliche vil sehen und mercken, was zu gemeiner Teutscher Nation wolfart dienet, und dennocht dem selben keinen vervolg thün, sonder durch nachlassenheit die ding immerdar verschleiffen, und [4] dencken, es werde noch mit der zeit wol komen, so sie doch klärlich sehent, wie es ye lenger ye erger wirt. Und anfenglich, nach dem das Imperium oder Reich, von andern Nationen, durch Götliche Verseilung, auff uns gewendet, haben E. Ch. und F. G: sich zu erinneren, wie dasselb durch unseren fleiü und manheit, wo nit genieret und ausge- 1 Metlea, davon die Poeten so vil geschriben, beklaget. 8 seraper esse voluit praestantissimorum ingeniorum proventum, et alias complures exiraias dotes adjunxit, ut sine quarum ac- cessione tauta rerum moles recte gubernari non possit. Ela- borandum est igitur vobis, elarissimi Principes, ut hanc ipsam Imperii formam, in angustias nunc redactam et modicis fini- bus inclusam, si non augeatis et amplificetis, ita retineatis tarnen et conservetis, ne transferatur a vobis ad externos, quem- admodum a Gracis ad Romanos transiit, quorura tarn est bnmile primordium, ut, nisi miraculo tribuatur totura et di- vinse potentia3, bumaua mens comprehendere non possit, quo- modo in tantam molem excreverint. Posteaquam enim facinorosis hominibus asyluin ibi pate- factum fuit, ac velnti portus, in quem se reciperent, coaluit ex ea mul[Aiiij]titudine civitas, qui deinde vicinos populos maximis affecerunt injuriis, eripiendo non solum bona, sed vir- gines etiam filias e complexu et sinu parentum. Qiue quidem fuit prima belli causa. Et quoniam a Deo pramnitum erat, # breitet, deunocht bewaret, und dermassen erhalten werden mög, damit es von uns nit anderswohin gelang wie es dann von Kriechenlaud auf die Römer kommen, deren anfang doch so gering gewesen, das, wo nians Götlicher versehung und macht nit allein zuschreibt, bei menschlichem verstandt schier on- begreiflich ist, wie es einen fürgang hat mögen gewinnen. Und ist die warheit, nach dem allen außgebauten, verjagten, flüchtigen, und mißthätigen, Sicherheit daselbst vorgestellet war, das sie 2 anfenglich iren nachbauren gewalt und onrecht gethau, nit allein mit einnemung des lands, sonder auch mit gewaltsamer angreiffung und beraubung irer töchter und wei- ber. Habeu also den umhligenden ursach zum krieg geben 3 . Und dieweil sie gar selten ichts verloren, sonder imerdar zü- «i 1 Und anfenglich, haben sich E. Ch. und F. G. gnediglich zu erinnern, nach dem das Imperium oder Reich, von andern Nation, durch Gütliche versehung auf uns gewendet, das wir in sorgen stehen müssen, dasselb werd etwa widerumb von uns ander ß wo hin gelangen, . . . 2 Und ist die warheyt, das sie. 3 geben zum krieg. 9 ut in iminensum crescerent, quotidiänis prseliis ita paula- tim aucti sunt et locupletati, ut, Italia minime contenti, bellum etiam inferrent exteris nationibus, et, egressi limites, Africam quoque et Asiam tentarent. Quä ipsorum fortuna concitatse alias gentes, volueruut impetus eorum, si non fran- gere, saltem coercere, ne longius evagarentur. Hoc in primis conati sunt Carthagraienses, ac tanto quidem ardore, ut non modo non depellerent a se vim hostilem, sed de summa quo- que rerum decertarent cum ipsis. Qua; tarnen res infeliciter eis accidit, et ultimam demum calamitatem attulit, eo quod sie esset band dubie statutum a Deo, ut Romanum imperium esset omnium longe potehtissimum, ac suos haberet annorum terminos. Armis igitur et vi suam potentiam non modo stabilive- runt initio, sed et conservarunt deineeps, et labefactam restau- rarunt, donec tempus, a Deo constitutum et sacris notatum literis, totum exiisset, ac alius velut insiticius quidam prin- * namen (denn also must es sein) 1 ist ire macht entlich 2 so groß worden, das sie auch mit gautzem Italien nit züfriden, sonder auf andere weitere Nationen, Hispanieu 3 , Franckreicb, Teutschland, ja über meer, Affricam und Asiam angriffen. Welche krieg sie zum theil au(i niütwilleu gefuret, zu etlichen andern seine! sie auch genötigt worden, und fürnemlich von den Carthaginensern, die sich under iren 4 gewalt und gebieth nit allein nit 0 lassen zwingen, sonder auch wolten über sie herrschen, und das Imperium an sich bringen. Weichs inen doch ftbel gerathen, dieweil es von Got also, ongezweifelt, ver- ord[5]net war, das deren Römer Imperium das gewaltigst sein G , und daneben seine bestimpte zeit der regierung haben solt. Also wirdts befunden, das sie die Oberkeyt mit gewalt und grosser Unbilligkeit an 7 sich bracht, und volgends alle zeit mit krieg und gwaltsamer band erhalten, und wo es etwa geschwächt, widerumb zu sich gerissen haben, biß, und so 1 Das in parenthese fehlt. '2 untlich fehlt. o auf Hisp. 4 iren deren "Römer gewalt. 5 nit wolten lassen. G sein fehlt. 7 gewalt an. 10 ceps ac dominus esset exortus Romse, in ipsa imperii sede et tanquam ad latus ßomani Caesaris. Qui quidem novüs prin- ceps nullam initio dabat significationem, quasi cogitaret Caesaris auctoritatem immijnuere, sed ecclesia? tantum negotia curabat, et quamdiu hoc solum agebat, tanidiu florebant Ca3saris im- periique vires. Postea vero ccepit cogitare, quemadmodum illam religionis et sanctitatis opinionem, fructuosam sibi faceret, ideoque Ca3sarem non dubitavit interpellare, quo principatum obtine- ret in omnes alias ecclesias, hanc prsetendens causam inter alias: Romain et fuisse et habitam Semper esse rerum domi- nam , et nunc adeo facile primum sibi vendicare locum inter omneis orbis Christiani civitates ; aequum igitur esse, ut ejus urbis episcopus gradu et dignitate praestaret aliis. # lang, die von Gott verordnete und in der schrifft gemelte zeit umb gewesen, und ein ander haupt, neben dem Römischen keyser erwachsen. Weichs Nebenhaupt dennoch ajafenglich gar hüpsch gefaren, und sich nit dermassen erzeiget, als ob es dem Ersten haupt ichts gedächt abzubrechen , sonder hat sich nur allein des kirchen ampts undernomen , und so lang es sich damit allein bekümert, haben die Römische keyser (auff welche zum letsten die gantze Monarchey gefallen) 1 das jhenig, so an sie von iren vorfaren kommen war, bewaret und erhalten, zum theil auch vermehret , und sich vor dem feind alle zeit genügsam versichert. Darnach hat diß Nebenhaupt, welches anfänglich gar keinen schein noch gestalt hat eines zükunfftigen haupts, ander dem schein der geistlichen Administration, anfallen zu trachten, wie es im solche vermeinte heiligkeyt möchte zu nutz machen, hat derhalben bei dem weltlichen haupt, dem keyser, angehalten , den 2 Primat oder Oberkeyt über den Geistlichen stand, zu erlangen, auß solchem grund und geferbter ursach neben anderen 3 , dieweil Rom alle zeit das haupt der weit, und dazumal der Christenheit geachtet, were ja billich, das ein Römischer Bischoff größer gehalten 1 würde, dann andere. * 1 Das in parentliese fehlt. 2 umb den. 3 neben anderen fehlt.. i geachtet und gehalten. 11 Difficillimum hoc fuit eis impetrare. Nam ut Cajsares ma- xime voluissent, aliarum tarnen gentium episcopi summa con- tentioue repugnabant, cansas etiam, cur id facerent, adfere- bant graves et legitimas, ita quidem, ut esset diuturna Iis et intricata valde, recusantibus aliis episcopis-, et ipsum noii aliter agnoscentibus quam ut collegam et sequali cum ipsis potestate prseditum. Nibil tarnen interim remittebat bic de süo ardore, sed instabat perpetuo, donec a Pboca Caesare, qnod volebat, impetrasset. Hoc tanto mutiere et privilegio tarn insigni decebat ejus auimum expletum et satiatum esse, adeoque videri possit ut- cunque tolerabile, siquidem haue auctoritatem ad plurimorum salutem convertisset, si leniter, moderate et eequabiliter officium suum fecisset, si justitia et temperantia cum aliarum ec- clesiarum prajfectis decertasset. Quia ve[B]ro tarn longo tempore rem tantam adeo sollicite et ardenter expetivit, * Diß haben sie zum ersten nit mögen erhalten, obgleich 1 die keyser nit gar betten wollen darwider sein, aber andere Nationen, in Sonderheit, die Africanische, auch Kriech[6]ische Biscliöff, wolten Iceins wegs darein verwilligen, und tbeten auff ire Recusation gnügsamen beriebt an die keyser, dermassen, das diser mißhell lauge zeit beharret ongeendet, und wolten die außlendige Biscliöff dem Römischen gar keinen gehorsam leisten, sonder Iiielton inen, wie er dann auch nit anders war, als iren mitbrüder und gleichmäßigen. Nit dest weniger hat er 2 nit underlassen anzuhalten, und hat so weit gehandelt, biß zürn letsten Phocas der sihen und füufftzigst keyser 3 dar- zfi verwilligt, und im den Primat bestätiget. Hiemit solt er nun gesetigt sein gewest, und mau möcht sagen, Es were uit so gar vil daran gelegen, wenn er solchen gewalt recht, und wie billich, in sanfftmütigkeit, und freunt- lich , über die andern, als seine mitbrüder gebrauchet, Aber die weil er so vil jar, on underlassen, so hefftig darumb angesucht, solchs muß freilich aus keinem löblichem voruemen geschehen sein. Und wens im der keyser aus eygeuer be- wegnüs und sonderlicher miltigkeit oder gunst geschencket, * 1 ob villeiclit. 2 bat das Nebenbaupt. 3 der keyser Phocas. 12 dubitari 11011 debet, quin idem artifex, qui Christo servatori nostro in montem snblato regna pollicebatur et imperia nrandi, hujus etiam ambitionis auctor extiterit. Tarn enim est immen- sus, immoderatus et supra sortem humanam hic principatus, ut, etiamsi, vel inconsiderantia quadam vel beue merendi studio et liberalitate, Cajsares ei detulissent hunc honorem, omuia tarnen potius ei cogitanda fuerint, et illucl in prirnis, quod Christus ejusmodi contentionem in suis discipulis acriter ad- modum reprehendit. Porro , quam in hoc fastigium beneficio Cassarum evasisset, ausus fuit majora sibi deinceps polliceri, neque jam dubi- tabat, quin amplissima quaeque posset perficere in illa vene- ratione et cultu religionis; verum lente et dissimulanter pro- grediens, tentabat priucipura aniraos. CsBterum, a morte Constantini Caisaris, qui primus ad Christi doctrinam ani- & solt er dennoch 1 allerlei bedenckens daruff gehabt, und dieweil er ein Geistlicher Vatter sein wolt, des Spruchs sein einge- decbtig gewesen, Welcher under euch der grössest sein wil, etc. Als man im nun geholffen, das er über alle andere Pro- vintzen möcht gebiethen, hat er die obren gespitzet, und weiter getrachtet, des züversehens, und gewißlieber hoffnung, dieweil deren Christen glaub, in solchem grossem ansehen, und der Priesterlich stand so hoch geachtet war 2 , er würd under diesem schein wol etwas mehr außbringen, hat dennoch gmach thau, und deren Fürsten gemuter hüpschlich undersü- chet 3 . Nun nach keyser Constantini zeit, etwa hundert jar, ist disem gewaltigen Reich, ein großer un[7]widerbringlicher * 1 Demnach statt dennoch. 2 War. 3 Statt dessen was von hier an bis s. 14, z. 5 v. u. steht, hat A: Nun die keyser haten von des Constantini zeit, iren keyserlichen sess gemeynlich in kriechen landt, hat sich demnach begeben, das er (Das Nebenhaupt) mit dem keyser oneynig worden, zum teyl auß Ursachen. das der keyser be- Volhen hat, die Götzen und bilden auß den kirchen zu thön, darwider sich das Nebenhaupt gar ernstlich gesetzet, und den keyser verbannet. In selber zeit hat sichs zugetragen, das obgenant Nebenhaupt mit krieg von den Lombarden überfallen ward, welchen er nicht mechtig gnug war, dieweil im der keyser, von wegen gerne! ter oneynigheyt, keyne hilff zuschicket. [Absatz] Als er nun vermercket,..... 13 mum adjecit, centum fere post annis , valcle fuit debilitatum imperinm Romanorum, adempta fuerunt eis Gallia, Britannia, Germania, Italiam occnpabant Hunni, Africani Vandali, tanta- que fuit dissipatio rerum omnium, ut, amissis qnae spectabant occidentem provinciis et regnis, ad orientem se converterent Csesares, ibique sedem locarent. Post haue tarn iusignem ca- lamitatem et imperii debilitationem, natum est inter Csesarem et episcopum Roman um ingens dissidium, | cujus haec fuit inter alias una et ea quidem potissima causa, quod Caesar juberet statuas et imagines e templis auferri, cui quidem Ca3saris mandato Romanas episcopus adeo restitit acerbe, ut tandem non dubitaret ei sacris interdicere. Tantum extulerat jam animos. Et quoniam vigebant per Italiam bella, ne Romanus quidem episcopus erat extra periculum , sed infestabat eum inter alios Insubriae quoque regulus, cujus impetum et * abbrach geschehen. Gantz Franckreich und Engelland wurden durch andere Nationen eingenomen, wie sie es dann heutigs tags noch besitzen. Italien und andere mehr länder wurden durch die Hünen umbgerissen, und Afrika durch die Wandalen, der- niassen, das die keyser, nach dem sie in Occident nichts mehr betten zu verlieren, iren sess und alles in Kriechen land und Orieut wandten. Es kompt nimer kein Unglück allein, sagt man gemeinlich, und nit vergeblich. Es bat sich auch al- bie wol erzeigt. Nach gemeltem grossen Verlust und abbrach, hat sich zwischen dem lehnman (dem Nebenbaupt) eins, und dem lehnhern (dem keyser) anders theils, große Uneinigkeit erregt. Das ist eben der rechte weg, wenn man zum end eilet. Deren größsten Ursachen eine, neben anderen, war dise, das der keyser bevalh, die Götzen und bilder aus den kircben züschaffen , das Nebenbaupt aber gar ernstlich sich darwider setzet, und den keiser entlich verbannet. So hoch war im der müt schon gestigen. Und dieweil Italien in großem unfriden stund, war auch das Nebenhaupt, in solchen kriegsleuffen nit sicher, ja man fälet seiner nicht, und er ward von den Lombardern uberzogen. Denselben widerstandt zu thiin, war im 14 ärma non poterat a se depellere, ut qui non tarn latc domina- retur quam hodie. Deinde, sie erat meritus de CaBsare, nulluni ut ab eo posset auxilium sibi polliceri. Secundum boc est et alterum imperii vulnus, boc ilico fuit exceptum ab alio majori. Nam eodem prope tempore, quo Romauus episcopus priueipatum illum snum impetravit, quod ducentis lere annis post amissum Occideutis Imperium aeeidit, Mahonietus ad plagam Orientalem exuscitatus est, ac praeter eum alii complures, qui conjuratioue facta, vehementer affligebaut imperii robur. Et ne quid omnhio, quod ad calamitatem pertinet, prsetermitteretur, cum Caisares auetori- tatem suam retinerent incolumem, et satis pra3 sejferrent, quic- quid esset dignitatis, potentife et splendoris in episcopo Romano, totum hoc ipsis deberi, ille animadvertens non se posse, quo vellet, pervenire, eeepit inire rationes , quomodo non solum banc servitutem excuteret, verum etiam in summo gradü con- * nit möglich, denn er het also weit noch nit umb sich fressen, O ' ■ wie er seither gethan hat. Der keyser (sein herr) solt inen erretten, so het ers der- massen umb in verdient, und stünden in solchem Unwillen, das er keine hilff noch schütz hatte zügewarten. So hatte nun das großmechtigstReich (dem nie keins gleich gewesen) eine solche wund empfahen, wie gesagt, und ist im seiner grösten hörner eins abbrochen. Noch ists nicht am end, sonder umb die selbe zeit, als das Nebenhaupt, den obgenanten Primat erlangt (welchs etwa zwey hundert [8] jar, nach des Occiden- tischen Reichs abbrach und verlust beschehen ist) hat sich der Mahomet im Orient erhaben, und sonst neben im vil andere feind zugetragen, die dem Römischen Reich (welchs alle andere gezwungen hat) täglich grossen abbrach thäten. Daneben, damit ye nichts übrig blibe, als das Nebenhaupt ver- merckt, das solche grosse devotion in die keyser noch nit wolt, und das im die weltliche Oberkeit wider hielt, und sich nicht also wolt lassen zwingen, sonder wolt erkant sein als der jhenig, der im (dem Nebenhaupt) zu solcher ehren geholf- fen bat, Ist er mit seinem hauffen zü rhat kommen, und ge- 15 stitutus, [B ij] aliis dominaretur, indignum esse putans, cum esset episcoporum princeps, agnoscere superiorem magistratum, aliam inveniri posse vi am, excitaturum se quemvis alium, qui sua voce declaratus Romanus Caesar, causam haberet vicissim bene de ipso merendi. Quoniam vero Fraucorum reges ac Pipinorum familia serva- verant ipsum, quo minus a Longobardis opprimeretur, Carolmu Magnum, qui tota Italia profligaverat hostem, delegit, eumque Csesarem denuntiavit. Ad eum modnm, novus hie urbis Romse dominus, tenuis et miser initio, magistratum legitimum a Deo constitutum de- que ipso prseclare meritum elisit, et potestatem sibi sumpsit # dacht, er wolt sich aus solchem eigenthumb thün, wolt des keysers Ichoman fort an nit mehr sein , es were ja onbillich das er, ein solcher Prelat, yemaud über sich erkennen soll, er wolts wol ongleich baß machen, wolt einen andern erwecken und auffsetzen, der das hütlin vor im würd abziehen, den selben wolt er mit der keyserlichen krönen begaben, daraus dann würd volgeu, das der neu angezogener keyser, im, und seinen nachkommenden, imerdar würd müssen verpflicht sein. Disen anschlag hat er ins werde bracht, in 1 Üccident an den könig aus Frankreich geschickt, mit begerter hilff 2 gegen seine feinde die Lombarder. Die hilff ward im zugeschickt, vom vatter , und sün , Carolo Magno, welcher auch die feind aus Italien vertriben. Und dise grosse wolthat widerumb zä- vergelten, hat er seinem vorigen rhat und anschlag nach, ob- genanteu Carolum, Römischen keyser genant, ausgerüffeu 3 , und daneben ein ewige bündtnis mit im auffgericht, mit an- geheffter Ordnung, das seine nachkommende alle zeit ires Bischöflichen gewalts bestetigung vom keyser solteu empfaheu, nach altem gebrauch und gewonheit, welchs docli nur ein Spiegelfechten war, wie volgends sol gesagt werden. [9] Also ists kommen, das dis Nebenhaupt, welchs anfenglich so gar nichts, sonder durch sein onnachlessig anhalten, von der weltlichen Oberkeit, herfür gerucket und auffgesetzet war, 1 bat in. 2 geschriben, hilff an in begert. 3 außgerüffen, und gekrünet. IG inauditam, designandi alium Csesarem, in eaque re jus illud, quod vol ad senatum populi Romani vcl ad exercitus Romani duces pertinebat, usurpavit, et imperii vires hoc ipso conscidit, et consecutus est quas voluit. Primum, ut animum expleret ac priscnni Caesarem ulcisceretur, deinde, ut, Caroli Csesaris ejus- que successorum praesidio munitus, locum suum tueretur, pos- tremo, ut viam sibi sterneret suisque posteris, quo locum ali- qnem et auctoritatem obtinerent in creando Caesare. Nam elisus ille Caesar antiquus habebat justissimam offen- sionis et ingratitudinis exprobrandse causam , bic autem re- * das erste Reclithaupt (dem es alle seine wolfart schuldig war) außgebißen, und sich einen newen, onerhörten und vermessen gewalt angemasset hat, nämlich wider die alte lobliche Reichs- ordnung, einen andern Keyser, nach seinem wolgefallen und mütwillen allein zu erwölen, und die gerechtigkeit, so dem Römischen volck und Raclt, auch volgends des Reichs Hauptleuten zügeliöret, hat er sich frevenlich allein zügeeyget, und das Reich zertrennet, ja, auß Orient auff Occident gewendet 1 . Nun ist wol zü gedencken, das Carolus, on 2 das ein großmech- tiger herr war, und sonst ein ieder, dem solchs het mögen gelingen, nur über aus wol züfriden war, das solcher grosser gewalt und ehr, im zügestellet war. Un hat dennoch in dem, das Nebenhaupt, seinen müt gegen dem Orientischen Keyser gek&let, und wenn jhener het wollen zornig sein, einen schtitz- herrn am Carolo gehabt, dan eben hat er im und seineu uach- komenden den weg bereitet, künftige Römische Keyser zu setzen, und im dieselben von wegen solcher wolthat verpflichtet. Denn es were ja dem new auffgesetzten Keyser verweißlich , nicht allein ichts wider den jhenen zu thün, daher im solche ehr und dignitet entstanden, sonder auch sich nicht danckbar zu erzeigen, und solchs zü allen Zeiten mit gehorsamen diensten zü vergelten. Jhener außgebissener Keyser hat billiche ursach, im 3 seine ondanckbarkeit zü verweissen. Aber der jetz- gemachte Keyser hatt gar kein ursach etwas zü verweissen, sonder eben das widerspiel, und war seinen wolthäter ghor- 1 ja bis gewendet fehlt. 2 der on. 3 dem Nebenhaupt statt im. 17 cens creatua Ca3sar non poterat non agnoscere summum epi- * sanilich zu erkennen, pflichtig. - Und [10] wiewol dem Carolo die ehr zügelaßen ward, das gemelt Nebenhaupt und seine nachkomende, ires ampts bestätigung von ihm solten empfahen, so ist es doch im grund nit also gemeint worden, denn bald nach Leone dem dritten haben sie obgenante Ordnung vernichtet, und sich widerumb in freiheit errettet, in allem , nach irem wolgefallen zu leben l , und der keiserlichen Confirmation gar nit zu erwarten, wie sie dann auch deren Keysern Legaten , so sich etwan zur zeit der newen Election daselbst fun- den, nit dazu berüffen, sonder inen gsagt, iren herren anzüzei- geu, das sie mit solchen dingen gar nit zu thün betten. Und habens beim Keyser Ludovico Caroli sonn 2 erlangt, das er auch ein verschreibung derhalben 3 von sich geben hat, wo sie anders von inen selbs nicht gedichtet ist. Wol ists war, das folgends 1 etliche Keyser darwider gestrebt 5 , Aber doch haben sie nachgelassen, und ist gleuhlich, das sie es auß devotion, und vermeintem Gots dienst gethan haben 6 . Daneben haben sie allezeit müssen hören, Lieber, wer hat euch zu Monarchen und Keysern gemacht? was seind ir vorhin gewesen? Kompts nit von uns? Es ist ie kein grösser laster dann ondanckbar- keit, ir sollent uns billich erkennen als ewere grosse wolthäter und wolverdiente. Wir lassen euch keyser sein, dieweil wir es an euch bracht haben, Aber auch lassent uns zü, das wir unser Ampt und Preeminentz on all beschwernis mögen brauchen, und solchs haben wir von rechts wegen billich an euch zu forderen. Auch reimet es sich nit, das ir, so das schwert furent, und der eusserlicheu 7 regierung vorstehent, euch inn geistliche sachen einlassent. Haben sich etwan villeicht weiters lassen vermercken, und die keyser habens auch bei inen mögen erachten, wo sie inen nit zugefallen wären, sie würden das [LI] keiserthunib anderswohin wenden, zü welchem sie 1 Denn eben der neclist nach dem Leone hat obgenante Ordnung vernichtet, und sich widerumb in freiheyt errettet, in allem zu thfin nach seinem wolgefallen. 2 fehlt Caroli sonn. 3 fehlt derhalben. 4 fehlt folgends. 5 gestrebt, und den alten brauch angezogen. 6 haben steht vor auß. 7 leiblichen statt eusserl. Sleidanua 2 18 scopi Romani Stadium et propensionem erga se. Sic igitur imperium , quod unicum erat antea , factum est duplex, quse res non potuit 11011 esse maximorum dissidio- rum causa. Nam et gravissinne postea nata3 sunt offensio- nes inter Orientis et Occidentis imperatores, nec solum iuter eos, verum etiam inter ecclesias utriusque plagae. Tale specta- culum prsebuit Romanus episcopus, ut Ossärem orbis princi- pem, cui ne Christus quidem homo voluit ademptum esse quicquam de suo jure, deturbaret e solio. (die keyser) anders kein gerechtikeit hatten, dann durch ge- melten Nebenhaupts angemaßten gewalfc. Derhalhen müsten sie der zweier eins thün, entweder bekennen, das sie das key- serthumb nit legitime innhatten 1 , oder aber den jhenen, der sie newlich erwölet und eingesatzt hat, wo nit als iren Obersten, dennoch als iren gleichmässigen halten, und so vil mehr, dieweil er ein Geistlicher Vatter war, etc. Mit diser gestalt ist das Imperium, so vorhin eintzig war, zweifach worden, Weichs doch wider die natur ist, und nit bestehen Iran, wie dann auch beschihet, Denn es seine! der Orientisch uud Occidentisch keiser gegen einander verbittert, hat keiner den andern mögen leiden 2 , Und wiewol Garolus der Gros sich mit dem Orientischen und alten Römischen keyser vertrug, uud das Reich mit im teilet, "so hatt doch solchs nit lang bestehen, noch kein rechte liebe zwischen inen und iren nachkomenden sein mögen. Und ist gemelter zweispalt nit allein zwischen den herrn, sonder auch zwischen den Orientischen und Occidentischen kirchen gewesen. Solch fein spiel hatt das new aufgewachsen lianpt angericht, damit es sich der weltlichen Oberkeit, die in zum herrn gemacht, entziehen möcht) welche doch der Herr seihst, dieweil er mensch auff erden gewesen, erkennet hat. * 1 umbetten. 2 leiden, und in mitler zeit hat die Mahometi- sche Sect imerdar zugenomen, und haben «ich allerley t'eind zugetragen, die dem Römischen Reich (welche vorhin alle andere gezwungen hat) täglich grossen abbrach thetten, das inen onmöglich were gewest, ja sie hettens freilich nit dörffen understehen, wo es bei dem vorigen eyntzigen Regiment pliben wäre. Und wiewol..... III Cseterum penes Caroli posteritatem mansit imperium aliquau- diu, quod segre ferebant Itali proceres, cogitantes, in armis et robore militari positum esse, ut Caesar aliquia evaderit. Conjunctis igitur viribus obduxerunt Berengarium quen- dam, eumque Caesarem salutarunt, qui gravis bella gessit cum Ludovico tertio nec infeliciter. Ille vero, qui postremus fuit hujus uominis Cassar, ob superbiam et tyrannidem incurrit in plürimorum odia, de quo certior factus Otbo Saxonia? dux, et invitatus ad moliendas res novas, cum exercitu in Italiam ve- nifc, profligatoque Berengario, ßoninui inde contendens, inau- gurationem imperii suscepit a pontifice. Quia vero de impe- rii dignitate certamen erat perpetuum, inter Italos prajsertim * Nun, an keyser Carls erben ist das Occidentisch 1 Reicb eine Zeitlang bliben, welcbs die Lombarder und Italiauer übel verdrößen *, und gedachten, Wenn es dermassen solt zugehen, so were es inen eben so wol gelegen , als andern Nationen, und welcher am stercksten were, derwürd wol keyser bleiben. Haben sich demnach zfisamen gethan , und Berengarium ■/.lim keyser aulfgeworffen, der auch zü f'eld gegen Ludovieum Terfcium auGzug, der schlacht bey [12] Welschem Bern obenlag, und den Ludovieum umbbrächt. Und haben also gemelte Lombarder das Imperium etliche zeit mit gewaltiger band ingehabt und erhalten 3 . Nun hats sichs zugetragen, das Beren- * 1 Occid. fehlt. 2 gehapt statt verdroßen. 3 Statt dessen was zwischen dieser drei und dem kreuzchen s. 20 , hat A : In disem bat sichs zugetragen, das eyn Tecitscher zum Bischöflichen ampt zü Koni erwölet ward , derselb hat auch gedacht, wie er seinem Vaterland möchte etwas zu ehren thün, des er dennoch gute Vergeltung widorumh hette, denn er mercket wol, so lang man mit gewalt zum keyserthumb griff, das sein gehör und authoritet fast kleyn sein würd. Und damit er dennoch p'libe in der gewonheyt und angemaßter possession' keyser zii wölen und abzusetzen, und solchs in keyne.n abbrach käme, hat er eben das glück gehabt, das der Berengarius, der drit, und der fünft, nach dem ersten Berengario, den Adel in Italien gar ziiwider hat. Dise gelegenheyt ereygt er, handlet mit dem Adel, und volgends mit dem Hertzogen zu Sachsen Othone dem ersten , so lang und so vil, das er (der Otho) mit gewaltigem häuften und heeres- kraft in Italien kam, den Berengarium verjagt, und volgends gen Rom zohe, umb.die keyserliche krön zu empfahen. Und damit den fremb- 2* 20 et Gallos et Germanos, coeptum est cogitari de constituendis per Germauiam principibus aliquot, qui potestatem haberent creaudi Csesaris, ut hac ratione via praecluderetur exteris gen- tibus, idque factum est, quo tempore Saxonia3 dux Otho ter- tius im[Biij]perium administrabat, et Gregorius quintus, Ger- manus, Rönne praesidebat , seque pateretur ut Deum aliquem coli, quod nemo uegare potest: Deus verbi sui cognitionem, obscuratam * eben 1 am selben ort da so viel treflicher außbündiger lewt, da so vil großmechtiger keyser ire sess und wonung in grosser Majestät gehabt, die mit sonderlicher vernunfft und manheit solch weit außgebreit Imperium erhielten, da sitzet jetz ein new aufgewickelter und aller ding onartiger mensch, der von solchem grossem Majestetischeu weseii und Regiment, nichts anders, weder einen blossen titel, uberig hat gelassen. Nach keyser Ludwig dem vierden, hatt dis Nebenhaupt, als der jetz durchgebissen hat, die keiser etwa gelinder, und nach seinem willen gevölglicher gehabt, und ist dem nach das keyserthumb an die Österreichische Herrn komen , die auch, ihrer etliche, zum teil, mit dem alten des Reichs feind, im hader gelegen, wie dann kündig ist vom Julio. Und jetz zürn letsten under Carolo dem fünfften, hat [10] Gott der Herr ein newe Veränderung fürsxenomen, die freilich das end mit sich o O 7 bringen wirdt. Denn nach dem der groß onaußsprechlich Übermut, und Abgöterei des Nebenhaupts in der Christenheit ie lenger ie mehr zügenomen, bis zületst, das man in für einen Erdischen got, und über menschliche natur, gehalten hat (wie dann solchs alles nit kau verneinet werden) da hat Got, als der rechte Eiferer, der keinen Neben Got dulden kan, seinem widersager, dem er lange zeit zugesehen 2 , begegnet, hat sein * 1 fehlt der satz von Und eben bis überig hat gelassen. 2 zugesehen hat. 2!) ab illo, produxit ut clarissimum solis lumen , idque primum intra imperii Germanici terminos, quocl ipsuin est considera- tione non indignum. Qui jam veritatis cupidi sunt et amantes, ut esse debeut quotquot Christianum nomen profitentur, iu ista concertatione et hsesitatione, dum iu dubio sunt et ignorant, quid potissi- mum sequantur, in|quirere debent et investigare, nuin sit ali- cubi sacris litteris proditum, ejusmodi futüram aliqnando per- turbationem, tarn in religione quam in imperio, quod niaje- statis fuit plenum quoudam et longe florentissimum. Nam si quid tale praenuntiatum esset a prophetis aut ab apo- stolis, confirmare se posset humanus animus et certa conso- latione sustinere, qui alioqui, nihil tale requirens aut cognoscens, fluctuat, adeoque desperat propemoduin, et opiniones multas aliis alias accumulat, nee certi quicquam statuere potest. Quanquam vero dijudicari prophetise non ita facile possunt, * heiligs Evangelium , welches durch den widersager derniasseu verfinstert war, das es gar kein gestalt hat, und in allem 011- bekandtlich war, widerumb, als den hellen Morgensternen, lassen auffgehen, und das im Reich Teutscher Nation, welchs dennoch 1 anzümercken ist. Die nun zur warheit lust tragen (wie dann ein ieder Christlichs namens schuldig ist) sollen sich diser zeit, vorab so sie sehen, das die sach einen nachtruck hatt, wenn sie gleich keinem teil wolten oder möchten recht geben, weiters befragen und erkündigen zu 2 wissen, ob auch die heilige schrifft auff einigem ort meidung thüt, das solcher jamer und verderben, beid, iu der Religion, und auch in der weltlichen Oberkeit, oder dem Reich, geschehen solt. Denn, wo solchs in der schrifft durch die Propheten oder Aposteln geweissagt were, hete man sich dest fürsichtiger hieinu zü halten, und sicherer zu trösten. Sunst, wo man on grund daher fahret, onmöglich ists, eyniche gute beharrende meinung zufassen. Nun aber ists war 3 , das die Pro- 1 auch A: dennoch. 2 umb zu. 3 fehlt der satz Sunst bis zufassen (in welchem der druckfehler hebarrende, verbessert durch alte band in dem Straßburger exemplar). Dann: War ists. 30 habent tarnen Semper notas aliquot et circumstantias, quse reddunt eas clariores. Non frustra prodidit illas Deus, et inter cetera hoc adferunt boni , quod prSesignifieanfc nöbis futuras calamitates, ufc caveamns, ut ad poenitentiam excitemur, ut vi- tam emendemus, et ut magnis animis expecteraus, quae Ventura sunt in impium orbem incommoda. Jara si plerique omnes uon tarn essent vel exceecati vel pertinacea vel uegligentes ^ phetien nicht leichtlich zü entscheiden seind, aber doch haben sie imerdar etliche umbständ und zeichen, daraus man urteilen kan, und neben dem, das Got der Herr sie nit hat vergeblich lassen ausgehen, bringen sie auch diseu nutz [20] mit sich, das sie uns vor künfftigen ärgernüssen warnen, und daneben in widerWertigkeit einen mercklicheu trost geben. Denn wo ich weyß, das Got allmechtig, vor so lauger zeit gesagt hat, das diß und jhenes geschehen solt, schicket sich mein gemät desto bequemer zum jhenen , das ich gegenwertig sehe, und derhalbeu ich vorhin gewarnet binn. Wo nun etliche vil leut, die Jüdische art in dem fall nit an sich heften, nämlich, das sie immerdar warten auf dasjhenig, so geschehen sol und müß, dieweil es Got geredt hat 1 , sonder wen sie die äugen auff- * 1 Statt des zwischen dieser 1 und dem kreuzchen auf s. 36 stehenden hat A: so würden sie solche ongereimpte wort nit füren (Es sei nit zu glauben, das Got der Herr sein kirch so lange zeit het wollen lassen irren) und dergleichen reden mehr, die onnötig seind zö erzälen. Und wo sie nit wolten halsstarrig sein, sonder die äugen aufthan, und die weißsagungen mit iren umbständen anmercken, so würden sie ey- gentlich finden , das dise ding alle , davon biüher geredt ist, in den Apostolischen schritten vorgebildet und angezeyget seind. Nun Daniel der Prophet hat von den vier Monarchien , und nämlich von der Römischen und irem undergang geredt. Wir wollen aber nit so weit hinder uns gehen, sonder die nächste und frischste gezeugnüs der schritt für uns nemen. Der Apostel Paulus schreibt nach- Paulo Apostolo scrive le seguenti volgende wort: Der Geyst sagt parole: Et dice, lo Spirito Santo, eygentlich. das in der lotsten zeit che negli ultimi tempi, al-[Cverso] etliche vom glauben werden ab- cuni saranno, che declineranno dal- fallen , werden falschen geystern la Fede: et obediranno al falso spi- gehör geben, und den Teufelischen rito: et adheriranno a dottrina di- leren anhangen, und das durch abolica. Et in epiesto persuadendo 31 etiam, et in Iiis rerum motibus Judicium petereut e scripturis, * tlifm, und die weißsagungen mit iren umbstenden wölteu an- heuchlerei und gleißnerisch einfü- ren, deren, so da nichts anders dann lugen reden, deren gewissen und Conscientz .verwundt ist, die den Eestandt verpieten, und bevelhen etliche Speisen nicht zu essen, die doch der Herr geschalten und gehen hat, für die gleubigen, mit danckbarkeyt dieselben zu brauchen etc. Diß hat nun der Apostel geredt, den Got sonderlich außerkoren hat, der inn dem geyst ist verzucket gewesen biß in die hi- mel, und daselbst etliche ding gesehen hat, die keynem menschen auf erden gezimpt züwissen, wie er sagt. Derselb Apostel hat tag und nacht, onangeseken aller gefahr und perickel, das Evangeli verkündigt, und wie fieissiglich er auch angehalten, und andere seine Disci- pulen bericht, wie sie in allem solten leren und predigen, dennoch spricht er, das es bei diser seiner lere nit pleiben werd, sonder es werd eyn zeit komen, das man von diser rechten lere werd abfallen, und spricht, der Geyst sags eygent- lich, das es also geschehen werd. Und damit die falschen zukünftigen lerer möchten erkant werden, hat er dise beizeychen geben, das sie den Eestandt, und die Speisen werden verpieten, darumb, das ir gewissen oder Conscientz verwundt, und aller ding onsauber ist, und sie meynen sich mit solcher eusser- lichen gleißnerei widerumb .reyn zö machen. Die ursach aber, dar- der Apostel die weit so fleißiglich derhalben warnet, ist dise, das die con Hipocrisie, et adulationi non diranno mai se non falsita. La conscicntia de i quali e corrotta: et pero prohibiranno il Matrimonio : et condenneranno, che non si man- gino alcnni cibi: i quali pero il Signore ha prodotti et dati a i Fe- deli, d'essere usati con attion di gratie. Qesto ha detto quello Apo- stolo, alquale Iddio speeialmente concesse, che fosse tirato dallo Spi- rito, fino al Cielo: dove egli vidde alcune cose, che non e lecito ad huomo alcuno in questa vita inten- dere: come dice egli medesimo. Et benche il detto Apostolo giorno, et notte, senza guardare a pericoü, et incommodi, ha publicato: et benche habbia usato grandissima dili- genza in questo: et habbia anchora informato i suoi discepoli a predi- care l'istessa dottrina: niente di meno, dice egli, che la sua dottrina non durera sempre : ma che verra un tempo, che si declinera dalla vera dottrina. Et esclama: lo Spi- rito proprio dice che sara cosi: et accioche queste false dottrine fu- ture si potessero conoscere n'ha dato questo contrasegno che pro- hibiranno i Matrimonij, e i cibi: percioche essendo le conscientie loro corrotte, gli paranno immonde l'al- tre cose, et crederanno con queste esteriori hipocrisie rimondarsi. La eagion veramente, perche TApostolo cotanto avertisse il mondo di cio, e questa: che coloro, che predi- cheranno tai cose, seduranno il mondo con questo, che egli daranno ad intendere, che non queste co- 32 haberent, quo se munirent , et consolarentur. Praesens, enim reruüQ status et ea mundi facies, quam coram videmus, omniuo ibi deseribitur. Et principio quidera , de quattuor maximis imperiis, ordine successuris, aperte loquitur Daniel ac copiose, non uno in loco, sed in primis de Romano, quod postremum * mercken, so würden sie eygentlich finden, das dise ding alle, davon taißher geredt, in den Apostolischen schrifften vorgebildet und angezeiget seind. Nim, von den vier Monarchien, wie sie nach einander volgen, und vornemlich von der Römischen (der leisten) fmdt man clärlich im Propheten Daniel. Er sagt neben anderem, das Römisch Reich werd Eysene sein, jhene, so solche ding predigen, die weit in dem verfüren, das sie die menschen auf eitele, lose, nichtige und heuchlische werck treiben, als ob sie Got dem Herrn dardureh müßten gefallen. Und diß ist der grundt, darumb das Nebenhaupt gantz eyn newe ler hat müssen aufrichten, hat er anders seine Sachen dahin wollen bringen, dazu er sie (leyder) vor vil hundert jaren bracht hat. Es mache darauf Limitationes und Di- atinctiones wer da wöll, so ists doch eitel Sophisterei, und es muß entweder der Apostel, oder aber das Nebenhaupt onrecht haben, beyde können sie nit recht haben, und es seind zwey [ncompatibilia. Denn, so das eynmal war ist, Man soll diß undjhenes nit lernen noch predigen, und wo es gelert würde, solt maus für Teufelische lere halten: so kan ja das Contradietorium nit bestehen, noch keyns weg entschuldigt werden. Das ist nun eyn Prophecei, dabei man die verfürer soll lernen kennen. Das aber auch in der letsten allen gewalt auf erden anmasset, sette picciole, et da niente, si fa grandissimo piacere a Dio. Si chequestaela cagione, che questo [ Cij] Capo Finto ha introdutto questa del tutto nuova dottrina: sopra la- quale ha fatto constitutioni, et de- stinationi: che sono pero mere Sophistarie. Perche conviene essere, che, o 1'Apostolica, o la sua sia vera: et non tutte due : perche sono incompatibili. Si che predicando quello come contradittorio alla dottrina Apostolica: non si puo dire, si non che sia dottrina diabolica: ne si ~pi\o per modo alcuno scusare. zeit eyner solte komen, der im selbs diß hat der selb Apostel auch . . . 33 esse dicit, et ex illis qua[C]ttuor omnimn potentissimum. Fer- reum enim illud vocat, et sicut ferrum emollit et contundit omnia, sie quoque futurum dicit, ut istud imperium frangat et imminuat reliqua omnia. Sed pedes illius et digitos pe- dtim dicit partim esse ferreos, partiin ex terra lictiles, hoc ipso denotans, futurum, ut ad extremum scindatur et debili- tefcur. Post alio quodam loco dicit exoriturum regem quendam vehementer astutum et callidum, qui potens evadet alienis uon suis aut viribus aut robore, qui turbabit et vastabit omnia, qui piis bellum inferet, eosque perdet, qui supra regum regem sese eiferet, qui verum illud et antiquum et perpetuum * und gleich , wie Eysen alle andere ding zerbricht, also werd auch das Römisch Reich alle andere Regimeilten zerbrechen, und ander sich bringen. Sagt daneben, seine fuß werden nit gar eysene seiu , sonder von gebachener erden zürn theyl, welches bezeuget (wie ers aufleget) das gemelt Reich sol ge- theilet und gespalten werden, sol zum theil gantz, zum theil brüchig sein. Er beschreibts auch under gestalt eins grausamen er- schröcklichen thieres , mit Eisenen zenden und klawen , Das alle andere thier frisset, und mit seinen fiissen under sich reisset. Und neben den zehen hörnern, so es hat, ja mitten under inen (spricht er) entspriesset ein kleins hörnlein, mit menschen äugen, und eim prächtigem groß[21]redeuden Maul, das die fronten bekriegt und betrübet, Got im himel mit schmälichen Worten lästert, und im einen solchen gewalt an- masset, als ob es die zeit und gesetz mög verenderen. Weichs im also gestattet und zugelassen wirdt, biß zur zeit, das der alt herr den Richterstül besitzet, die Bestie seius gewalts be- raubet, und von wegen des grossen Übermuts verdammet. Sagt weiters , es werd nach dern Persen und Kriechen Imperium, ein spitzverstendiger könig entstehn , groß und gewaltig , doch nit auß seinen eigenen krefften , der alle ding zerstöret, der die gewaltigen und fronten vertilget, der sich über alle menschliche krafft, ja, gegen den könig dern könig erhebt, der das recht, alt, und ewig opffer hinweg thut, under Sleitlanus 3 34 sacrificium abolebit, sab quo laborabit graviter et opprimetur veritas, qui pro sua libidine et arbitratu dominabitur , cui feliciter omnia cedent, qui Deum suorum majorum asperna- bitur, qui non afficietur bonesto et licito erga mülieres affectu, qui novum sibi deum finget, eumque colet auro et gemmis, qui divitias Orbis lurgietur et distribuet in eos, qui adjutores ipsi eruut in excolendo illo, quem sibi finxit, deo, qui modis omnibus florebit, donec eflferbuerit ira Dei, fcunc futurum , ut corruat , et sine armorum strepitu labefactetur totus. Haec, inquam, omnia sunt a Daniele prajsignificata. .Tain vero, quantum ad Romani imperii ruinam et occasum pertinet, eonstat vaticinium lioc impletum et perfectum esse. | Quiequid enim Romani vel per Europam vel Asiam vel Africam tenuerunt, occupatur totum ab aliis regibus et popu- lis, qui Caisarem nostrum Romanum minime agnoscuut. Et quanquam nomen adhuc retiuemus ejus imperii, diciones tarnen prope omnes amisimus. Una vero cum interitu et dissi- patione Romani imperii, maximam quoque futuram esse re- * welcbcm die warheit ganfcz undergehet, der in allem tbfin seins gefallens lebt, und glucklichen Vorgang hat, der seiner vorfarn (.lot nit achtet, dieweil er sich über alles erhebt, der das erdtreicb mit seinen g&teren miltigklich weg schencket und aufteilet, und solchs alles glückselig' treibt biß, und so laug der zorn volnbracht ist, alßdann wirdt er fallen und on all menschlich züthün oder eusserlichen gewalt zu boden gehn. Diß alles, wie gemelt, findet sich clärlich im Propheten, und spricht, es soll in der letsten (deren Römer) Monarchien be- schehen. So ist nun obgemelte Weissagung schon eins theils volnbracht, nämlich, so vil des Römischen Reichs uudergang betrifft, solchs ist ja mehr dann offenbar. Der ander theil vom kleinen hörnlin, ist dem ersten also einverleibt und zügethan, das es ein onabscheidlich ding ist. Darumb wils gar nit auf die lange bahn geworffen sein, und reimet sich nit diser zeit, zusagen,, es seien heim| 22]liche verborgene ding, etc. Daniel, nach dem er gemelte ding und figuren gesehen, begert vom Herren, allen grundt und bericht eigentlich zu wissen. Es 35 ]io-ionis ac versa döctrinse vastationem, ex hoc Dauielis loco Ö satis darum est. Et quanquain sunt in Daniele, qua? proprie pertinent ad Tur- carum dominationem et uionarchiam, tarnen ea, quse commemoravi * ward im aber geautwort, er solt sich lassen ben&gen, solt sich nit weiters bekürneren, denn dise reden alle, seyeu beschlossen und versigelt biß zü seiner zeit. Darauß dann volgt, das solchs alles besehenen sol, und mau werds dennoclit so bald nit innen werden. Solts aber gemerckt und erkant werden , das muß ja durch umbstend und beizeichen zügehn. 80 müß man ye, wens zur handläng und disputation kompt, dieselbe zeichen und märck in den schrifften außgefruckt, vor die band nemen, und mit dem yeizigen Regiment und wesen, eins gegen das ander halten und vergleichen, weniger kan man zur sacken nit thün. Die nun etliche hundert jar vor unser zeit gelebt, haben gemelte Weissagung nit begriffen. Warumb? sie hattens kein ebenbild, die ding waren so gewaltig ins werck noch nit komen. Die Tyrannei ist ye lenger ye grausamer worden, man hat im zugesehen, biß die vorbestimpte zeit ankörnen ist. Ho sei es nun hiemit allen verstendigen und fromhertzigen heimgehen, obgemelte Weissagung zü erwegen, und zü betrachten, ob man der rechnung mög nachkomen, und den jhenen, darauff sie gerichtet ist, ongefärlich rathen und zeigen. Und umb deren willen, die gar sehläfferig hie iu zuseheut, und was deren dingen mag volnbracht werden, schier als vor einen träum halten , wollen nit weiter darauff dringen. So werden sie dennoch nit so verdrossen sein, wie verhörlich, das sie auch die frische gezeugnus der Schrifft wolten abweisen , und nit annenien, vorab dieweil sie etwas heller und deutlicher von allen obgemelteu dingen reden. [23] Und so vil das weltlich Regiment, auch seinen undergang belanget, will glauben es werd niemand widersprechen. So ist dann volgends zü beweisen, das die Schrifft auch von einem Tyrannen , der beide leib und seel, mit gewalt linder sich reisset, clärliche und genügsame anzeigung tliut. Wolan, S. Pauls neben dem, das in den leisten zeiten etliche sollen entstehen , die den Ehestand und andere ding S* 36 supra, Paulus ipse, fortasse praster onmiurn expectationem, diserte interpretatur de regno quodam ecclesiastico seu pontificio, quando futurum dicit, ut sedeat in templo Dei, quo quidem loco repetit ipsissima verba Danielis,' et loquitur de filio. quodam perdito et nefario, quem hominem peccati vocat ipse, qui sese extollet supra omne quod dicitur deus. Hunc ait futurum insignem tyranuum et dissipatorem ecclesiarum, qui diu fioreat et regnet, ac sum- mam impietatem exerceat sub specie religionis, qua: teget ipsum, ac veluti fuco quodam ornabit, ne possit agnosci; deinde, post- eaquam diu grassatus ad hunc modum fuerit, et ad summam * von Got dem Herrn geschaffen , eingesetzt, und zugelassen, verbieten, Sagt auch, es werd einer kommen, der im selbs allen gewalt auff erden amnasset. DilS hat er f zu unserem vortheil und Vertröstung geweissagt, und hat dise meinung, Zu des Apostels zeit waren etliche, die sagten 1 der Jüngst tag were vorhanden a , und 3 S. Paul hets gepredigt. Darauff antwort er *, Sie solten disen Worten keynen glauben geben, es sey auch von im nit geredt, sonder sie Söltens für gewiss halten, das der Jüngst tag, oder der tag des Herr,n (wie er redet) werde nit erscheinen, es sei dann bevor ein absünderung geschehen , und 5 der süudig mensch offenbaret 8 , das kind oder sün des Verderbens, der Got seinem^Herrn zu wider ist, und sich über alles, das Got geheissen, oder als Got geehret wirdt, erhebt 7 , auch der masseu, das er sich setzet in den tempel . Gottis , als ob er Gott selbs were, und sich daselbst, als einen Got, vor jedermau erzeiget. Seind ir nit eingedech- tig, spricht er, als ich noch bei euch war, das ich euch von disen dingen redet? und jetz wissent ir warauff es beruhet, nämlich, das er zu seiner zeit soll entdecket und erkant werden. Dann er hat schon angefallen seine heimliche verborgene boßheit ins werck zubringen, und hat seine herrschung, bis er hinweg genomen wirdt. [24] Und alßdann wirdt man in leren kennen, und Got der Herr wirdt in vertilgen durch den geyst seines munds, und den glantz seiner Zukunft. Wel- * 1 predigten, das. 2 vorhanden wäre. 3 sagten weiters statt und. 4 er, und sagt. 5 fehlt ein abs. gesell, ü. G offenbaret und entdecket der sündig mensch. 7 erhebt steht vor über alles. 37 improbitatem pervenerit, ita quidem, ut nihil adjici possit, futurum, ut reveletur, et agnoscatur ab Omnibus, ut corruat et pereat, non alio vel instntmenti vel telorum genere quam spirita Oris [Cij] Dei et prsedicatione verbi divini. Cedo, quis hie erit tyrannus ? quibus in locis investigabimus ? an * eher obgenant sündig mensch wirdt des Satans werck thün, mit grossem gewalt, und falschen betrügliclien zeychen , und mit boßhaffciger verleytung deren, so da endtlich verderben, därumb das sie der warheyt nit glaubt haben. Und dieweil sie der warheyt keyne statt geben, wirdt Got iuen zuschicken eynen wircklichen irthumb, das sie den lugen werden anhangen und glauben etc. Dise weißsagung hat zwey zeychen, Eyns von der Absonderung, das ander von Sündigen menschen. Und so vil das vvort, Absonderung betrifft, hats zweierley 1 au Biegung. Die einen sagen und deutens 2 vom Komischen Reich, wenn das undergehe und zertrennet wirdt V Die andern süchens nit so weit, und sagen schlechts, es sei von der Religion 1 zu verstehen, nämlich, weuu vil leut vom rechten glauben werden abweichen, wie dann der Apostel an jhenem ort sagt, das in der lesten zeit geschehen soll 5 . Wie dem aber, so schliessen doch beyde außlegung, Denn des Römischen Reichs zertrennung ist schon vorlangest geschehen. Das man aber auch vom rechten glauben und Gotis dienst abgewichen ist, wolt Got, das ichs liegen solt, daran das Nebenhaupt eyn eynige ursach ist, und hats nottürftiglich müssen sein, seine G Monarchei auszurichten 7 und zu stercken, wie oben gesagt. Das ander zeychen, ist der Sündig mensch und verloren sün, welche etliche gautz onvernünftiglich deuten auf eynen soll heissen der Endchrist, wissen daneben vil zusagen von seiuer künfftigen geburt etc. Aber der Apostel redet von eynem, der in. falscher'lere, und allerley Abgötterey f'ürtreflich [25] sein, der seine Abgöttische 1er mit gewalt verthädigen und handt- * 1 nit eynerley statt zw. 2 legens auß statt deut. 3 das wirdt undergehen und zertrennet werden. 4 vom glauben. 5 zeit vil vom glauben werden abtretten. 6.umb seine. 7 auö'zurichten. 38 advenis.se credenras, an vero sub ipsissimum mundi finem expecta- * haben wirdt, von welchem alle andere falsche lerer 1 ir lehen empfahen. Und das soll freilich wol eyn seltzamer vogel sein. Ob er aber ankörnen sei oder nit, und ob man noch auff in warten soll, wie die Juden auf iren Messiam warten, da ligts. Wie möcht maus aber wissen? wie solt man in kennen ? Denn 2 wo man in kennet, hat mau sich vor im zu hüten, Anfenglich heysset er in 3 , den Sündigen menschen, oder seiner sprach nach, den Menschen der stinden , und den verlornen Sün. War ists, das wir allsamen sünder seine! und pleiben , so lang wir in disem fleyschlichen cijrper stecken. Das er aber disen fürnemlich eynen Menschen der sünden nennet, das hat ongezweyfelt etwas besonders und grossen lasters auff sich. Dergleichen, verlorne kinder seind wir alle gewesen, wo Got uns nit gnädiglich angesehen het. Pleiben auch wol solche verlorne kinder, wo wir die wolthat Gotis nit erkennen. Warumb heisset er denn disen besonders, einen verlornen Sun ? On zweifei auß Ursachen die er selbst darnach meldet, nämlich, das er sich in den teinpel Gotis setzet etc. Das ist ja eyue grosse onleidliche vermessenheyt, das sich eyn creatur oder geschöpft, über seiuen Schöpfer erhebt, oder zum wenigsten, gleiche hoch setzen will. Es hat dem Lucifer ob solchem Übermut übel gangen, es wirdt freilich auch keynem andern wol bekommen. Nun, der Herr spricht, das alle sünden mögen vergeben werden, aber die sünd in 3 heyligen Geyst wercl nit vergeben. Kan aber grössere sünd in 4 heyligen Geyst sein, dann das sich eyner Got gleich machet ? das ist, das eyne creatur seins Schöpfers gepot und bevelh undertruckt, eynen andern bevelh und newe lere aufrichtet, die selb yederman bevilhet zu halten, die [26] leut zwinget, und sagt, man muß es thün, auff peen, das zeitlich und ewig zu verlieren, man soll nur auff in sehen, er hab gewalt zü binden und auffzfilösen etc. Denn was heysset anders im tempel Gotis sitzen, dann im solchen gewalt anmassen ? Nün * 1 lerer werden. 2 kennen? Meins kleynen bedunckens, nit besser, dann an den federn, denn. 3 heysset in der Apostel. 4 in den. 39 / bimus eum? Ut aliquando veniat, et ad enm modum regnet, sieut scriptura praedicit, oportet. Non grassabitur autem vi armorum, sicut alii reges. Non fuit igitur quisquam ex Romaiiis imperatori- bus, non Nero, non Caligula, non Heliogabalus, non Comino- dus, non id genus alvce pestes. Non fuit vel Alaricus vel Totila vel Gensericus vel Odoacer vel quisquam alias eorum, qui Europarn et Africam bellis concussernnt. Non fuit ullus vel Saracenorum vel Türcarum princeps , qui per Asiam do- minati sunt. Quicquid enim Iii gerebant, palam fuit, nemo non agnoscebat eos esse grassatores violentoa et tyrannos im- manissimos. Hic antem noster, quem quaerimus, quem in- vestigamus, erit supra modum crudelis, nee tarnen agnoscetur. * ists ye gewiss, das Got solchs endtlich nit leiden wirdt, dar- umb wirdts freilich auch mit disem verlornen sun eyn seltzam end nemen. Und sag euch weiters, spricht er, das er schon angefallen hat seine boßbeyt ins werck zu bringen. Er thüt im aber noch hüpschlich, und wird ye lenger ye mehr zü- nemen , und wenn seine boßheyt auf's höchst kommen ist, welches dann seiu wirdt, wenn er sicli, als eynen Got, wirdt lassen ehren, alßdann sol er mit dem einfältigen Gotiswort heraber gestürtzet werden, und solt in yederman alßdann lereu kennen. Alhie wolt ich aber gern von yemandt hören und hericht sein, ob gemelte Weissagung mit iren umbständen und zeychen von yemandt möge anders weder vom Nebenbaubt, verstanden Verden ? Man kans ye von keyner yetzigeu personell verstellen 1 , sonder von eyner regierung oder Monarchien , die von personen 2 komen wirdt. So ists auch geredt und geweissagt, nit von solcher regierung, die durch höres kraft, mit streyffen und morden, oder andere ongeberliche kriegßhäudel, zu solcher gewalt und stoltz kompt, sonder von eyner regierung, die nnder dem schein der kirchen und geyst- lichen Jurisdition, sich erhebt, auch dermassen, das sie Got an seiner ehren schmähet und verkürtzet. Und zu bevestigung meines fürgebens 3 , neme ich zu hilft' den sprach des Herrn, * 1 anders verstanden werden, dann von dem Nebenhaupt? Es mag ye von keyner eyntzigen personen verstanden werden. 2 von personen auf personen. 3 fürnemens. 40 Qusnam igitur ratione teget ac dissimulabit suam tyranni- clem? Certe, ficta religionis et sanctimonisB apecie. Occupa- bit igitur auctoritatem in ecclesiis? Omniuo. Conferamus nunc istam Danielis et Pauli descriptionem, his- que nostris temporibus eam accommodemus. Nulluni enim fuit unquam tempus, quo clarius hsec vatieinia potuerint intelligi, quam boc uostrum, et qui superstites erunt post nos, melius haud dubie sunt intellecturi qiuedam, qua: nobis | adhuc ob- scuriora videntur. Sed interim videamus i-lla, quae dissimulare diutius vel igriorare npn possumus. Cogitemus qui fuerit status rerum in nostra Germania, quas forma religionis ante annos viginti quinque. Nomie res eo devenerant, ut bomo ille nequam et scelerosus exbiberet se * da er von der letsten zeit zu seinen Jüugern redet: Wenn ir sehen werdent (spricht er ander anderm) den onaußsprech- liclien grewel der verstörung am heyligen ort, alß dann sein d gewiß, das der tag näher ist etc. [27] Da sagt er, wenn man sehen wirdt, das die kirch deren, so sich Christen nennen (denn die kirch meynot er e}'gentlich durch das heylig ort) mit falscher lere und Gotisdienst dermassen verwüstet und geschendet, auch so gar mit Gotis wort nit versehen ist, sonder dessen in allem also mangelt, und so gar alle ding in obgemelten kircheu und der lere verrucket, verköret, gemischt und umbgestossen seine!, das auch eynem die bar darüber zu berg müssen gehen, alßdann solleiit ir wissen etc. Wie nahe haben wir diser beschreibung gleichnüs und ebeu- bild zu uusereu zeiten gesehen ? Es ist eygentlich war, und verhoff, Ehrliebende leut werdens gern bekennen , das keyn ding auf erden ist, das seiner art und Ursprung, daher es' ge- zilet ist, weniger gleich sihet, dann unsere kirch der rechten alten Apostolischen kirchen gleichet. Es gehe eyn yeder in sein hertz, und denck hinder sich vom anfang biß zum end (wo es anders möglich ist) wie es nur vor xx jaren eyn wesen und Religion war, was man lernet 1 und glaubet. Wales nit dahin komen, wie der Apostel sagt, das sich der sün- * 1 predigt. •II coram Omnibus", in templo Dei sedens, velut numen aliquod terrestre, colendum et prope adorandum? Pierine potest, ut furiosior et immanior ulla suscitetur idololatria? Nonne hu- mana omnia pendebant a solo jussu et arbitratn numinis ßo- mani ? Nonne, quicquid aut mandabat aut proliibebat, id ob- servabant omnes, tanquam ipsius Dei voce pronuntiatum ? Nonne quocunque vellet, omnes pariter homines ducebat ? Qui rex, qui priuceps auctoritatem ejus impugnabat, aut non po- fcius omni ratione juvabat? Quis alius, praster eum, exuit honestum erga mvdieres adfectum, seque nefariis libidinibus contaiuinavit ? Quis majori contumelia matrimonium adfecit, ut qui magnse bominum portioni probibuit et ademit illud, tanquam impurum quiddam ac minime castum? Cui felicius unquam et magis ex voto cesserunt omnia quam huic? Quis * dig mensch, vor aller weit, als einen Got, erzeyget? War es möglich, das die Abgöterei het mögen höher aufsteigen ? Stundt es nicht allzumal auft im, dem Abgot, zu Rom, seinem thün und lassen, binden und auflösen, gepieten und verpieten ? war es doch ein solchs arm erbärmlich ding, das man stein und kalck, mit weyhwasser und einem creutz gesegnet, vor die kirch gehalten hat '. Welcher künig, welcher Fürst het sich thüren gegen inen onhorsam erzeygen ? Was wunderlicher seltzamer kaivffmanuschafft hat er getriben, und noch , mit genanten geystlichen gutem und Prebenden ? deren er sich allersamen einen Herrn und Verwalter gemacht, von wegen seins abgebettelten Pri[28|mats ? Welches kriegs oder oueynigkeyt zwischen Herrn und Fürsten, Avelcher aufrür in vilen landen und Stetten, welcher gefähr 2 und lästerlichen practicken ist er nun etliche hundert jar, nit entweder ursach, oder zum wenigstem niithilffer und Radt gewesen? Ists möglich deren ding zu vergessen, die sich noch in frischer gedechtnüs zugetragen O ' o O o haben? wie er neben andern Nationen, auch die Deutsche hat außgesogen, und volgents unser gespottet? Unsere gewissen und gemüt hat er hart gefangen , ist unser hertzen eyn herr gewesen, hat uns gefüret und geleytet, und wo wir nit wil- * 1 fehlt der satz: war es doch — bis: gehalten hat. 2 gefährlichen. r^gSMi 42 alius, praeter eum , iniquissimis rationibns invasit ecelesiarum omnium facultates, easque distribuit suis conjuratis, qui foedam illam et immensam impietatem atque tyrannidem ejus pro- pugnarrt et [Cüj] adjuvant? Nonne dominum se profitetur Horum bonorum omnium, et, ut verbo id non faciat, norme re ipsa potestatem harre sibi sumit, ut ea largiatur quibus velit? Norme propter lranc causam observatur, colitur et tan- tum non adoratur ab Omnibus? Norme sub eo gravissime la- borävit, iügemuit et oppressa fuit veritas, ita quidem, ut ad recordationem ejus temporis inhorrescant etiarn homines ju- dicio prsediti? Nonne permiseuit et conturbavit omnia, non solum in ecclesiis et doctrina, verum etianr in ipsa republica civili? Romanorum imperatorurrr vitam nemo describere pot- est aut historiam commemorare, quin Rornarri quoque pon- * liglich gevolget seirrd, geschleyffet und gezwungen, wie er seinem mütwillerr und onsetlichem geitz nach gewollt hat. Haben wir nit alle seine Narren müssen sein , und im seine lüst bussen, und die zeit vertreiben, und doch auff unseren seckel? Und das am aller onleidlichsten ist, Er hat uns nach allem seinem vorteyl und vvolgefallen geritten, hat uns thün glauben , was er nur selbs gewolt hat, und im selben unsere kisten und kästen geledigt, und doch das jhenig, so er uns überredet und derhalben er solchen großen onsäglichen schätz bei uns versamlet, hat er selbs nit glaubt, sonder damit gespottet, wie kündig, und hat uns seinem hoffgesindlin, und sonst andern onflätigen, scherrdtlicheri, ongelerten schälekerr und lotterbüben, etwa eselstreibern, kochen, jägern, kuplern, und solchem völeklin, zu spott geben, die wir dennoch , die- weil sie vom erdischerr Got kamen, mit Creutz und mit Fanerr errrpfalreu, als die jherren, die heyl und trost vom heyligen Stül brachten, und das himelreich, umb gelt, feil anboten und verkauften 2 . Alle andere Tyrannen, die von anfang der weit, biß an den hewtigerr tag gewesen seind, haben die un- tugent urrd boßheit nie mögen verschlagen. [29] Es hat sie * 1 überredet hat. 2 Fehlt was von hier an bis zum kreuz auf s. 43. 43 tificis plurima fiat et necessaria mentio. Quid lioc est rei? Cur ille potiua quam aliarum provinciarum aut civitatum episcopi sie ubique conspicitur inter medios reges atque Ca> sares, tumultuans, ambiens, prehensans, turbarum, seditionum, rebellionum auetor, iniens foedera cum diversis, nunc profli- gatus ab nno, mox restitutus ab alio ? Qusenam est ista re- rum facies. Quid in eo simile homini ecclesiastico ? Quid non potius facit quam hoc ipsum, quod proprium est ipsius munus ? An oblivisci poterimus eorum, qua) nostra memoria et bac astate contigerunt iu nostro conspectu, nostris in aadibus et focis? Captivos in acerbissima et miserrima Servitute de- * 1201 rourrons-nous oublier ce qui est aveuu de nostre memoire et de ce tenips devant noz yeux, en noz maisoiis et fouyers? II a temi noz esprits captifs en cruelle et miserable servi- Es possible que podamos olvidar aquellas cosas de que no acordamos y que en nuestra edad hun contecido delante de nuestros ojos, en nuestras propias casas y hogares? Hanos de- tenido nuestras animas captivas en una cruelissima y muy mi- yederman, bey irein leben erkent, und vor tyrannen gehalten, aueb die kinder auff den gassen. Und ob mans gleicb hat müssen dulden, so ist in dennoch ein yeder in seinem gemuth, feind gewesen. Aber mit disem hats ein solche gestalt, wie- wol nie keine grausamer tyranney gewesen (denn beide, unsere leib und seel hat er im underthenig und eygeu gemacht) das er dennoch so vil hundert jar, vor solchen , nit allein nit er- kanth und gehalten ist, sonder auch , als ob er zum menschlichen heil und trost, vom himel heraber kommen, und beschickt were, vor den aller heiligsten auff erden, geachtet und geehret ist worden, auch dermassen , das er selbs spricht, er könne in Gütlichen sachen nit irren, f Wo solchs nit ist der groß onaußsprechlich Grewel, da die schrifft von redet, wie obgemelt, der sich in der kirchen erheben solt, was solts dann sein? i4 tinuit animos nostrds, impulit no.s et pertraxit in quamcunque voluit partem; quicquid ei snasit vel ajvaritia vel fastus vel dominandi cupiditas vel etiara ludificandi et deridendi studium, non dubitavit id ipsnm proponere nobis et mandare velut ex ipso apostnlorum senäta profeetum. Neque vero contentus tarn acerbo et cruento ludo, facultates ac opes nostras- etiam deripuit et exhansit, cum tarnen interim nihil eorum ipse crederet, qua? nobis credenda non minus quam Christi vocem ac evangelii cloctrinam prtecipiebat, quae nobis tanto pretio vendebat, toties et tanta ostentatione. In eaquo nundinatione utebatur aptissimis organis, hominibus indoctis, inipuris, fla- gitiosis, lenonibus, cocis, mulionibus, cinasdis, histrionibus, et * tude: il nous a poussez et trainez de la part qu'il luy a pleu. II n'a fait doute de Commander ce que l'avarice, ou l'orgueil, ou la convoitise de dominer, ou mesme l'appetit de se jouer et moquer luy avoit mis en lafantasie, comme si cela venoit du senat des Apostres. Non content d'un jeu si mal- plaisant et cruel, il a pille et consume noz biens, ne croyant rien cependant de ce qu'il en chargeoit de croire tout ainsi que la voix de Christ et la doctrine de l'Evangile, qu'il nous vendoit si eher, si souvent et avecques si grande parade. Pour teile sienne traffique il avoit des gens de mesme, as- serable servidumbre, rempuxonos, y ha nos traydo arrostran- do por qualqnier parte que ha querido. Qualquier cosa que le aconsejava su avaricia, o sobervia, o la cobdicia de se- norear, y a un tambien el desseo de burlarse y hazer escar- nio de nosotros , ninguna dellas dudo de nos la proponer, y mandar, como cosa salirla del propio Consistorio de los Apo- stoles. Y aun no contento con esta tan horreuda y ensangren- tada esgrima, saqueo nos y robo nos tambien nuestras ha- ziendas sin dexar nada dellas, no creyendo el mesmo nada de aquellas cosas, que nos mandava creer, no menos que si fueran palabras de Christo y doctrina del Evangelio, y nos las vendio tan caras, y tantas vezes y con tanto apara[to] 1 y * 1 aparato 1857. 1559 : apara-. 45 id cenus aliis proceribus, quibus nos propinabat, non deri- dendos modo, sed et excoriandos et dilauiandos, quibus tan- quara terreni uuminis legatis obviam nos progressi magna lastitia et solemni pompa, nulluni non honoris ac benevolentise genus certatim omnes impendebamus. Quid, an non istud est regnare? Nullus fuit unquam tyrannus , qui nequitiam et improbitatem suam ita occultarit, ut non agnosceretur a potissima hominum parte, sed iste rerum dominus grassatur immanissime, non per unam aliquam rempublicam aut pro- vinciam, sed per omnem fere Europam, et tarnen non modo * savoir des asnes, des vilains et mescbans, des maquereaux, des cuisiniers, muletiers, bougerons, bastelleurs, et autres satrapes: ausquels non seulement il nous exposoit pour estre moquez, ains quant et quant pour estre eseorcliez et dechirez: au de- vant desquels nous allions en grairde joye et pompe solenneile, cömme au devant des ambassadeurs d'un dieu terrien: nous ernployans ä l'enuie ä leur faire bonneur et caresse. Cecy n'est- ce point regner? Onques tyrau ne cacba ou deguisa sa mauvaistie et mescbancete, si que la plus partdes [21] bommes n'en ait rien cognu: mais ce grand et supreme Monsieur bri- gande cruellement non p'ar quelque Republique ou pro- vince, ains par toute l'Europe ä peu pres: et nonobstant taut * ostentacion. Para esta su falsa mercaderia y nego-[134]ciaeion se servia de instrumentos muy propios, bombres indoctos, su- zios, grandissimos vellacos, aleaguetes, cozineros, azemileros, Sodomiticos, y trubanes, y otros eminentes bombres semejantes a estos: a los quales nos entregava no solamente paraque se burlasen de nostros, pero paraque nos dessollassen, y despe- dacassen. A estos quando venian, como a embaxadores del dios de la tierra, los saliamos a recebir, con grande alegria y pompa solemne: y no avia genero de honrra y de bene- volencia que no les haziamos todos a porfia unos de otros. Como, y esto no es reynar ? Jamas ha avido tyrano que aya podido encubrir su vellaqueria y desverguenea, de mauera que no aya sido conocida de la mayor parte de los hombres. Pero esse grau sefior exercita su tyrania cruelissimamente, no 46 non agnoscitur, verum etiam ita se comparat et tarn arti- ficiose crudelitatem suam tegit, ut colafcur et observetur ab omnibus, aesi tanquam nn[C IVJmen aliquod salutare consti- tutus esset a Deo in bae misera et calamitosa homiimm vita. Nonne reges onmes ac monarchu? fuerunt hujus domiuationis admirabundi speetatores et adjutores? Qui tametsi majorem inuocentiam et puritatem in ejus vita fortasse desiderabant aliquando, non tarnen potuerunt eum agnoscere, quoniam re- ligionis opinione detiuebantur, cleinde sie erat, ut oporteret eum grassari ad bunc modum , in summa omniuin liominum ignoratione, et impunitate maxima, sicut scriptum praesigni- fieavit. Cum vero pervenisset ad summum gradum impietatis, ut superaddi nihil posset, adortus est ipsum Dens, intra Ger- * s'en faut qu'il soit cognu (si tinement il couvre sa cruaute) qu'au contraire il est servi et revere de tous, comme si Dieu l'avoit constitue en ceste vie miserable etpleine de calami- tez, pour une puissance diviue, salutaire aux bommes. en alguna sola Republica o Provincia, mas por casi toda la Europa, y con todo esso no solamente no es conocido, pero el se ha de tal manera, y eneubre tan manosamente su cru- eldat, que todos lo acatan y le sirven, como si fuesse al- gun dios, puesto de la mano de Dios para dar salud a los hombres en esta miserable y calauiitosa vida. * Haben im nit alle keyser und köriig, und volgends die gautze weit liie in zugesehen? und ob sie wol gesellen, das er ein sebandtlich onchristlicb leben gef'üret, haben sie in doch nit mögen erkennen, denn er hat ' darfür gebawet, als da er sie vereidet hat, und auch müst er die bestimpte zeit, wie der Apostel sagt, ausregieren. Und demnach als ein solcli jämer- lich, verworren, und Barbarisch ding in der Religion war, das, wo man hinder sich dencket, einem bang und grausam werden müs, hat (iot, zü bestinipter zeit, seiner verbeissung * 1 hat auch. 47 rnanise et imperii fines, ut supra quoque diximus, et adver- sarium excitavit ei non regem aliquem prsepotentem, sed ho- minem privatum et obscurum, professione tota et vita3 genere ipsi quoque devinctum. Et quanquam eo potentise creverat, ut facile reges omnes contemneret, tarnen, ad primam bujus doctrinse, quam ferre uon potest, meutionem, attonitus, ilieo coepit de remedio co- gitare. Quod totum erat positnm in fulmiuationibus et exe- crationibus et interdictis, hoc etiam vehementioribus, quo gra- vius et acerbius oderat novum doctorem, cujus libri et con- * nach, ihn mit dem Geist seius munds angefochten , und das im Reich Teutscher Nation , wie obgesagt, und durch eine person nidern 1 Stands, und im, dem Abgot, inn Sonderheit underworffen und vereidet. Nun im ersten angrif war er nit so schlecht, hat wol ereugt, das es seinen kästen ward abbrechen , und der jheuig, so in die vorige practicken gelert, hatt ou zweiffei auch hiemit [30] helffen radten , hett derhalben gern etliche leut mit gaben und grossen verheissungen gestillet. Aber die zeit war umb, und Gott hatt wollen zeigen, das er allein der Herr ist, und keinen Gott neben sich leiden kau. Hat demnach ■ seinen widersager angriffen , der sich dennoch auch inn die gegenwehr gestelt, wie dann sein art ist, hatt anfenglich alle seine venneinte geistliche rastung, als papirische und perga- menische blitz und donuer auf die leut abgeschossen. Es wolt aber nit helffen, und der, so das spil angefallen 3 (Got selbs) hats dermassen immerdar gefüret, gehandthabt, und fort tri- ben, das, wo er (das Nebenhaupt) an den ersten geringen an- fang gedencket, und daneben anschawet, wie es ietzund ausgebreitet ist, solt im billich dar ab grausamen. So ists nun durch Gottis beschickung, der solchs alles durch seinen Apostel vor lengest angezeiget hatt, , es ist ungewiss 0 mit inen schertzen , das lernet 7 euch die erfaruug. * 1 an. Wie könnent ir die grosse sorg erleyden V 2 umb zü. 3 fehlt ew. th. 4 mein radt statt gilt. 5 mit inen Comp. G nit gut statt ung. 7 leret. 113 fecistis, admodum eritis ridiculi. Non jam permittitur, ut judicandi potestatem vobis arrogetis, verum torquentur in vos gravissima tela criminationum. Qnocirca vobis cogitandum est diligenter, quanto vestro detrimento et ignominia futurum sit illud, si vos in publico theatro totius orbis con[I]tingeret ad eum modum superari et cousilescere. Nam ut omnia vestra privilegia, et quicquid omnino vobis usui esse potest, coacer- vetis in unum, et in concilium adferatis, ut omnes undecunque tbeologos et pontiiicios juriscoasultoa acutissimos, vestrarum partium defensores, adducatis eo, tarnen fieri non poterit, quin et tempus, quod omnia detegit, et communis hominum sensus, et pudor ipse multa vobis extorqueant, quse fatenda vobis erunt et concedenda, multa inquam, qua pertinaciter op- pugnastis antebac, et propter qua3 plurimos conjecistis in acerbissimas calamitates et miserias. Publice fient ista, spec- tantibus et audientibus omnibus omnium provinciarum populis. * Ewere gelerte und vorfeclvter, wenns zu verhör kompt, gebent also onartig mit der sacheu umb, das auch ire gesellen schamrot darüber werden, und finden ewere widerwertige mit aller gegenwehr dermassen gerüstet, das sie ein entsetzens darab haben. Wie vermeint ihr dann auff einem solchen grossen Concilio zü bestehen? Wenu ir kein grösser mirackel thün, und kein andere reden herfur bringen wöllent, dann ir noch bißher gethon habent, wirdts freilich 1 seltzam zugehen. Man gestattet euch nit mehr Richter zu sein, die zeit ist umb, sonder man beklagt euch zum höchsten, und will? beweisen. Habent demnach zü erachten , wie es euch zü ewigen zeiten grossen nachteil geperen wirdt, inn solcher gemeiner grossen Versandung, öffenlich ein solche schand einzulegen , 2 Denn, ob ir gleich alle Register sampt ewren privilegieu (seien war, oder von euch selbs erdicht) brieffen und sigeln, auch die aller durchsichtigste Canonisteu und Theologen, die noch verborgen stecken, mit euch bringt, so wirdts doch so schlecht nit zugehen, ir werdt etliche ding und Artickel, die nun dar am tag, und onwider[73]sprächlich sind, schänden halben * 1 warlioh. 2 fehlt 2 bis f- Sleidauua 8 114 Deum iiumortalem, quantus ibi fremitns, quanta consurget in vos hominum indignatio. SSed non ita serio fortasse couciliuru urgetis, ut apparet ex illa vestra cousnltationc proposita. Qui potest enim uno eodemque tempore et cogi coucilium et bellum in Tui'cam suscipi? Pariter ista fieri non possunt, per intervalla poterunt, hoc ipsi non iguoratis, alioqui nullam eratis facturi mentioneni. Graviter fuit interpellatus Leo pon- tifex de concilio, sed tum novam fuit auspicatus ille tragoediam, cujus quam sit luctuosus et funestns exitus, etiam liodie satis experimur. Adrianus videbatur esse paulo simplicior, quam qui vestris moribus conveniret; eujusmodi etiam fuerit ejus interitus, non neseitis. Qui suecessit huic | Clemens papa, sie egit et vixit toto sui pontificatus tempore, ut qui innocentiam ejus velit hominibus approbare, nihil aliud agat, quam ut fidem in rebus aliis omuibus ipse sibi f deroget. Pa?ne exciderat Julius ille sacrosanetus; cum impetrari non posset ab eo coucilium, adeoque nionarclne * müssen zulassen , umb welcher Artickeln willen , ir, so viel f'ronaer unschuldiger leut, ietz etliche jar vertilgt habent. Was grosser, erbärmlicher anclagung, wirdt sich daselbst wider euch (wie billich) erheben ? f Ir werdts aber mit dem Concilio, ob Cot will, nit so ernstlich meinen, als ir euch an- uement, wie dann aus ewerm gegebnen radtschlag zu sehen ist. Dann wie ists möglich, zu einer zeit das Concilium zu halten, und gegen den Türcfcen zu ziehen, wie ir fürgebent? Es müs ye eins vor, das ander nach besehenen, samptlich kau es nit sein , das wissent ir wol, sonst würdent ir wol stillschweigen. Beim Leone hat man darümb angesucht, aber er fieng ein ander spil an , das seid her vil tausent menschen kostet hat, und noch nit auUgcspilet ist. Der Adrianus war euch zu einfeltig, ir mögent wissen, wie er seiu end genomen hat. Dergleich nach im komen ist, wer wolts gemeint haben, be- gerets höchlich, und mochts nit erhalten. Und dieweil yeder- man kündig ist, wie er haus gehalten hat, darffs keiner weitern erzälung. Ich hätte schir vergessen, von Julio, nechst vor dem Leone, zu sagen. Nach dem man lange zeit, vergeblich, bei im, des Con- 115 iudicerent illnd, quid ipse? Pulminabat, proscribebat, execra- batur eos, et omnium prsedse expouebat, neque desunt liodie, quibus boc illius mandatum et fulmen magno constat. Si tunc ille ferre non potuit legitimos conventus , quo tempore doctrinam ejus et religionem nemo impugnabat, sed hoc solum agebatur, ut ipsius immensa rapacitas, et animus viudictie cupidissiinus coerceretur, quomodo sit verisimile, vos hodiemo die subituros Judicium , quando non solum estis ac- cusati de vita plusquam Epicurea, deque fcyrannide, verum- etiam de hieresi et idololatria, qua et totum orbem nostrum polluistis, et Deo gravissimam fecistis contumeliam ? Quomodo, inquam, sustinebitis judicium istud, pnesertim cum sub- sidium illnd vestrum unicum et firmissimum amiseritis, boc est cum e tribunali vos deturbaverint adversarii neque judi- candffl litis potestatem vobis permittant? Cur a multis nunc amiis armastis reges in prcelia? Cur, quo tempore conciliuin # cilii halben, geworben, und aber die Monarchen und Potentaten selber anfiengen eins zu halten, was thet er V Scheuchet sie alle dem Teufel, verbannet sie, und gab yederman gewalt, auff sie, ihre bind und leut zu greiffen, und leben noch heutige tags etliche, die von wegen obgemehlts Mandats, höchlich ö r3 1 ÖD > beschädigt seind. Hat er aber das mal kein Concilium mögen leiden , da man im an seiner lere und Religion nichts refor- miren, sonder allein seinem wutenden, kriegischen, tollen on- sinnigen gemiit, eine 1 sichere mass setzen wolt, wie ists gleub- lich, das irs heutige tags, da ir nit al[74jlein von wegen ewers onsauberen Epicurischen lebens, sonder auch der falschen 1er und Religion, dardurch ir die gantze weit verderbet, und Gotis ehr zum höchsten geschmähet , item ewer vilfelfcigeu und on- aussprechlichen tyranney halben, heftig angidvlagt, und in die weit außgebreitet seind, sollent mögen zulassen, vorab, so ir das tyrannisch, und euch falschlich angemasst vorteil (Richter in allem, und über alles zu sein) verloren habent? Aus was anderm grundt, dann allein das Concilium zu verhinderen, habent ir nun etliche jar, die Monarchen gegen einander ge- 1 A: gemüt, eyn (1 und 2: ain). 1542 gerat, einüe. ' 8* 116 erat coactum, tumultuüm aliqnando fuistis auctores, ac turbas concitastis repentinus? Nonne, ut concilium vel nul[Iij]lum coiret, vel coactum dissiparetür ? Num potestis infitiari ? Quodsi fcunc temporis adeo vobis metuistis ab aliarum gentium episcopis, qui non una de causa vos tanquam Romani tyrauni socios atque familiäres criminabantur, qua tandem fronte bodie sustinebitis impetum, non unius tantum collegii, seu omnium psene populoriun, qui labes vestras ibi patefacient, et injurias plurimorum änndrum a vobis acceptas commemorabunt, eoque vebementius et miserabilius recitabunt, quo majori vos tyran- nide coercuistis eos et adegistis, ut omnia secmn mussitarent? Ad bunc modum vos excipient publici conventus. Recte igitur facitis, quod defugitis illos. Atqui superioribus proximis annis interpellavimus vos, dicetis, opinor, de concilio, missis ad vos eo nomine legatis nostris. ^ hetzet und verbittert? x Seind ir nit eben dieselbe, die etwa, als man von gemeiner besserung und Ordnung im Concili handelt, einen plotzigen Alarmen subtilig zürichtent, damit die Versandung zerrüttet, und voi'genomne baudlung hindan gesetzet würdtKönnent irs verneinen, 2 Habt ir dan etwa vor ewren eigenen genossen und Ordens gesellen, nämlich, anderer Nationen Bischöffen, und Prelaten ein abschewes gehabt , die sich von wegen des grossen geitzigen, und täglich zünemenden bedrangs, höchlich über euch, als des fleischlichen Abgots innerliche und Privilegierte Rath, beklagten, wie solt ir yetz mit freier öffentlicher stirnen , im gericht mögen erscheinen, da ihr nit allein von obgemelten, sonder auch von allen Stenden der Christenheit, vom grossesten bis zürn klei- nesten, einer grausamen vielfaltiger, hochsträflicher anklag und Überzeugung gewislich, ou all mittel zü gewarten habt ? wer wolt euch solchs rathen 2 ? Haben wir doch yetz vor vier oder fünft' jaren, umb das Concilium angesüchet (sagent ir villeicht) und unsere botschafft derhalben an euch geschicket 3 . Aus keiner andern Ursachen * 1 fehlt 1 Ijiri 1. 2 Fragezeichen. Fehlt 2 bis 2. 3 geschicket. Ich clachts wol. 117 Verum est istud et agnoscinras, patres conscripti. Secl quo id consilio fecistis? Non alio certe, quam ut evelleretis illam hominum de vobis opinionem, existimantium, impedimenta per vos injici perpetuo. Gumque non ignoraretis, quid passim de vobis sentirent omnes, ausi tandem fuistis, concilii mentionem facere. Clemens etiam papa semel ausus fuit toto sui ponti- ficatus tempore, sed ita proposnit, ut satis indicaret, se non emendationem spectare, sed altissimum otium et tranquilli- tatem. Sic enim habet ejus oratio, quam per legatos de- nuntiavit in Gerjmaniam. Otium autem illud et tranquilli- tatem quomodo cogitabat stabilire sibi suseque sedi ? Prassedisset ipse coguitor et judex, regum stipatus armis, et adversarios non agnoscentes ipsum ejusqüe sedem condemnasset: Hoc ille compendium spectabat, et vos quoque spectatis illud omnes, etiam hie Paulus tertius, qui cum ad pontificatum perveuisset, ut specimen aliquod illustre daret swe probitatis, illud quod vo- cant breviarium repurgabat, ineptis quibusdam fabulis ex eo sublatis. Nonne speciosum hoc est ac magnum argumentum animi, veram et solidam reformationem meditantis ? Non du- * habent irs gethan, lieben herreu, dann das ir euch etwa damit entschuldigen mögt. Ir sollent ewerer wider| 75 |part billich dancken, sie haben euch vernünfftig und klug gemacht. Wenn man die vergangene ding mit den gegenwertigen vergleichet, hat man sich desto bass zürn künfftigen zu richten. Dieweil ir vermercket, das yederman über euch, des verzeugs halben mit dem Concilio, klaget, habent ir euch zürn leisten verkunet, und ein mal derhalben herausser geschicket, und das bei yetzi- gem Paulo. Bei seinem vorfaren habent ihrs nicht gethan, aus forcht, wie gleublich, man wurds die leut nit können überreden, das ers gut meinet. Bei dem yetzigen habent irs gewaget, bald nach seiner Election, mit solchem be- dencken, on zweirTel, Er ist new, man kennet in noch nit, von wegen seins aHers wirdt man in für einen frömeren schalck achten, und das er frömer, auch der reformation be- girig sei, wirdt man etlicher mass vermercken aus seinem newen Breviario. 118 bium, secl ecce qnaßstuösa fuifc etiam illi hasc ipsa repurgatio. Nec enim licebat in eo breviario versari, nisi certam pecuniam quis dependisset. Quid hoc? Nonne verum est, quod scrip- tura testatür, vos habere mentem exercitatissimam in omni genere rapinae? Post haue ostentationem animi non pessimi coepit pre- hensare et ambire, quasi valde cuperet publicum orbis comi- tium, sed illud in Italia cogi volebat, ut Clemens etiam, non in Germania, nihil veritus , irrita fäcere tarn multa imperii decreta, quibus hoc sancitum est, omnium ordinum assensu, ut intra Germania3 liues cogeretur. Clemens erat arrogantior, ut qui et illa imperii decreta contemiieret, ac, tanquam rector et dominus orbis, coudiciones etiam et leges piTescriberet futuri concilii, quas tales [Iiij] erant, ut, si locum habuissent, facile, quo volebat et spectabat, pervenisset. Paulus vero, qui non ignoraret, quemadmodnm exceptae fuissent ha3 Clementis con- diciones ac repudiata?, nullas quidem ipse leges ferebat, ut humanior esse videretur et lenior, alterum vero non magis remittebat, quod Clemens , et Italiam volebat esse concilii sedem. Euit igitnr exceptus hac parte, non aliter quam ille. Et quo tempore sie instabat, multa jam erant et non obscura signa futuri per Italiam belli, quod cum anno sequenti ortum esset, homo sedulus et vigilans, opportunitatem haue specu- latus , quo tempore bellum ardebat, palam indixit concilium, quod, cum non coiret, gravibus interjectis impedimeutis, ille factus animosior, pergebat, et orbis deplorabat miseriam, quod salutis suaä tempus negligeret. Ac ne quod omnino boni pa- storis officium praBtermitteret, utque omnes homines viderent, quam serio rem ageret, quod Mantuse constituerat habere con- * Das ist nun die erste botschafft, und als ir dieselbe herausser geschicket, mögent ir euch erinnern, ob ir nicht dazumal wissent, das schon etwas auff der bau war, das Concilium zu verhinderen. Zürn anderen mal habent ihr gautz ein gelegene zeit ereugt. Als die Monarchen (on welche nichts in dem fall geschehen mag) durch krieg gegen einander verbittert waren, habent ir widerumb angehalten , und die weil es on- möglich war, sein ihr desto küner worden , und damit ja nit 11!) cilium, Vincentiam transtulit , Venetorum dicionis oppidum, aliquanto vicinius Germanise, suh illucl fere fcempus, quo Ccesar et Gallorum rex NicaBam Liguriae venturi erant , belli com- ponendi, si fieri posset, causa. Interea quosdam ex vobis, patres conscripti, Vincentiam emandabat, concilii inchoandi gratia. Quo cum nemo fere accederet, vos illius legati, ut vestrum officium faceretis, reformationem eorum, quaa maxime necessaria vobis | videbantur et prascipua, instituistis, e quibus et illud est, ut meretricula3, tarn vestric quam vestrorum satellitum, moderatius agant, nec ita palam conspiciantur in tauto vestium et ornamentorum luxu, vecta3 per urbem eqnis exquisitissime cultis et pbaleratis , comitaute illas cursorum et famulorum * gesagt wurd , wenns zum ärgsten komen solt, das ihr des Verzugs eine ursach werent, habent ihr ewere conscientz entledigt. Darnach als man hin ongewisser hoffnung stonht, zwischen krieg und friden ', habent irs widerumb gen Vincentz verordnet , und ist ja cläglich , das niemandt dahin schicket. Und abermal damit ir ewerem gewissen genüg thetent, und die grosse affection zur Kirchen erzeigtent 2 , [76] habent ir ein Reformation gemacht, die man euch darnach glosiert hat, und habents mit gemelter Reformation so wol troffen, das sich ewer etliche auch schammen, wiewol sie dennoch der heilig Vater höchlich beschworen und vere_ydet hat, die warheit zu sagen. 3 Und kiirtzlich zu begreifen, wenn vom Concili ein geschrei kompt, so wirfcs gemeinlich vor einen schimpff und spot auffgenomen, So gar ist man ewrer subtiligkeit gewon. Ja es wirdt davor gehalten, Ir spottent selbs damit, denn es ist ewre galgen frist. Wenn gleich etwas heilsams und Christiichs vorgeschlagen wirdt so muß es dennoch umb ewrentwil biß zum Concilio verhalten werden. Ir stehent auff der ley- tern , habt anders nit dann des abstoß zu gewarten, da su- chent ir alle außzüg, und nempt zu stewr, alles was da helffen 1 statt dieses absatzanfangs hat A : Nach nidergelegtem krieg. 2 Druck 1. 2: erzaigten, druck 3 erzeygten, 1542: erzeigcnt. Das richtige ist erzeigtent, vgl. das kurz vorhergegangene parallele thetent. 3 fehlt 3 bis f. 120 turba, sed et illud, ut excludantar e scholis Erasrai Colloquia, neque inventuti perrüitfcätur eorum lectio. Quid vero, nonne prseclarum istud est auspicatumque procemhim ? Et h£ec quidem tarn 1:011 parvi momenti, vos, et senes, et docti homines, a summo pontifice delecti, constituistis, et constituistis posteaquam ille vos jurejürähdö constrinxerat, ne quid omnino dissimularetis eorum omnium, quse vobis, a raulta et gravi consultatione, videreutur esse necessario emen- danda. Post hanc vestram adeo salutarem et doctrinse et diseiplinse ecclesiasticna et morum correctionem, facta? sunt inter Cassarem et Gallise regem, apud Nic,eam, decem annorum in- dutise, quo tempore, cum crederetur, illud a vobis inclioatum concilium posse perfici propter reconciliationem prineipum, ecce magntrm et iusperatum silentimn. Pontifex enim, tan- quam pacis et indutiarum auctoiy Romain triumphans invectus, contimiit se, perque totum quadriennium, in altissima quiete et otio, de concilio ne verbum quidem unum publice, sed recens ante bienuium, eunte [Iiiij] magnis viribus in Tur- cam Germania, crescente jäm et 11011 multo post erumpento novo bello inter Cassarem Galliaaqne regem, denuo concilium * [70] excepte que devant deux ans dernierement passez, dereclief il assigna le Concile ä Trente, au temps que l'Alemagne alloit avecques grandes forces ä l'eucontre du Türe: et que la guerre s'enrlammoit de nouveau entre l'Empereur et le Roy de France. * [188] Pero agora de nuevo avra poco mas de dos aiios, estando toda Alemania en armas contra el Turco, creciendo ya, y 110 ninclio despues rompiendosse nueva guerra entre el Emperadpr y el rey de Fraucia, he os lo aqui donde convoca otra vez * mag. Wenn ihr allein das wörtlin Reformation hörent, so uberkompt ihr gewißlich ein feber, es gehet euch nit wol zü ohren, und gedencket onzweifel, Hat man vor hundert jaren bey Keiser Sigmund , uns wollen Refomiiren und meistern, was sollen wir yetz wol müssen erwarten? Es ist besser, es bleib also, wie biß anher. f 121 apud Tridentinös indixit, cujus, quem ipsemet futurum prre- viderat et optabat, is fuit exitns. Quousque tandem ludifiea- bitis orbem terrarum et in primis ipsam Germaniam ? Etsi prse ceteris gentibus ingenii laudem vobis arrogatis et acumen, intelliguutur tarnen a barbaris Gennanis vestrae technas, ao ita quidem prorsus intelliguutur, ut, quoties concilii meutionem spargitis, ludibrium esse putent omnes, vel mediocri jndicio prsediti, sie enim jam assueverunt vestris artibus. Quia lion multum vos a praeeipitio distare videtis, ideo circumspicitis et investigatis quiecunque potestis diverticula. Cur autem criminamini vestros adversarüos, quasi multo sint nocentiores orbi Christiano quam ipsi Turcaa? Num ideo, quoniam optatis ante Turcicam expeditionem illos opprimi to- tos et deleri fuuditus ? Nimirum eo pertinet consilium illud vestrum , cujus antea meminimus , ut feedua adversum ipsos initum augeatur. Verum ipsi adeo non reformidant lucem, ut nihil magis cupiant, quam palam fieri, vosne an ipsi plus noceant reipublica?. Jam olim ad lioc certamen vos invitant, et cupiunt periculum facere, sed vos, dum ad publicum orbis comitium rem omnem rejicitis, male vobis consultis. Nam * L'issue de ce Concile fut teile qu'il savoit auparavant, et qu'il avoit preveue. * Concilio en Trento. El qnal tuvo la fin que el inesmo avia prouosticado, y desseava. * Warumb gebent ihr aber für, das ewere widerwertige, der Christenheit schädlicher seine!, dann die Türcken ? ists nit darumb, das ir vor dem Türcken zug, das end gern mit inen sehen wöllent, dieweil sie euch so hart anligen ? das mussent ir ja bekennen, vorab so ir in obgemeltem, ewerem rathschlag, neben anderm, auch ermanet das gegenbindtnüs zfi stercken ? Nun, ob sie, oder aber ir, der Christenheit schädlicher seind, dann der Tfirck, das wollen sie erörtert haben, und hettens gern lang versuchet. Wöllent ihr inen aber zil geben biß zum Concilio, so thünt ihr wider euch selbs, dann in mitler 122 interea magna} fiunt aecessiones ad illos, et | vos, ut est cre- dibile, nondnm estis ad concilium instructi. Si nostris in finibus esset, ut supra dixiraus, cardinalicdus ille senatus, et in impurissima vita sibi tantam sumcret po- testatem, rectissime possent, ut mihi quidem videtur, ad eum modum, sicut exposuimus, interpellari. Düte sunt omnino causse, cur adversum tyrannos concitentur homines, odium et contemptus. Nam amare nemo putest illos propter vafritiem et crudelitatem. Si prseterea sint voluptuarü, contemnuntur etiani, quod Sardanapalo, quod alteri Dionysio multisque aliis contigit. In hoc autem senatu concurrunt ambte causa?. Rapa- citatem ipsorum plus quam Verrinaiu experti sumus. Mol- litieni autem et voluptates, et ea qua3 sine pudore nominari non possunt, an aliquis ignorat? Et quanquam haac ita se liabent, tarnen, quia sunt aliquante- reinotiores, nec in oculis zeit werden sie imerdar zünemen, dweil ir zürn Concilio noch nit fertig seind, wie gleublich. [77] Wenn sie bei uns wären, sag ich, gegenwertig, und ein solch leben fureten, wie sie dann thun, hat man ja 1 auff dise weiß mit inen zu conversiren, wo 2 sie inen solchen grossen gewalt würden anmassen, 3 ytz aber, so sie etwas weiters von uns seind, weiß nit was mau vor imagination hatt 3 . Wenn sie in Indien , und in Priester Johans land iren Stül hätten, so würd man meynen, es wäre noch grösser heyligthumb. Sie habens übel versehen, das sie sich so nahe bei uns Barbaren haben nider geschlagen, wir seind eyu wenig rauhe, und wo wir mercken, das es nit recht zugehet, fälen wir nit, würden auch villeicht so lang, und bißanher nit gef'älet haben, wo gemelte, des Nebenhaupts unsers feinds, vereydete und gedingte lolmschreiber, mit solchen ihren giftigen predigen und Schriften, wider ihr eygen gewissen, Herren und Pürsten nit verfüreten. Es muß freilich gar übel umb uns stellen, dieweil man, in so vi] jaren, nach so vilen Reichßtagen, und andern beikunften, nit mehr erhalten und außgericht hatt. Und wenns ;V 1 (druck 1. 2. 3) nit statt ja. 2 wenn statt wo. 3 statt 3 bis 3: anmassen? Ich weiss aber nit, was man für fantasei und imagination, yetzund, so sie etwas weiters von uns seind, von inen hat. 123 et conspectu nostro versantur, obstupescimus ad illorum men- tionem, ac divinum aliquid esse putamus. Interim habent iIii suos, in Germania pnesertim, defensores, ex iisque redemptos aliquot, qui quoniam, in hoc tanto splendore solis, nihil vid.ere volunt, et pontificum potestatem immoderatissime laudant, conseientiam haud dubie suam ipsi vulnerant. Nec enim est aut ignorationi deinceps ant * excusationi locus. 0 utinam sentiat Germania, quantam acceperit plagam ab isto hominum ordine, quod eo [K] miserabilius est ac magis impium, quo sceleratius est, patri aut fratri vim et manus inferre, ut ex- ternum et alienum, hostem patriae, defendas! Ad hunc ergo modum quia se res habent, Principes et Ordines clarissimi, quoniam insiticius hic tyranims, ille est, qui sedet in templo Dei ; qui se passus est, immo voluit et jussit, ut nunien aliquod coli et observari; qui novum doctrinse genus, prophetarum et apostolorum doctrinse contrarium, ex- cogitavit, in eoque foedissimam exercuit nundinationem; qui potestatem sibi sumit, non soluni homines judicandi, verum ipsas quoque scripturas interpretandi, detorquendi et accom- modandi quocunque velit modo; qui matrimonium institutum * dise meynung haben solt, wie sie thürren von sich schreiben, würds on alle mittel zum angriff kommen. Wolt Got, das yederman sehen möcht die grosse schand und injury, so sie der gantzen weit, und vorab Teutscher Nation hiemit anthün ? Die noturfft und gemeyne fahr, darinn wir stehent, erfordert, das man solchen predigern und Schreibern ein maß setze, denn wo sie vilgemelte Conclusion wolteu verfechten und billichen, weyss nit wie sie sich des bei frommen ehrliebenden leuten mögen 1 entschuldigen, oder auch mit ehren bestehen. Gnedigste und Gnedige Herren, Es versehent sich vil fro- mer leut, und verhoffen underthäniglich, E. Chur und F. Gnaden werden sich in gegenwertigen irthumben und 178] zwei- spalt, in erwegung erzalter und andern mehr dingen , deren E. Chur und F. Gnaden auß hohem verstandt sich wissen zu * 1 leuten solten mögen. 124 a Deo vetuit, quod nullus unquara fecit tyrannus, quantumvis inhumanus et atrox; qui, post vetitum matrimonium, fenestram aperuit et viam patefecit ad omne genus libidinum, quibus et ipse, tan quam auctor hujus tarn nefarise legis, concitatns furiis ültricibus, omuium spurcissime fere contaminatus est; qui nunc, posteaquam detectus est, ut apostolns pramuntiavit, totis viribus oppugnat veritatem; qui tanquam alter Nabuchodonosor omnes, quotquot statuam ejus non adorant, et ipsum, ut ter- renum numen, summam obtineutem in animas et corpora nostra potestatem, non reverentur et coluut, crudelissiine per- sequitur; qui prse ceteris populis Germauiam non semel cir- cumveuit, risit et opibua exhausit; qui, tametsi videt a pluri- mis jam se destitutum esse, licet intelligat multos ad de- fectionem spectare, quanquam non ignorat, ]iaalatim abalienari plerosque, securus tarnen persistit, et quasi nullum esset in ipsius vita flagitium, non praebet ulluin pceniteutia3 Signum; bis, in quam, de cansis deserendns est, ac fugiendum ab eo tanquam ab omnium mortalium nequissimo. Sic meritus est ipse, sie ipsius majores, de nobis, ut liceat ab eo quaeun- que tandem ratione recuperare, quas per vim et dolum nobis ademit. Sedet intentus, et speculatur omoem occasionem coneutiendaa Germania;. Quia tyrannus est, neminem amat, odit omnes, et odit a mültis jam saeculis, et quo quisque potentior est, boc vebementius eum odit; * erinnern, dermassen erzeygen, das demjhenen, der alles vergiftet und verderbt batt, wie die sebrift sagt, der alle boff- nung eyniger besserung abschneidet, der anders nit sein kan, dann wie er ist, der in clisem, von im zügeriebten jamer, und gemeynen eilend, nichts anders, dann unser verderben und endtlicben andergang begeret, an seiner boffnung und blut- girigem lust fälen wirdt. Er, und seine vorfaren , babens umb uns, und unsere Nation dermassen verdienet, das man billicbe und mehr dann gnügsame ursacb bat, im mit aufrichtigem krieg, oder sonst, widerumb abzudringen, das er uns mit lästerlichen practicken entzogen hat. 125 et ut aliquem praeter naturam et morem suum diligat, Ger- niauiam tarnen et nostram gentem amare non potest, nec enim causaiu habet, ac quoties de nobis cogitat, in meutern ei ve- niat oportet' illud ex comoedia: En fundi nostri calamitas. Quamdiu superesse putat inter nos aliquot non alienos a se, tamdiu simulabit benevolentiam, verum hasc tanta esse non potest, quin cupiat totam stirpem excisam esse, dum cogitat, eos ipsos non tarn RomaiuB sedis causam defendere, quam proprium spectare commodum et emolumentum. Itaque gravia niolitur in animo, neque dissimulat, vos, qui turpem ejus do- minatum a vobis profiigastis, dig[K ijjnos esse, qui possessioni- bus omnibus nudati nulluni in republica locum bonestum, nulluni inter homines retineatis auctoritatem; non obscure prsc se fert, si tota dissideret ab ipso Germania, Ctesar etiam, aufereudam esse nobis libertatem omnem, jus et Privilegium creandi Cajsaris, et btec omnia transferri debere in aliam gentem, quamcunque ipse velit, ut qui sit dominus et auctor im- perii. Continentur hsec ipsius impressa monumentis et de- cretis, ita quidem, ut negari non possint, et ex ipsis multi potestatem hanc sibi sumpserunt. Arrogavit hoc sibi prce ceteris Bonifacius ille octavus, dum accinctus ense, et co- ronam triplicem, inauditaj superbise testem, capite gestans, [74] et quam! bien il aimeroit quelcun contre sa nature et coustume, si ne peut-ü aimer nostre uatiou, nel'Alemagne: [75] Sur tous a ce fait Boniface huitieme, quand ceint d'une espee, portant sur sa teste une couronne triple, pour tes- moignage de son orgueil non jamais ouy, prononca pre- somptueusement devant tous, qu'il estoit Empereur et Pape. * [192] Y dado que contra su naturaleza y costumbre quiera bien a alguno, no empero puede amar a Alemania y a nues- tra gente. [193] Usurpola mas que todos aquel perverso Bonifacio Oc- tavo, quando cefiida su cspada, y pnesta en la cabefa una Corona tresdoblada, la qual era testimonio de una sobervia nunca oyda, delante todos los hombres, declaro con una estrana arrogancia, que el era juntamente Emperador y Pontifice. 126 in aspectu et oculis omnium hominum, fastuose pronüntiavit, ae CsBsarem simul et pontificem esse. Tuns etiäm, Joannes Friderice, patruus, Saxonia} dux Friderieus, et posf enm parens tuns, intellexit non obscure, cogitare ipsos, illnil, quod suis inseruerunt aliquando decretis et constitutionibus, perficere. Pleni sunt jurisconsultorum pontificiorum libri, plensB sunt ejusmodi sermonum et interminationum contiones ipsorura. Habent hoc illi non ita pridem eniissi dialogi nostra vulgari conscripti lingua, quos ex vobis quidam magnifice praulicant editis etiäm libellis. Hssc omnia novit ille, et quid suorura majorum decreta prsecipiant, non ignorat; et quoniam j utilitatein insignem habent, cum ad pontificatum admittitur, jurejurando promittit, ea se diligenter observaturum. Si dissimulat hodie, si non tarn frequenter allegat illa fortasse, quam tres illi, qui pro- xime ipsum antecesserunt, facit hoc, temporibus inservieus, callidus enim est veterator, sed dubium non est, quin vehe- mentissime cupiat, illud se posse conficere , quod et majores ipsius constituerunt, et quod ipse pnecipuum esse videt re- tinendae suaj dignitatis propugnaculum. Ut autem quod vult consequatur, difficiliimum esse videt, ac fortasse desperat, aliam itaque viam ingreditur: exacerbat animos, alit dissidia, nec in eo quicquam prietermittit; ita futurum sperat, ut quod vi assequi non potest, arte perfieiat et insidiis, dum eo spectat, ut Germania, civilibus concussa bellis, robur et splendorem omnem aniittat. Summa igitur diligentia providendum est vobis, iÜustrissimi Principes ac Ordines, ne quam ei pate- faciatis ampliorem viam, ad vos penefcrandi. Videtis in eo perfectissimuni tyrannidis exemplar. üuabus onmino rationi- bus, fere contrariis, gradum atque locum suum tyranni con- servant. Inest autem in utraque et dolus et simulatio et malitia. Nam et potentiores vicinos atque cives debilitant, et prudentibus insidiantur, et operam dant, ne recte homines in- stituantur, et factiones ahmt, et plebem cum nobilitate com- mittunt, et amicitias dirimunt, et variis negotiis exereent po- pulum, ne tem[Kiijjpus et otium liabeat ineundi adversum ipsos consilia; deinde, ut quam proxime videantur ad legiti- mum et regium dominatum accedere, praj se ferunt, quicquid 127 faciuut, se reipublicse causa facere, sed in primis, amorem re- ligionis atque Studium simulant, ut populus et libentius pareat, et Deum metuat ultorem, si quam ipsis vim inferät, Excellentes etiam viros honoribus augent aliquando, ut justitise retineant opinionem, iisdemque virtutibus, quas in aliis et laudare vi- dentur et admirari, credantur ipsi quoque esse oriiati. Nonne palam has artes omneia conspicitis in illo? Cavendum est itaque vobis maximopere. Propter facultates ac opes ecclesiarum uata est inter vos et aucta, sicut plerique omnes putant, odiorum acevbitas. Non est digna satis neque lau data causa, cur in mutuum perniciem conjuretis. Vos, quibus est invisa Romanensium nequitia, sie vos comparate, in eosque usus ecclesise pauperumque bona couvertite, ne qua deiueeps oriatur suspicio, magis emolumen- tum spectare vos et compendium vestrnm quam religionis propugnationem. Qui male vobis cupiuut, admodum istud exaggerant, eoque vos nomine graviter non semel accusarunt. Et quanquam non dubium est, quin plerisque vestri ordiuis injuria fiat, tarnen est fortasse non nemo culpandus. Quoties ad haue crimiuationem respondetis, affirmatis, omnium eorum bonorum vos reddituros fi delem et exaetam rationem, eoque ipso certe fatemini, quidvis potius faciendum esse vobis, quam ut homines existiment, vos illa vobis ipsis , non etiam piis et necessariis usibus, impendisse. Vos, qui pro retinendis, quas veluti per manus aeeepistis, ecclesiarum opibus contenditis, etiam atque etiam cogitate, quemadmodum et quos in usus ilke sirit olim contributse, resjiicite, quam ex vobis nemo snum faciat officium, proponite, quam siut multi facti miseri vestra culpa, quando victum et alimoniam ipsis debitam vos prae- ripuistis et soli dissipastis. Nam si sunt ecclesisB bona, sicut ipsi fatemini, videte, num ea sint pereipienda vobis, qui nulluni ecclesiae munus verum et necessarium unquam obivistis. Optima quseque facillime corrumpuntur et degenerant: fuerunt aliquando majores vestri, sed multis ante saecnlis fideles ecclesiarum ministri, et quamdiu tales erant, nihil eos clivitiaj mo- vebant, ad quas posteaquam adiecissent animum, statim ne- gligere eeeperunt officium, magis atque magis, donec eo tandem ventum est, ut ecclesiasticum ordinem nemo quisquam aft'ectaret 128 nisi divitiarum et otii consequendi causa, quod ipsum non negabitis opinor. Et hodie, quando beneficio Dei doctrina illnxit, vestris adversaria commoditatibus, et idcirco vobis in- visa, convertitis illa ipsa bona, qute nomine et titulo ecclesise possidetis, ad eversionem hujus doctrinse, quse nihil quidem vobis eripit, sed [Kiiij] vos officii solum vestri commonefacit et ad meliorem frugem invitat. A vobis factum est initium turbarum, Qui reipublicse bene constituendte formulas tra- diderunt, cavendum esse dicunt, ne fuuctio magistratus sit illis, qui administrant, quasstuosa, et vivendum ipsis esse putant vel ex re familiari vel ex eerario publico, ne, si priyati cives videant illos ex reipublicae bonis ditescere, se vero non solum ab honoribus, verumetiam a spe commodi removeri Semper et excludi, commoveantur. Et hoc quidem illi consulant iis ma- giatratibus, qui suas cogitationes ömueis atque studia civitatibus impendunt. Jam ad vos ipsi respicite. Crevistis in immensuni et opibus et numero. Quod proprium est vestri muueris, ne- gligitis atque contemnitis. Ad istud vita3 genus, quod quaistus tantum gratia suscipitis, nulli patet aditus, nisi qui sit mori- bus et instituto vestri similis. Et cum maximas habeatis onerum civilium vacatioues ac immunitates, uullam tarnen ad- fertis reipublica? commoditatem. Ha;c inajqualitas non potest non parere off'ensiones. Objiciuntur vobis magna crimiua; vos nihil ad ea re- spondetis, non tollitis manifestos abusus, non corrigitis errores gravissimos, in pontificem omiiia rejicitis, neminem esse spo- liandum clamatis, et supra viginti nunc anuos haue ipaam cantilenam canitis, nullam interim bome mentis significatio- nem exhibetis, fidem et patrocinium Ctesaris implora-tis , ac emendationem earum rerum, quse sine turpitudine ac flagitio tolerari non possunt, dicitis pertinere ad imperii dedecus, quasi Cassar has vestras labes propugnare debeat. In poutificis et Romanensium diseipliua, moribus et tota vita nulluni videtis laudatum exemplum , neque uescitis, quibus artibus illi Ger- manise spem et expectationem eludant. Quousque putatis hsec esse differenda ? Statuendum est aliquid omnino. Germania vos genuit, non ut in ipsius perniciem cum exteruis coujuretis, verum ut salutem ejus procuretis et tranquillitatem. Tempus 129 haud dubie multa vos docuit; scitis ipsi, qua3 fuerit sub pon- tificatu yita. Sunt amplissimse, quas touetis, opes, et ad om- nem luxum vobis suffieiunt. Moderationein res ipsa postulat. Si et scholis et ecclesiarum ministria et aiiis necessariis usibus decidatur ex iis ipsis facultatibus, arbitrio bonorum virorum, non habetis verarn querimoniae causam, satis superque vobis erit, et fortasse plus quam expediat. Cur haue rationem non initis pariter, et amice transigitis ? Hoc tandem omuino fa- ciendum est, si patriam vultis incolumem. Quoniam vos doc- trinam iufestatis utilem, salutarem et orbi necessariam, illi putaut vobis auferenda esse, quee nocent, arma. Hinc omnis inter vos digladiatio, qua? quem sit habitura fiuem, respicite tandem, et patriae vos calamitas permoveat. Genus estis ac suboles priscorum Germanorum, quos exter» quoque gentes [L] laudarunt Semper ab animi robore et integritate. Plurima sunt moliti contra nos, odio doctriua?, pontifices, a quorum facinoribus utinam essetis omues remoti. Decet boc masculam Germanorum virtutem, eoque magis absterreri vos oportebat, quo clarius ipsi videtis, nihil bactenus profuisse cunetas ipsorum teebnas. Judajorum oliui sacerdotes ac prineipes inter se dis- sidentes, alter alterius odio, crudelissimum tyrannum, An- tioebum Epipbanem, invitabant, et adjutores ei fuerunt, ut idolum in templo collocarent, et ingens fieret per urbem ho- miimm strages: tantum potest vindictas cupiditas, et odium. Hoc simulacrum iutueri nos oportet. Noster enim Antiocbus Romanus quamdiu de vestra fide benevolentiaque non dubitabit, sperat eo rem deduci posse. Patefecit omuia tempus, et nunc extaut in publica luce ac couspiciuntur ab omuibus tetra qua3clam atque funesta quorundam, qui vestri propugnatores videri volunt, consilia, quse non possunt ab ullo, nisi qui patriaj videre cupiat incendium, laudari, qua? nisi beneficio üei detecta fuissent et nunc etiam oculis bominum exposita, quasso, quam eramus habituri reipublicas formam ? Satis adeoque nimium bactenus datum est odiis et amarulentiaj. Si quid accedat praäterea, non potest illud non esse calamitatis et exitii plenum. Et ba;c quidem ad vos proprie pertinent, qui nomen ac titulum ecclesia? vobis usurpatis, qui quoniam Sleidauua 9 130 inter imperii princijpes atque ordines honestum obtinetis locurn, CseSarum et regum munificentia, cogitare debetis, magis, quid Germania postulet, quae vos genuit, educavit et ad hunc for- tunae splendorem evexit, quam quid ille reqnirat mollis et turpis dominator, qui et multorum per Germaniam tumultuum ac bellorum auctor saspe fuit, et idcirco vos jurejurando sibi devinxit, dt a patriae studiis et amore vos avocaret, suamque magis atque magis amplificaret potentiam. Omnibus autem vobis pariter, nobilissimi Principes, hujus aut alterius factionis, respicieudum est ad posteritatem vestram, ut ad eos et liber- tatem et puram evangelii doctrinam et hanc pulcherrimam bonarum artium litterarumque tractationem nostris invectam temporibus, auctani et illustratam, online transmittatis. Quod sane fieri non potest, uisi constituatis otium, et operam detis, ut reconciliatis animis hulla fiat inter vos dissipatio. Nam alioqui secuturas sunt, dubio procul, liorrendai tenebraä, bar- baries atque servitus, e quibus erepti sumus manifesto bene- fieio Dei, uon ita pridem. In sublimiori gradu Germania nunquam fuit, habemus Ctesarem * Wil man aber Got dem Almechtigen die räch heymgeben, der in dann yetz augenscheinlich daheym sücbet, und rechen- scbafft von im fordert, seiner Weissagung nacb, werden sich ye ewere Chur und F. G. irem hohen und Adelichem verstandt nach, wol können entschließen, umb seinentwillen nichts anzufallen, das gmeyner Teutscher Nation wolfart zuwider, und sonst E. Ch. und F. G. auch deren land und leut, eynigs wegs nachteylig sein möcht. Weichs dann also geschehen wirdt, wo sich E. Ch. und F. G. auch alle andere Stend, beyder teyls, nit lassen zertrennen l , denn sonst würds und müsts ongezweifelt dahin komen, das man etwa sagen würd, Die Teutschen haben das Reich, haben grosse freiheyt gehapt, es ist eyn weydlich ding umb Teutschland gewesen etc. z . Wir seind nie höher, auch dem fall nie näher gewesen, weder 3 ietzund. Darumb will von nöteu sein, allen fleiß und * 1 zertrennen. Es wert! in der yetzigen Religion sachen gehandelt was da wolle, nur das man sich nit zerteyle, 2 fehlt etc. 3 dann statt weder. potentissimum et vigilantissimum, exculta? suut omnes disci- plinae, quodque praecipuum est, lucet apud nos incontaminata verbi Divini doctrina. Quare, si quod fuit unquain tempus, quo prudenti et gravi consilio Germania opus habuit , hoc ipsum est profecto. Videtis, ut Deus nos ur[L ijjgeat : nasci- tur calamitas alia post aliam, involvimur variis et multiplici- bus incommodis, neque nos explicare possumus; bella gerunt potentissimi monarclne , et ita quidera geruut, ut fiuem pro- spicere non possimüs, et tarnen his ipsis bellis impediuntur omnia publica negotia , quorum neglectus haud dubie pariet extremam miseriam. Voluntate quidem et animi inquietudine et contentioiie nihilo sumus inferiores priscis illis heroibus, ab illorum autem * Vernunft anzuwenden, damit wir nit heraber stürtzen, Müssen auch in desto grösseren sorgen stehen, und fleissi[79]ger aufwachen, dieweil etliche vil practicken herauf getriben werden, wie obgemelt. Und wo eynige zeit ye gewesen ist, das Teutschland grösser Vernunft, trewen, fürsichtigen radts, und seiner gerümpten dapferkeit von nöten gehabt, ists freilich die yetzige zeit. Es wirdt auch, an dem. so man sich lieutigs tags, iu disen groswichtigen Sachen, gehalten und entschliessen wirdt, gelegen sein, das E. Ch. und F. 6. entweder, ihre alt hergebrachte freiheyt und Oberkeyt des Reichs, dergleichen, die Reyne lere des Evangelii, und solche erleuchtung aller guten künsten, oder aber ein ewig Eygenthumb, ein wüste Vermischung und verfinsteren aller ding, an ihre erben, nach- komende, und die gantz posteritet werden bringen. Es kau niemandt, vil weniger solche hochlöbliche Herren und Fürsten (die auß angebornem Adelichem gemüt, ongern eynige laster wolten billichen) mit keynem guten gewissen, denjhenigen beistandt und Vorschub thun , die wider all natürlich und Götlich Recht, null Tyrannischen mütwillen, so vil fromer erbarer leut, umb leib, leben, und alle ire wolfart bringen, und noch täglichs vervolgen, damit sie bei irem Epicurischen leben on verhindert mögen pleiben. Mit welchem eynigen stuck (wenn sie gleich keyn ander 9 * 132 virtute et animi pra3stantia et dexteritate multum hercle de- geueravimus, ut de felicitate nihil dicam, quam nemo praastare potest. Bellum certe suscipi debet pacis obtinendae et confir- maiidaD causa. Nostra vero bella sunt immortalia, seritur aliud ex alio, neque dubium est, quin et hajc sit illustris quajdam irsB divinaj significatio et nota, qui requiem ac veluti portum ex Iiis tantis malia nulluni ostendit. Frequentissiinos agiinus conventus, adeo quidem, ut apud exteros in proverbium et jocum venerint Germanorum comitia. Conciliis et deliberationi- bus in minima etiam hominum societate et aggregatione opus esse, nemo nescit, verum, sicut male adfectum corpus , reite- ratis ac stepe repetitis carere non potest medicamentis, ita quoque reipublicte non bene coustitutas signum est, in qua de iisdem rebus toties frustra consulatur et decernitur. Fcedus per omnem Germaniam, et quam late imperium patet, unicnm esse debebat, tojtius reipublicse spectans incolumitatem. Nunc vero plurima sunt separatim et inter singulos, quod est ma- ximum dubio procul et alienationis animorum et diffidentiaj et futurse dissipationis argumentum. Et quo veriora ista sunt, quoque magis patent plurimorum sensibus, eo miseriorem esse condicionem nostram judicare debemus, qui tarn longe distamus ab eo , quem et optimum et laudatissimum et in primis ex- * laster auf sich hetten) sie dermassen, Got den Herrn onge- zweifelt gegen sich erwecken und reitzen, das wo sie es möchten bedencken , und nicht so hefftig verblendt wären , inen billich darob grausamen solt, Denn es ist ja mehr dann gwiß, das Got der Rechtfertig, solch onschuldig blüt, so sie ver- giessen , widerumb von inen fordern wirdt. Und onmöglich ist, das es umb sie, und iren an hang, endtlich wol stehen mög. Gegen den gemeynen der Christenheyt feind, den Türckeu, ist man hefftig verbittert, wie [80] billich. Aber es ist nit zu vermuten, noch zu hoffen, das man glückselig gegen inen etwas werd außfären , so lang wir mit demjhenigen gegen inen streiten, und zu fehl aufziehen, der Gotis nam und ehr, nicht kleynere, ja grössere schmach und laster antliüt, dann eben der ander, wie oben guügsam ercläret ist. Und wo glück da sein solt (wie uns dann die schritt vertröstet) will 133 petendum esse videmus rerum statum. Non potest ul]a res- publica diu consistere , nisi magistratus comnmnem salutem privatis commodis anfceponat. Caesarem vobis dedit Deus, et ita dedit ut vos uoa cum eo providere velit et procurare oni- nia, qua? pertinent ad tuendum istud imperii corpus. Et sicut in apum examine regem esse videmus, quem sequuntur omnes alias magno studio et observant, et ad mellificium intentas sunt, et in alvearium, tanquam in civitatem aliquam, omnem sucum, ingenti Labore qusesitum in herbidis locis et advectum ex longinquo, conferunt, ita quoque vos decet, etiamsi modi- cum baberetis nec ita potentem Ca3sarem, juvare illum ope, consilio et diligentia, in rebus Omnibus ad imperii dignitatem pertinentibus. In omni Europa, et boc nostro, quem novimus, terrarum orbe, nulla est ejusmodi , qualis per Germaniam, reipublica? forma. Quot enim sunt principes ac civitates, toti- dem videntur esse reges atque capita. Nihil igitur est pro- clivins quam ut talis respublica nutet, languescat, [Liij] intereat et collabatur tota, qnandoquidem boc illi proprium est, ut * von nöten sein, sieb gantz von im abzusondern , in für den zu halten, der er ist, noch im sein onchristlicb wüten nit zu gestatten, sonder mit allein ernst zu erzeygen, das er daran thüt, als eyn rechter widerwärtiger Gotis. Hieniit thünd on zweifei, Got dem Herrn, E. Ch. und F. G. ein angenäm opfer, und werden des bei iren nachkomenden eynen ewigen rhum und clancksagung haben. Gott der Herr drewet gar ernstlich denjhenigen, so in vor den menschen verleugnen. Wie vil mehr will er dann von denen bekant sein, denen er land und leut bevolhen hat, dieselbigen, nit allejm in zeit 1 und bürgerlichen sachen zfi regieren, und vor gewalt zu beschützen, sonder auch im zwang zu halten. Und fürsehung zu. thün 2 , das sie eyn erbar leben füren, und mit keyner falschen lere ver- ffiret werden? In welchen dingen E. Ch. und F. G. auch desto grössern fleiß und aufsehens sollen haben , dieweil die- jhenen, so sich der Kirchen berhumen, den grössern theyl der geschicklicheit nit seind, das sie es köndten, noch des gemüts, * 1 zeitlichen. 2 , und zu fürsehen. 134 in ea suum quisque privatim spectot emolumentum, et cogitet, quemadmodum ipse vel tueri sua possit vel amplificare etiam. Quod übi fit, quis alius expectari possit exitus, quam qualem Graeciae fuisse videmus ? Quamdiu conjunctis viribus et com- muuicatis consiliis libertatem illi suam defendebant, erant in- victi. Distractis autem animis, et in sua privatim commoda respicientibns, facti sunt prasda tyrannis , et ita pessundati, nullus ut liodie sit populus calamitosior, gravi Servitute pressus immanissimi vastatoris. Qui quoniam in nostra prope viscera penetravit, quae viciniores illi sunt gentes et nunc illum im- minentem metuunt, miseräbilibus lacrimis et suspiriis openi * das sie es wolten, nocb der freiheit und coudition (dievveil sie dem Nebenhaupt verpflicht seind) das sie es dörfften tbün. Und daran sollen sich E. Ch. und F. G. keyne gunst noch gescbeuck, keyn fahr, noch nichts auff erden lassen verhindern. Zür tugeut soll eyn yeder lust tragen, und darinn nichts anders, dann eben die tugent, und sonst keyn andere nntzung noch Vergeltung ansehen. Die gröste tugent [81] aber, die man heutigs tags, und zu aller zeit erzeygen mag, ist dise, das man Gotis wort mit aller gebärender revereutz und danck- sagung annimpt, und im dasselb umb keins dings willen auff erden Mit benemen. Wie vil tausent seind ihr yetz, die sich der hellen bekandten warheit nit dörffen aunemen? Die einen auß forcht, welche dann nach gestalt und gelegenheit der personell, nit eyuerley ist, Die andere von deswegen, des sie mit dem wütenden hauffen einen verstandt und practick haben, und von wegen der guten schluck und bisslin, darauf sie warten, Sebent durch die fiuger, und sagen zürn beschluß, es hab ein solche meynnng, das man im nit wol anders tbün mög etc. Aber solch knechtlich gemut soll vom Adelichen geblüt gar weit sein, und sollen E. Ch. und F. G. eudtlich beschließen, das bei inen (den wütenden) in der schrift clärlich abgemalet l , keyne hoffnung zu erwarten ist, und 2 das in E. Ch. und F. G. hohem verstandt, auch erbarem und dapferem gemüt, gantzer Teutscher Nation trost, heyl und wolfart heutigs tags ge- # 1 clärlichen, und abg. 2 fehlt und. 135 vestram implorant et expectant, ut liberos infantes, parentes decrepitos, filias virgines , atque uxores pudicas ab illius et gladiis et nefariis libidinibus et stüpris eripiant. Qua quidem ope si destituantur, certo statuunt et vident, evitare se non posse illas serumnas, in quas et alii complures ante ipsos in- ciderunt, et dos, ipsis oppressis, dubio procul incurremus. | * legen, und glaublich ist, das andere Nation die 1 E. Ch. und F. G. yetz züsebent 2 , derselben tngent und füßtappen , wo etwas dapfers und frücbtbaiiicbs entschlossen wirdt, nachvolgen werden , Deß sich alle guthertzige also zü E. Ch. und F. G. zum underthänisten versehen, Die ich hiemit dem Almech- tigen in hohem glückseligem standt langwirig zu regieren, bevilhe, mit underthänigster bitt, sie wöllent dises mein schreiben in keyuen ongnaden verstehen , sonder gnädiglich bedencken, das es von mir dienstlicher 3 trewer meynung be- schehen ist. * 1 so statt die. 2 darein schent. 3 underthänigster. 136 J0ANN1S SLEIDANI oratio ad Carolnm Quintum Csesarem. Veteres omnes, qui nullam habuerunt Dei cognitionem, sollicite admodum invesfcigarunt, Carole Caesar, ut certo cogno- scerent, cujusmodi sit orbis terrarum et hujus quod intuemur cseli fabrica, quo sit auctore condita, quomodo gubernetur, qui sit hominum ortns, quse rerum humanarum condicio , et quem admodum haec omnia, quse cadunt iu hanc vitam, singulis temporibns consistant, immutentur et occidant. Non una fuit nec eadem illorum seiltentia, sed qui propius ad veritatem accessernnt, illi sie judicarunt, proficisci omnia et emanare ab uno aliquo et perenni fönte, ac necessario tenere illum, quem * Oration an Keiserliclie Majestät. Aller Durchleuchtigster, Grosmechtigster, unuberwint- lichster Keiser. Es haben sich die alten , so kein erkantnis Gottes gehabt, höchlich bekümert und bemühet, zu wissen wie es umb die weit, urab himel und erden, umb den menschen, und das gantz menschlich wesen, eine gestalt hat, auch woher , oder wie dis alles seinen Ursprung gehabt, und wie es erhalten wirt. Sie haben nit einerley meinung davon gehabt, und die am aller vernünfftigsten davon geredt, haben gemerckt und beschlossen, das alle ding von einem Ursprung allein her- fliessen , und notdürfftiglich, eins nach dem anderen daher 137 videmus, cursuni. Et quoniam erant destituti vera Dei no- titia, fatum appellarunt, rem scilicet jam incle a primis mimdi incunabulis ita constitutam , rem fixam et immobilem, quse omnino vitari non possit. Nos vero , quibus , beneficio Dei, veritatis lumen illuxit, certo scimus, omninm rerum o[Liiij]ri- ginem, statmn, progressus et moderationem ab uno Deo pen- dere. Coudituui enim est ab eo, quicquid uspiam oculis con- spici, quicquid omuino sensu comprebendi potest, ab eo cou- stituta sunt regna et imperia , solus ipse conservat eadem, solus amplificat et, cum vult, labefactat, ipse est qui trans- fert illa, nunc ad baue, nunc in illam gentem, ut certo sta- tuamus, ipsum esse illum Jovem, cujus omnia plena sunt. Jam vero, inter alia multa, qute per orbem terrarum extiterunt, imperia, quattuor fuerunt eximias prse caeteris et tanquam prse- cipua3 monarebia?. Quarum et potentissima fuit atque etiam postrema, Romanorum , ut scriptura multis ante sEeculis prse- signifieavit. Quod quidem Imperium tandem occidit et dissi- patum est, ut et illa tria, qua} ordine preecesserunt ipsum. Nam et ad orientem et oeeidentem solem latissime regnavit. * gebet. Und dweil es inen an götlicbein erkantnis manglet, haben sie es Fatum gebeissen, ein ding, das anfänglich also verseilen ist, und derbalben also geben müs, und nit anders sein mag. Wir aber, den das Hecht der warheit erscheinen ist, wissen und glauben eigentlich, das aller ding anfaug, Ursprung, wesen, erbaltung, regirung und ausgang, von Got almeebtigen herkomet, und alles au im allein banget. Denn von im komen alle königreieb, Potentaten, und aller gewalt auff erden. Durch in werden sie erbalten, und gebend im schwang, durch in werden sie erhöhet und vernidert, durch in werden sie von einer Nation auff die ander gewendet, damit er gewisse und klare anzeigung gibt, das er es gantz und gar, auch allein, in allen dingen ist. Nun sind neben anderen Potentaten vier grosser Mo- [4]uarcbeie oder regierung gewesen, ander welchen die Römische , nach answeisung der Schrifft, die gewaltigste und die letste sein sol, die endtlicb auch, wie die andere drei vorige, daher gefallen. Gegen auffgang und nidergang der Sonnen, 138 Quicquid in Asia tcnuit et quicquid in Africa, totum est amissum. Maximam Europa; et fertilissimam partem possedit; nunc autem ex illa veluti mole creverunt alia raulta resma, Ö 1 prorsus ab ipso corpore separata, et nihil omnino reliquum est, praeter titulnm et nomen, quod adliuc Germania retinet, ad quam postremo est delata potestas creandi Cajsaris, qui tarnen adeo nulla ex parte conferri potest cum veteribus Ulis Romanorum imperatoribus, ut ne sedem quidem ipsam Ca> sarum avitam, et priscum domicilium, nrbem Romain, teneat. Cete|rum, una cum occasu Romaui imperii, magnam cladem acceperunt omnes bonas disciplinas, qua; tandem, augescente quotidie malo, prorsus f'ueruut oppressse et extinctse. * ist sie grosmechtig gewesen. Was sie in Asia gehabt, ist gar dahin und alles verloren , dergleichen in Africa. Den grössern und besten theil in Europa hat sie eingehabt, ietz aber sind vil haupter und abgsünderte königreich daraus worden. Ist also nichts weder der name und titel überig hüben, welcher noch in Teutscher Nation, an welliche zum letsten die macht einen Reiser zu wölen, komen ist, erhalten wirt. Welcher Reiser doch dem alten Römischen regiment und ge- walt, so gar nit ehnlich ist, das er auch den Reiserlichen Stül, nämlich die stat Rom, nit innhat. Das ist nun ein grosser unfal, und höchlich anzumercken, Denn es zeiget uns augenscheinlich, wie nichts auff erden bestendig sein mag. Der stat Rom aufang ist gar gering, und schier nichts gewesen, und man müs es eine wuuderthat Gottes sein lassen, das sie also auffgestigen sind, Sie haben den grösseren theil der weit unter sich gezwungen, Darnach sind sie widerumb heraber gestürtzet, man hat inen mit der selben massen eingemessen , wie sie vorhin anderen Potentaten und Nationen gethon hatten. Mit gewalt, mit rauben, mit krieg und grosser Unbilligkeit waren sie auffkomen, und also haben sie widerumb müssen fallen und zu boden gehen. Es kompt aber nimer kein ungluck allein. Mit der Zerstörung und Untergang des Römischen Reichs, haben alle gute und löbliche künste ab- geuomen , sind zum letsten gantz verfinstert, besudelt und uudertrucket. 139 Postquam hsec tanta caligo litteras et artes omnes invasit, magnse quoque tenebrre sunt consecutse in religione et doctrina ecclesiastica. Et quantum ad depravationem littefarum attinet, vel nostrorüm temporum seues hoc ipsum non ignorant. Quod autem artium studia magnum adferant momentum ad eccle- siasticam administrationein beiie gerendam, hoc in sua domo quivis paterfamilias privatim, et publice magistratus ipsi testan- tur. Adolescentes enim idcirco mittimus in litterarum ludos et ad praeceptores, ut cognitione bonarum rerum exculti, melius et fructuosius inserviant ecclesiis et reipublicae. Est igitur ea, quam diximus, ingens qusadam calamitas, et tanta quidem, ut a diluvii tempore, quo totus hic orbis fuit involutus et obrutus undis, nulla fuerit major, immo nee; major esse queat, tantam videlicet ac tarn illustrem monarchiani in- teriisse prope totam, et una cum ejus interitu prasclaras etiam artes ac veram de religione doctrinam ainisisse decus et omnem suum splendorem. Qua) possit enim alia evenire horribilior clades, cum in rebus humanis nihil sit vel melius vel prse- stantius vel augustius quam hxc ipsa, religiouem dico, litteras * Und nach solchem gemeinen verderben deren künsten, [5] ist alsbald eine grosse finsternis in der Religion, und dem gantzen Kirchenampt, gefolget. Das nun solcher jamer in deu künsten und der lere gewesen ist, und bis zu unseren zeiten gewehret hat, dis mögen die alten bezeugen. Das aber auch dem rechten kirchenampt und Religion, an den künsten und der lere vil gelegen sey, das zeuget ein ieder vatter in seinem haus, ein iede Oberkeit in irem gebiete. Denn die kinder tküt man zur schulen, damit sie recht und wol anderrichtet, der Gemeinden und der Kirchen , folgends desto bas dienen mögen. So ist nun das ein mercklicher jamer, desgleichen seither der Sündflut keiner nie gewesen ist, möcht auch nit grösser sein, nämlich, das eine solche Monarchey, und Majestetisch wesen , gar zu boden gangen ist, und das im selben alle künsten, und eben die Religion , auch verderblichen schaden empfangen haben. Wie möcht grösser eilend entstehn , die- weil nichs grössers auff erden sein kan, weder obgemelte ding, nämlich, das Reich, künste und Religion? Diser jamer hat 140 et imperium? Et hoc tantum [M] malum fcemporibus, ufc fit, auctum est etiam atque magis invaluit. Sed respexit nos (andern Deus, et in Germania rursus excitavit artes optimarumque rerum scientiam liberaliter ad- modum et abunde. Atque haec tarn insignis et lasta vicissi- tudo incidit in tempus proavi tui, Caesar, Frideriei imperatoris, ac post ejus mortem felicissimos habuit progressus imperante avo tuo Maximiliano Casare. Quod ipsum, tanquam summum et incredibile beneficium, debemus amplecti, quoniam artes omnes Deus et bominibus largitur et pro suo arbitrio distri- buit. Ac inter ceteras quidem Austriaca^ domus tuae laudes illud etiam in primis numerabit posteritas uostra, quod, quo tempore Casareus bonos in vestram familiam, alioqui clarissi- mam, velut illustris quidani sol, illatus est, eo ipso tempore tarn pulcra, tamque laeta rerum est ilico secuta commutatio. Quam alia deinde multo major et splendidior excepit Dei bene- ficentia, qusB tunc demum, posteaquam tu Germania3 principum * etliche vil hundert jar gewehret, ja ie lenger ie mehr zuge- nomen. Nu hat uns der Almechtig widerumb gnädiglich angesehen, und in Teutscher Nation die gute künste und rechte lere lassen auffgcheu, gar reichlich und heuffig, eine nach der anderen, und hat dise Veränderung bey zeit E. K. M. uranherrn, Keiser Friderichs, iren anfang gehallt, und folgends bey Keiser Maximiliano, mercklich zugenomen. Dis müssen wir nun vor eine grosse wolthat (Rottes erkennen, denn alle künsten sind Gottes geschöpff und gaben, die er nach seinein wolgefallen austheilet. Und neben anderem , so von dem löblichen haus Osterreich, zu rhüruen ist, und davon unsere nachkomende [G] gedechtnis haben werden, sol dis auch in Sonderheit mit einverleibt und erzalt werden, das, nach dem die Keiserliche wirde, an obge- melts haus gelanget und komen , eine solche frewdige Veränderung durch Got besehenen ist, und das nach obgemelter Veränderung, gleich ein ander grösser und Avichtiger handel auch entstanden, welcher, nach dem E. M. durch Gottes be- schickung , zur Keiserlichen wirde komen , allererst recht an- 141 voce nominatus es Caesar, initium habuit et hodierno die mi- rabilem in modum viget. Atqui, si quis est omnium horainum, cui rem tantam oportet esse curae, tu certe liic eris, quem Deus reipublicie Cbristiante veluti summum juris praafectum in boc nostro orbe constituifc. Et quemadmodum boc ipsum negotium est facile primum iuter omnia , qua? cadere possunt in bominum vi,tam atque cogi- tationem, ita quoque summam postulat moderationem et pru- dentiam, ne quid in eo vel imperite vel inconsiderate vel etiam inique suscipiatur. Jam vero, si, cum emanaret primum causa ista, secuti fuissent homines illud Gamalielis consilium , in Pbaris830rum senatu suadentis, vi nihil experienduin esse, futurum enim, ut, si Deus approbaret, nemo posset resistere, sin minus, facili momento et sua sponte collaberetur, quod agcbatur: sane pru- denter fecissent. Et qui simile consilium id temporis tibi, * gangen, und beutigs tags dermassen im schwang ist, wie man vor äugen sihet. Wo nun iemand auff erden ist, der sich diser Sachen zum höchsten annemen, und im die selbe mus lassen bevolhen sein, das ist on allen zweifei E. M. welchen, als den obersten Vogt und Verwalter des Rechten, Got almechtig, in diser weit gesetzet und verordnet hat, und gleich wie diser handel der aller gros wichtigest ist, der auff erden entstebn möcht, also be- darff er auch , damit nichts imbillichs oder unordenlicbs im selben vorgenomen werde, einer grossen, vernünfftigen und dapfferen beratschlagung. Wo man nun anfenglich gethou bet, wie der schrifftgelerte im. phariseiscben rath sagt, Ist es von Got, liebe berrn und freund, so mögen wir nit darwider, Ists aber auch nit von Got, so wirts von im selbs zergehen und verfallen: dis were ein heilsamer rath gewesen, und Avelcher solchen rath, E. M. der zeit geben bet, were eines ewigen rhüms und dancksagung wirdig. Und dis kan man ietz fein urteilen, dweil man sihet, das die sach wider der gantzen weit meinuug, iren lauft' und Vorgang genomen bat. Aber es was solche grosse tieffe iinsternis auff erden, durch den widersäger Gottes zugerichtet, das mau auch 142 Caesar, impertivisset, iramortalem ille et solidam fuisset meri- tus laudem. Quod hodie pulcre judicari potest, quaudo constat, causam haue praeter omnium hominum expectationem ingentes aeeepisse vires. Verum adeo crassa fuit per id tempus et densa rerum ignoratio , ut irradiautem Iucem ab se vellent etiam arcere et amoliri homines, existimantes, ut est apud l'latonem, nulluni esse melius aut illustrius vitas genus quam illud, in quo tarn longo tempore essent versati. Potest igitur hac ratione probabiliter excusari, quod initio restiteruut. Nunc äutem, quaudo propter temporis intervallum ignoratio non potest non esse conjuneta cum obstinatione, longe aliter sta- tueudum est, atque consideranda sunt initia, incrementiuu et progressus. Äc priueipio quidem, tempore Leonis pontificis, tauta fuit caligo et feeditas in Christianam invecta do[M ij]ctrinam, ut etiam caeluni pretio venderetur, tarn uon infeliciter, ut ne- gotiatores ipsi, bene distractis mereibus, non semel redirent in eadem loca, qiuestus uberioris gratia. * dem lieebt hat wollen wehren , und das man wohnet, wie Plato sagt, es were kein besser [7] noch klarer wesen zu wünschen, weder eben das , darinn man so vil hundert jar gewandert hat. Nach menschlicher Vernunft und durch ar- gumenten kau mans dermassen entschuldigen, das man au- fenglich, der Sachen so hefftig und bitter zuwider gewesen ist. Wenn mau aber noch heutigs tags, in gleicher meinung und Verbitterung stehen sol, das were ja cläglich, wollen auch zu Got verhoffen, E. M. werde vil ein ander gemut gefasset haben. Denn wo E. M. die sach von anfang bis auff die ietzige zeit, mit iren umbstenden erweget, wie dann von uöten, wirt sie dennoch allerley bedenckens müssen haben. Bei zeit des Bapsts Leo, und vor im, war solche grosse blind- heit, abgötterey und grewel in der Christlichen lere, das man auch das himelreich und alles umb gelt feil anböte und ver- kauffet, und wandert dise kauffmanschafft durch alle Königreich, gieug wol von der haudt, auch dermassen, das die kauf- leut an der bezalung ein benuges gehabt, und den selben weg, nit nur ein mal wider gesucht haben. 143 Porro, non est quod existimemns levem hunc esse atque vulgarem abusum, errore quodam et temporibus introductum, sed cogitandum est graviter ac serio , diu et mültum , quam misere turn fuerit obseurata pia doctrina, quam deploratä fuerit rerum facies per hunc nostrum orbem, quando veteratores isti non verebantur ejusmodi suas merces apud nos circumferre, quando non dubitabant pro contione recitare populo quidvis etiam, quantumvis ineptum, impium et absurdum, quando non modo vulgus hominum, sed reges etiam ac principes, in tarn tsetris et miseris opinionibus haerebant. Non hic tantum error in eo reprehendendus venit, sed majus quoddam latet haud dubie mysterium, et inexliausta quaedam fcedissimarum per- suasionum colluvies in ista seutina recouditur. Habebant olim domini potestatem omnem in servos, uon secus atque in pö- cudes. Consulit autem Plato, ne vel acerbe vel iracunde ni- mium aut crudeliter et dure habeantur. Quod ut facilius per- suadeat, haue addit insiguem sententiam , esse optinue et landatissinnu natura? signum, quando moderate quis agit et clementer in illos, in quos alioqui srevire possit. * Nun mus mau eben dasselbig stuck nit gering aebten , als einen misbrauch, der mit der zeit eingerissen sei, etc. Aber man sol und mus gedencken, wie alle Christliche lere, verfinstert, besudlet und vernichtet, item wie es gar ein arme gestalt in der weit gewesen ist, da dise Finantzer und kluge fuchs, haben solche kauffmanschafft thüren herumbher durch alle Königreich füren, und die leut, alles was sie nur selbs gewölt, gedieht und getreumet, überredt haben, da alle König und Potentaten, eben wie der gemein pöffel im selben wohn und irrthumb gewesen sind. Es war freilich nit allein uinb disen grewel zu thün , sonder es must wol etwas mehr da- hinden verborgen sein. Vor zeiten hatten die [8] herren über ire leibeigen knecht allen gewalt, mochten mit inen umbgehen, wie mit dem vieh. Aber Plato gibt den raht, man solle alles frevels, mütwillens, und injuri an inen müssig gehen, und sagt, wenn sich einer euthelt, den jhenen beschwerlich und überlestig zu sein, die er doch sunst möcht nach allem seinem last und wolgefallen plagen und äugsten, au dem spüre man 144 Maxime servilis et ignominiosa vita fuit, quam sub [ ponti- ficatu Romano, sub clomina meretrice viximus. Ille vero non tractavit nos, ut erum liberalem et moderatum decefc, verum affecit nos omnis generis contumelia, et ouera nobis imposuit, qualiacunque voluit, non secus atque brutia animautibus. Nihil movit eura nostra tum inseitia tum miseria, sed quo crassiorem in nobis ignorationem deprehendit, eo majorem sibi qusestum ausus est polliceri. Jam, quo tempore nundinationem illam, cujus autea meminimus, per hunc nostrum orbem instituit, uecesse est, ipsum aut idem putasse, quod miseris homiuibus pevsuadebat, probam esse videlicet lianc mercem et minime fucatam, aut non ignorasse, fraudem in ea maximam esse et ludificationem. Alterutrum ut eligat, oportet. Si serio rem egit et ex auimo , fateudum erit, ipsum esse vere nativum Antichristum, cujus auctoritate et jussu res tarn tcetra primum est excogitata. Sin autem ludum esse putavit ipse, quod est verisimilius, tyrannuin ut appellemus eum, oportet, omnium, * eins jeden züchtig erbar gemut. Solche leib und seeleigen sind wir auch under dem Bapst- thumb gewesen. Es hat aber der Bapst nit mit uns gehandelt , wie einem züchtigen erbaren mann zustehet, sondern allen mütwillen gegen uns gebrauchet, und uns nit anders weder seine pferd und maulesel, oder andere unvernüufftige thier in den karren gespannet, im allerley dienst nach seinem gefallen zü leisten. Hat sich unser Schwachheit und Unwissenheit gar nit erbarmet, sonder seinen vortheil und nutz daraus geschöpffet. Und als er obgemelte kauffmanschaff't in die weit ausschicket, hat ers entweder für gute wahr gehalten, und ernstlich gemeinet, oder hat selbs damit gespottet. Hat ers nun ernstlich gemeinet, so mus er der recht Endchrist sein, under welchem solcher grewel entstanden ist. Hat er aber damit gespottet (wie es dann glaublich ist) so müs er ja der grössest Tyrann sein, der ie auff erden gewesen ist, nämlich, das er uns, seine arme leib und seeleigen, nit allein in diser erschröck- lichen Unwissenheit gelassen , und sich unsers eilends nichts erbarmet, sonder auch das er daneben unser blüt und marck ausgesogen, das ist, unsere kästen ausgefegt hat. Darumb 145 qui jam inde fuerunt ab orbe condito, longe crudelissimum, qui nos miseros, in extremam servitutem redactos, non solura non respexit humane neque ex illis tarn densis et horridis opinionum tenebris eripuit, verum etiara, ut magis affligeret, in rem nostram familiärem et arculas , velut in medullas et ossa, pervasit. Certo statuendum est igitur, fuisse Deum hoc udo scelere vehementer offensuni et ir[Miij]Eitatum, neque permissurum, ut bis gigantibus id impuue licuerit. Nec enim ullis unquam temporibus ferre potuit idolorum cultus. Foe- diorem autem et immaniorein idololatriam mens humana com- prehendere non potest. Illam igitur ultus est taudem, quo prinium tempore tibi, Carole, Cajsareus bonos oblatus est; tunc demum ad vindictam sibi depoposcit adversarium suum Deus, eumque sua invicta manu sie eonstrinxit, ut elabi non possit. Gubernari autem a Deo negotium istud, multo clarius nunc videri potest quam antea, prppter ea, quse novimus in hanc causam incidisse. Maxima contentione totisque viribus doctrinam baue Romanus pontifex ab initio statim oppugnabat, quia prseyidebat lucu- mus man gedencken, und gewislich dafür halten, das Got zum höchsten dnrdurch erzürnet ist, und das er die ursächer solcher grausamer und erschrecklicher Abgöttereien, vervolgen, und zii [!)] schänden machen wirt, wie er dann alzeit getbon hat, des die Biblische schrifften, gute, gewisse, und guugsame zeuguis geben. Grössere Abgötterey dann die obgemelte, kan menschlich verstandt nit begreiffen, das ist imverneinlich war. So kan man auch anders nit erwarten, dann das Got mit einem grossen donner darzü schlagen wirt, Es kan ja nit fälen, dann keine Abgötterei mag er dulden, hats auch zum höchsten verbotten. So hat sichs eben bei unser zeit, und bei E. M. keiserthums anfang zugetragen, das Got seinen eifer gegen O o o " r? o seinem widersäger erzeiget, und den sell)eu angriffen hat. Und das es Gottes Handel sei, kan sich E. M. ietz gleich bas, weder vor etlichen jareu, aus den geschienten und zugefallenen dingen, berichten und erinneren. Es hat sich der Bapst diser lere gar ernstlich widerge- setzet. Warumb aber? das kan er ietz selbs wissen, Sie bat Sleidanus 10 14 O lentum damnum. Fulminabat igitur suo more, si quando alias, potentissime; deinde, quod proximum erat, fidein et auxilium tuum, Caesar, implorans, hoc tandem obtinuit, ut in frequentissimo Germania; conventu causam haue totam et auc- torem ejus gravi danmares edicto, potestate facta, ut cuique liberum esset, nianus iu eum injicere, et iu carcerem publicum pertraliere. Quid autem? num ratam Deus habnit haue sen- teutiam? Minime, sed intervertit et abolevit eam sie ut viribus omnino careret; atque vicesimus tertius hie est annus, cum promulgaretur. Non voluit iu ea quiequam ex hominum juiüciis aut voluntate perfici, cum tarnen tota moles videretur peiüloie ab uno so lum homine, minime potente quidem illo, sed omuino tali, qui leviter potuisset, ut existimabaut omnes, una cum scriptis deleri et opprimi. Spectaculum igitur ex- Hilniit Deus illustre admodum, ut videreut omnes, humana consilia temere contra veritatem suseipi. Quid igitur actum est? * im o-ar kleinen vortheil beibracht, wie er dann anfänglich der D 7 o Sachen wol mercket, das geschehen würde. Und neben dem, das er dawider blixet und donnert mit aller kräfft und macht, bearbeit er sich auch bei E. M. als dem haubt, und hielt 011- nachlässig an , auch dermassen, das E. M. dise lere sampt dem lerer, in gemeiner versamlung des Reichs, durch eiu scharpff und geschwind Mandat, verdammet, auch einem jeden gevvalt gab, auff den lerer zu greiffen, densell)en in E. M. gewarsam zu bringen. Wie ists aber gangen? Hat es Got bei diser sententz und urteil gelassen? Gar nit, sonder hat sie vernichtet und krafftlos gemachet. Hat noch bis auff heutigen tag, nämlich xxj jar, nach gesprochenem urteil, nit wollen gestatten, das es ausgefüret würde, oder zur execution gelanget. Er hat die hand droben gehalten, und nit gewölt, das es nach menschlichen anschlügen gehen solte, so es doch nur umb ein eint/.ige person derzeit zü thun [10] war, mit welcher dise lere het mögen gedem]iffet und verbrennet werden,* wie maus dazumal achtet. Aber Got hat erzeiget, das er an obgemelter urteil und solchem begirlichem vornemen, gar kein gefallens gehabt. Was hat sich nun zügetrageu ? 147 Vix lata senteutia, statim exorta sunt bella, quibus ita fuisti, Caesar, impeditus, ut lmic causa; temporis et otii satis ad in- crenientuni superesset. Qua; quidem bella gerebas contra po- tentissimum hostein per annos noveni, quem si pacatum ha- buisses , facile poteras et tuo et pontificis, quem tuebaris, desiderio satisfacere. Nam meminisse potes , atque memoria repetere , si nulluni intervenisset inajus obstaculum , an nou fueris ipsa re, quod verbis antea feceras, declaraturus , prae- sertim cum id temporis per aetatein non posses rei magni- tudinem pervidere totani, et ab eorum penderes consilio , qui doctrinam haue oderant infestissime. Gerte pleriqne omnes in ea sunt senteutia , te non i'uisse defuturum expectationi plu- rimorum, et pontificii omnes per Germaniain , quoties infor- tunia sua deplorant, diserte pronuntiant, res non fuisse casuras in eum, quo nunc sunt, locum, si nou maximis ipse negotiis et inextricabilibus fuisses implicatus. Constanteni quoque te fuisse in hac voluntate, vel ex eo satis apparet, quod annis quinque post illud tu um primum edictum, in ea paeiiieatione, quam [Miiij] cum Galliarum rege * Es ward E. M. mit kriege und anderen widerWertigkeiten dermassen beladen, das obgemulte lere, in mitler zeit, rhaums und weilen gnüg hatte sich auszubreiten, welcher krieg auch bis ins neunde jar gewehret hat, eben gegen einem, der suust E. M. gar nützlich und behilflich het sein mögen, dem gegebenen urteil thätlich nachzukomen. Denn E. M. hat sicli zu erinneren, wo gemelter krieg nit vorgefallen, und das E. M. sonst aller obliegender geschafften überhaben gewesen were, ob sie nit, als die dazumal in irer jugent der sachen unhericht war, und vileicht meinet dem Herren ein gefallens daran zü thun, das urteil bette wollen vollstrecken V Es wirt ja davor gehalten, es würde E. M. nit gefälet haben, und eben die, so des nachteil und schaden mögen haben, beclagen sichs und sprechen, es würde nit stellen wie es ietz stellet, wo E. M. sonst mit anderen gescheffteu nit were beladen gewesen. Das auch E. M. in solchem vornemen beharret, ist daraus leichtlich abzünemen , das im ersten vertrag , so E. M. mit dem König aus Kranckreich aulfgerichtet, ebeu fünft jar 10* 148 capto cotistituisti , claris verbis hoc insertum est iuter alia foederis capita, velle vos conjmictis viribus Lutheranam sectam evellere totam et extirpare. Magna fuit hsec sane conspiratio, neque meäiöcriter extimescenda multis. Quid autem est con- seeut um ? Dens iterum objecit . clypeum, quem uulla cuspis transverberare potuit. Nam illa tantopere captata bonevolentia non potuit coalescere, sed paulo post dissiliit. Redintegratum est bellum, quo sie impediti fuistis ambo, ut decretum illud vestruin, magno plurimorum terrore proposituin et fredere saneitum, vim omuem amitteret. Sed eo non contenti, triennio post, cum nova fuisset inita pactio, Caput illud foederis idem repetifcurii fuit a vobis, et boc insuper additum, impetrandam esse a pontifice Romano illam, quam ipsi vocant, cruciatam, et hac ratione colligendam undeeuuque pecuniam, veluti nervös futuri belli tarn adversum Lutheranos quam in Turcam Christiani nominis hostem. Compositis igitur bellis, in Germaniam denuo venisti, dissidium boc in religione ortum sedaturus. * nach dem Wormisclien obgemelten Mandat, neben anderem, diser Artickel auch inseriert ist, das sich ewere beide Majes- teten verbunden, treulich einander zu helffen, die Lutherische verdampte ketzerei und Sect, auszureutten. Da hat E. M. zum zweiten mal angelauffen. Das war nun ein grosser an- schlag, der billich einen jeden hat mögen schrecken. Wie ists alier gangen? Gott bat die hand widerümb dro[ll]ben gehalten. Dise vermeinte brüderliche eiuismng, bat gar bald o o o " o ein end gehabt. Ewrer beider Majesteten Königreich und lande, haben so vil mit krieg abermal zu thfin gehabt, das oligemelter Artickel, ausserhalb dem brieff, gar nichs gewircket hat. Und drei jar daruacb , als ein ander vertrag zwischen Eweren Majesteten auffgerichtet, ward gemelter Artickel abermal widerbolet, ja das auch dazu gesetzet, das man bei dem Bapst die Cruciatam erlangen solt, gelt zu samlen, dem Tiircken widerstand zu thün, und die ketzer zu zwingen. Das ist eben heftig genug uff die sach gedrungen. Disem allem nach, ist E. M. abermal in Teutschland komen, hat obgemelte sach widerümb fürgenomen. 149 Cumque in illo Augustae Vindelicorum concilio principes aliquot et civitates, qui interea, dum tu, bellicis tumultibus obrutus, diu multumque et longe aberas, doctrinam haue eraut amplexi, religionis et fidei sua3 rationem, scripto coraprehensam, apud te senatumque prineipum et ordinum ex posuissent, de- cretum quoddam tunc faciebas grave profecto et durum, in eoque fuit hoc iusertum, ut intra pra3finitum tempua et menses fere quinque statuerent illi, num vellent suseeptam sententiam tueri, an potius, eandem, quam tu, quam alii nmlti, religionem sectari. Quod quidem decretum fuit haud dubie pontifici per- gratum, a quo reeens inaugurationem imperii suseeperas, quo tempore verisimile est illum tibi suam dignitatem magnificis verbis et eximie commendasse , maximamque in te spem re- positam habuisse. Porro, si quid eo tempore per vim et arma tentatum fuisset, difficilius id futurum erat quam aliquot aunis antea, cum tota res, omnium judicio, penderet ab uno solum homine , verum tarnen uon paulo facilius tum futurum etiam erat quam fortassis hodie sit. Sed pro ingenii dexteritate * Und wiewol etliche Fürsten und Stät, die iu mitler zeit, die- weil E. M. ausländig, und mit krieg beladen war , gemelte lere angenomen hatten, irer Religion bekantnis, E. M. überantworten, jedoch stellet E. M. einen solchen Abscheid , der obgemelten Stenden fast beschwerlich war zu hören, mit solchem angehefften befelch, das sie in kurtzer zeit, und etlichen Monaten, sich solten erclären und eröffnen, ob sie bei E. M. und derselben anhang bleiben , oder aber auff irem furgeno- menen weg beharren wolten. An disem Abscheid ist glaublich, das der Bapst, von welchem E. M. die Crönung newlich empfangen hatte, kein schlecht gefalles gehabt, als der seine wolfart E. M. zur selben zeit, on allen zweifei zum höchsten befolhen, auch in E. M. schütz und schirm, seine gröste hoff- nung, gestellet hat. Wo nun E. M. derzeit, etwas thätlichs angefangen hette, solchs were gleich schwerer und gefährlicher gewesen, weder bevor, da es menschlichem urteil und verstand nach, nur auff einer eintzigen personen beruhet, Aber auch were es E. M. gleich leichter und bereiter gewesen, weder es heutigs tags sein möcht. [12] Aber es hat E. M. 150 videbas ingens et luctuosum civile bellum excit'atum iri, si- quidem arma plus quam aequitaa et ratio valerent, prcesertim cum negotium istud uon jam solum disceptaretur ab homini- bus privatis, verum etiam patronos häberet prijicipes aliquot et civitates. Cumque in hae tarn gravi et seria delibcratione totus hasreres, ecce aliud quoddam iutervenit obstaculum, tanti quidem momenti, ut circumspiciendum esset, quemadmodum ordines omnes conciliarentur, et ne cui prasberetur ulla offensionis causa. Corrogaudum fuit magna celeritate quicquid [N] uspiarn erat auxiliorum, ut irruenti totis viribus in Austriam Turcse justus opponeretur exercitus. Quae res occasionem dedit, ut decretum illud, cujus meminimus, alio leniori commutaretur, ad euni sane modum, qui causam ipsam deinde non rnediocriter promovit. Et quia coustantiam in nostris hominibus insignem * irem hohen verstand nacb, erwegen könden, welche grosse empörnng und Zerrüttung daraus entstanden , wo es zur exe- cution komen were , angesehen , das die sach nun nit mehr an ehn geringen hauffen der Schriftgelerten hienge, sonder, das auch eine gute anzal der Fürsten und Statt, dieselbe verteidigten. Und wie E. M. in solchem bedencken und rathschlagen gewesen, hat sich ein ander handel erregt, welcher dermasseu gethon war, das E. M. von nöten het umbzusehen und zü trachten aller Stend gunst und guten willen zü bekomen, auch niemant keine ursach einiges Unwillens zu geben, oder jemant zu betrüben. Da hats alle arbeit, muhe und sorg genomen, damit E. M. Erblande, vor dem Feind errettet wurden. Und ward also E. M. bewegt, einen gelinderten Abscheid, der widerpart zü geben, welcher auch folgends der sachen kein uachteil' bracht hat, und dermasseu, das sie nun keine ursach mehr haben, sich zü fürchten und zü besorgen, wie vor zehen oder mehr jaren. Als E. M. nun gesehen hat, das die tliat gefarlich, und aber die fruntliche handlung , die beste und sicherste war, hat sie entlich neun jar, nach letstem Abscheid, 151 haud dubie deprehenderas, visus es deinceps non paulo remissius agere quam antea. Reversus enim in Hispanias, duobns interjeetis annis, Africanaru illam suscipiebas nobilem expeditionein, eoque hello feliciter confecto Neapolim ac in Italiam inde oiteriorem venisti. Quo tempore cum exultarent pontificii, tuainque, Ca3sar, victoriam, suam esse putarent, ipsorum adversarii principes ac ordines imperii, quos ejusmodi plena3 miuarum jactationes latere nou potefant, missis ad te in Italiam litteris, expoue- bant, cujusmodi spargerentur minores, et quam non obscure quidam prsB se ferrent, pactum illud Norenbergicum et huic annexum edictum tuum Ratisbonense non servatum iri. Qüir * [!)7] Estabt de retour en Espagne, deux ans apres tu entre- prius ce noble voyage d'Afrique: laquelle guerre lieureusement achevee, tu vins ä Naples, et de lä en l'Italie deca les mons Appennins. En ce temps les Papistes triompkoyent, et esti- moyent ta victoire, sie'nne: parquoy leurs adversaires, Princes et Estats de l'Empire, qui savoyeut les vauteries des autres pleines de menaces, t'escrivirent en Italie quels bruits couroyent, et qu'aucuns monstroyent sans rieft de[98]guiser, que l'accord de Noremberg aveques l'[e]dict de Ratisbone ä iceluy annexe, * [14] Porque aviendo buelto a Espana dos anos despues , em- prendio aquel tan ilustre aparato de guerra contra Tunez: y acabada prosperamente aquella empresa, vino a Napoles, y de alli a Lombardia. En aquel tiempo davan saltos de plazer los Papistas, pensando que la victoria de vuestra Magestad, era para utilidad dellos: estonces los Principes y ordenes del Tmperio adversarios suyos, que no pudieron dexar de entender estas bravezas, llenas de amenazas y fieros, [15] que se divul- gavan, escrivieron h vuestra Magestad a Ttalia una carta sobre ello, en la qual declaravan los minores y la fama que corria: y quan clarainente davan algunos a entender que no se guar- daria el concierto de Norimberga, y el otro edicto de Ratis- * die sacb abermal persönlich fürgenomen, und in anderer ge- stalt weder vorhin, tinin underhandlen. 152 bus ipsorum litteris abs te leniter respousum ftiit, velle te, maximeque cupere, dissidium religionis, ortum in Germania, componere, non vi nec armis, verum seqüitate, ratione ac benevolentia, ilt lioc cerfco statuerent, nec aliud sibi paterentur persuäderi. Et ita quidem respondebas, cum esses in pro- cinctu, inque Massiliensem provinciam exercitum ipse duceres, adversus Gallise rejgem. Cni cum esses deuuo post reconciliatus, atque pontificii novam boc ipso crederent sibi oblatam esse rei bene gerenda? occasionem, ac multa sinistre molirentur, eaque deinde praeter omnium expectationem detecta magnas viderentur excitatura seditiones, tu, inissis ab Hispania legatis, * ne seroit observe. A ces lettres tu fis gratieuse response, que tu voulois et desirois grandement d'appaiser le different de la Religion survenu en Alemagne: et ce non par armes ou violence, ains par equite, raison et benevolence: qu'ils s'as- seurassent de cela , sans se laisser mettre autre cbose en la fantasie. Tu respondois en ceste sorte adonc que tu estois tout equippe, et que conduisois ton armee en Provence contre le Roy de France. Auquel estant depuis reconcilie (dont les Papistes pensoyent avoir bonne occasion de bien faire leurs besognes, et machinoyent maintes cboses, lesquelles contre l'o- piniou de tous venues en notice, sembloyent devoir engendrer beaucoup de seditionsj tu euvoyas des ambassadeurs d'Espagne: * bona que esta junto con el. A la qual carta respondio vuestra Magestad con toda mausedumbre, diziendo, que queria , y desseava muy mucbo, este disidio de la Religion nacido en Alemania, coinponerlo y pacificarlo no por fuer^a ni por armas, sino con toda equidad, razon, y benevolencia: y que tuviessen esto por muy cierto, y que no se dexassen persuadir otra cosa. Y desta manera respondio vuestra Magestad, estando armado, y en el Camino de Marsella, por doude llevava encaminada su exercito contra el rey de Francia. Con el qual, corao otra vez se reconciliasse, y que creyan los Papistas que con esso se les offrecia nueva occasion, para bazer algo de bueuo en su negocio, y que ya tramavan de secreto cosas de mala di- gestion: las quales siendo despues corao por miraglo , descu- 153 et datis arbitris, non recusabas, quominus de religionis doctrina viri docti, pacis et quietis publica studiosi, comiter et amice aliquando disceptarent, * ut ab ipsis patefacta via et ostensa concordise ratio jussu et auctoritate tua confirmaretur. Aliquot deinde post mensibus, per Galliam facto itinere, in Belgicam tüam revertisti, cumque sab tuum adventum aliquot quietis impatientes liomines belli civilis per Germaniam fundamenta jecissent, ac illam tuäm cum Galliarum rege talem tauique arctam consociationem sibi quoque futuram utilem arbitraren- tur, jamque propemodum insultarent f'erociter suis adversariis: tu, fidei pronrissique memor, et fortasse respieiens, quantopere * et donnant des arbitres, ne faisois refus que doctes person- nages, amateurs de la paix et tranquillite publique, ne dispu- tassent courtoisement et amiablement des differens: äfin que le rnoyen de paix et eoncorde par eux trouve, fust puis apres conferme par tou commandement et authorite. Quelques mois apres traVersant la France tu vins en ton pays bas et comme ä ta venne aucuns impatiens de repos avoyent jette les fonde- meus de guerre civile, projettans ton alliance tant estroite avec le Roy de France devoir servir ä leur profit, si que desja ils insultoyent ä leurs enneniis en toute fe[09]lonnie: lors me- moratif de la foy et promesse donnee, et peut estre considerant * biertas, parecia que avian de sei causa de grandes sediciones y alborotos: embio estonces vuestra Magestad sobre ello em- baxadores desde Espana, por los quales declaro que no re- husava que se juntassen arbitros de una parte y de otra, y que comencassen horabree doctos desseosos de la paz y tran- quilidad publica una vez. a disputar cortes y amigablemente sol)re la doctrina de la Religion, paraque despues de abierto por ellos el Camino y mostrado en que se [IG] podian acordar, la confirmasse vuestra Magestad con su autoridad y man- damiento. Algunos meses despues passando por Francia, torno ä Flandes vuestra Magestad: y como en aquella sazon a su venida algunos hombres inquietos y bulliciosos avian ya ecbado sus ciertos fundamentos de guerra civil por Alemania, y pen- savau que aquella tan estrecha compania de vuestra Magestad 15t jam esset amplifieata causa, conventum indixisti publicum. In quo, licet ad vini spectarent illi ipsi , qui te Gallia? regi nuper conjunctum nihil non pos.se perficere putabant, tu tarnen singulari usus humanitato prudentiaque, rem pennittebas in alio coinitio disceptanflam inter utriusque partis homines doctos. Qui, paucorum (Herum collocutionibus liabitis , tan- quam prteludiis quibusdam et velitationibus, Ratisbonam abs te [Nij] sunt evocati. Quo cum et alii principes magno nu- mero venissent, tu, veram atque legitimam rationem ingressus, aliud instituebas amplius colloquium , in quo quid actum sit et quemadmodum, nihil attinet repetere. Quse cum ita sint, quid aliud judicari debet, quam re- pressisse Deum et cohibuisse consilia tua, sed et ita gubernasse * combien ceste cause estoit aniplifiee, tu assignas une journee Imperiale, en laquelle combien que ceux mesmes qui ne t'esti- moyent rien impossible pour l'alliance avec le Roy de France, fretillassent de grand desir de jouer des cousteaux, nsant toutesfois d'humanite et prudence singuliere, tu voulois la chose estre debatue entre gens doctes d'une part et d'autre en l'autre journee. * con el rey de Fraucia, avia tambien de ser a ellos util: y que ya casi saltavan a las barvas con ferocidad a sus adversarios: acordandose vuestra Magestad de su palabra y pi-omessa, y por Ventura mirando quanto se avia amplificado ya la causa, hizo convocar una publica Dieta: en la quäl, aunque teuian intento de venir a las mauos , los que viendote 1 confederado con el rey de Francia, les parecia, que no avria cosa que no pudiessen 2 concluyr, Pero vuestra Magestad usaudo de una singular humauidad, y prudencia, tuvo por bien que en otra Dicta siguiente, se tratasse la causa entre houibres doctos de ambas partes: * Nun wöl E. M. bedencken, ob man nit bekennen müs, und sol, das vilgemelte sach, durch Got den herren regirt und ge- * 1 1550 und 1857: viendole. 2 1559 pudiesse. 1857 pudiese. 155 deinceps, ut integrum tibi 11011 fuerit, annis et poteutia causam haue obruere? Si hoc nein est illustre quoddam, a Deo praj- fixuiii nobis, in quod intueamur, miraculum, quid tum erit? Cogitare nunc, Caisar , debes, quam fuerit periculi plenum eorum cousilium, qui tibi fuerunt auetores, ut illa, de quibus diximus, decretä proponeres, qui tarn ärdenter sollicitarunt, ut annis rem aggredereris. Volebant et initio et multis post anuis, totam baue doetrinam funditus deleri, atque huc omnem ingenii vim convertebant. Et nunc in postrema diseeptatione convenit de certis quibusdam doctriiue capitibus, qua? superio- ribus annis, auetoritate quidem tua, sed ipsorum bortatu et consilio, damuata fuerunt. Nunc ita judicatum est a pleris- que omnibus minime obscure, doetrinam baue magna ex parte * handhabt wirt, wie obgemelt. Es ist die gantze weit dawider gewesen, wie kündig, E. M. sampt allen anderen Potentaten, niemand ausgenomen, und was auch E. M. sampt der weit dawider beschlossen und furgenomen hat, ist alles zu nicht worden, und E. M. endlieh dahin genötigt, das sie über die vorige ausgangene und publicierte Mandaten, gewilliget hat, die sach zu verhör und gü[13]tiger handluug komen zu lassen. Wo dis nit ist eine grosse wunderthat gottes, was solt es dann sein? Billich solten sich entsetzen und höchlich erschrecken, alle die, so sich dawider gelehnet, aber vil mehr, die sich noch heutigs tags frevenlich empören. So hat man zum letsten, gütlich, auch nit unfruchtbarlich, in der Sachen, aus E. M. bevelch, gehandelt. Alhie erfordert nun die grosse notdurfft, das E. M. wöl bedencken, wie gar unchristlich und geferlich diejhene gethou, die E. M. zü vilgemelten Mandaten , auch tbätlich darinn zu handien, gerbaten haben. Die gantze sach haben sie wollen vertilgen und ausreutten, haben alles fürgewendet und ange- leget, was nur dahin gedienet hat, Und ietz in beschehener freuntlicher handlung, hat man sich etlicher Artickel, beider- theils verglichen, welche vor xij. jaren, aus irem bösen listigen anbringen, durch E. M. verworffeu und verdamet wurden. Ietz hat man etliche Artickel als Christliche und notdürfftig zu wissen, beiderteils erkennet und bezeuget, unib welcher 156 non modo töleräbilem esse, verum etiam utilem, salutarem et necessariam, pröpter quam tarnen doctrinam, a viginti annis et eo amplius , complures fortuuarum omnium jacturam et vita3 periculum subire coacti suut. Negari enim non pojtest, ob solum illud doetrina? caput, quod est de justificatione, la- tissime patehs miserabiliter esse quam plurimos vexatos et afiiictos. Haue enim evangelii partem, ut prajcipuam, ferre non possunt, sed crudelissime persequuntur et oppugnaut, eo quod omnis ipsorum qmestus, gloria, splendor et luxus con- sistit in illa tenebricosa et impia persuasione, qua locum hunc de justificatione totum obruerunt et contaminarunt. Quid nunc adferant, aut quomodo hanc suam plus quam giganteam audaciam excusent, quod hujus doctrinfe odio tarn multos ho- mines in extremas conjecerunt calamitates? Resilire non possunt: prfecipuum nostne religiouis caput, quod est, ut diximus, * Artickel willen, seitber xx. und mehr jaren, so vil unschuldiger leut, umb leib, leben, und alle ire wolfart komen sind. Sie können ja nit leugnen, das allein von wegen des Artickels der Justification (welcher dann vil in sich begreiffet) unzälich vil leut, durch iren bevelch, jämerlich gemartert und geängstiget sind. Welchen Artickel sie feintlich vervolgen, darumb, das äuff dem wohn und falscher meinung, so sie wider disen Artickel gedichtet und auffbracht, all ir wesen, renth und ffülfc, gegründet und gestifftet ist, und aber dis alles zü boden D i O O D ' gehet, und von im selbs daher lallet, wo gemelter Artickel rein und Christlich gepredigt wirt. Was können sie nun fiir- wenden ? wie wollen sie es entschuldigen , das sie wicler die helle einfeltige warheit so hefftig gestrebt, das sie so manchen eilenden [14] menschen derhalben gemacht haben? Es ligt die göttin Diana von Epheso im weg, sunst het man sich der rechnung vorlengst mögen vergleichen. Eben die selbe göttin (Mammon) hats vorhin alles verderbt, und ietz mag sie nit leiden , das es widerumb in ein gut wesen bracht und auff- gerichtet werde. Ists aber nit eine grosse wunderthat Gottes, das er seine widersäger dermassen zü spot und zu schänden machet? Sie müssen ietz fort, denn der haubtartickel ist also hell und klar, das kein widersprechen mehr hilffet. Sie sind K)7 de justificatioue, sie est illustratum , ut infitiationi non sit ullua locus. Patefactus est atque ob oculos positua errorum labyrinthus, quibus erant intricatie omnium hominum inentes. Concedi possit boc eis fortasse, quod initio non tarn ingenii pravitate et malitia, quam ignoratione quadam, ex longinqui- tate teniporis et consuetüdine colleeta, peccariut. Esto, lar- giamur boc eis. Quid autem rei est aut quomodo veniani me- reantur, qui etiam hodierno die, post tarn longum tempus, in hac clarissima veritatis luce tarn obstinate resistunt ? Excusari prof'eeto non potest ülla ratione haac pertinaeia. Nec enim vocari jam potest simplex ista ignoratio, qua? veniani impetrat, sed duplex illa, quam Plato describit, cum quis, indu[Niij]ctus fastu quodam et superbia, sibi sumit alieujus rei peritiam, aut aliquid tuetur , quod vel nescit vel recte defendi non potest. Et bic quidem affeetus, cum incidit in hominem alioqui potentem et locupletem , magnas concitare solet turbas, ut iu- quit ille, sicut et boc nostro tempore coram videmus et ex- perimur. Ac profecto, si nulluni baberes alind, Caesar, indiciuin, facile tarnen videas ex eis , quae sunt acta Ratisbonaj, prai- * der begangenen falscbeit endlicb uberwiseu. Wie kan E. M. einige neigung oder gute gedancken zü inen haben, die E. M. in solchen grausamen, verderblichen zanck zu füren, vorgehabt, und daran nichts haben erwinden lassen ? Es ttiöcht inen nacbgelassen und gesebencket werden, das sie anfenglicb etwas aus unwissenbeit, und nit gar aus bosheit iretbon haben. Das sie aber noeb heutiffS ta<> - s darüber mur- O ö o ren, und gleicb halsstarrig bleiben, das ist ja zü vil, Got w r irts freilich nit ungestraffet lassen, denn es ist nit die einfeltige, sonder die toubele unwissenbeit, davon Plato schreibt, nämlich, wenn einer durch stoltz und hochmut vor sieb nimp.t, und wil ein ding wissen, das er nit weis. Und wenn diejhene so dise art an sieb haben, reich und irewaltisj; sind, schaffen sie 7 O o 1 offt grossen unrath, und machen sorgliche empörungen, spricht er, wie wir denn diser zeit auch sehen. Wenn aber E. M. ires beillosen furnemeus keine andere an- zeigung bat, weder iren bescblus, auff jüngst vergangenem 158 fractum eos et amarulentum animum ad hujus causam tracta- tionem Semper adferre. Complures nunc annos litigatum est, malta fuerunt ordinum imperii comitia, non semel in maximo fuifc diserimine tota Germania propter hoc negotium, nee un- quam eo res deduci potuit, obsistentibus adversariis, ut fa- miliaris et amica institueretur collocutio. Qua? posteaquam nunc tandem a te permissa fuit, in eaque de non paucis con- troversiis, quae turbas illas omnes excitaverant antea, convenit, tergiversantur et pedem referunt, adeoqüe veritatem expositam omnium oculis excludunt, et causae cognitionem ad concilium tiinide rejiciunt. Conati sunt antehae persuadere hominibus, non esse disputandum, et credebantur adeo esse referti telis Reichstag geben , so könt doch E. M. allein daraus, mehr, denn augenscheinlich sehen, das sie allein aus gifftigem verbittertem gemiit, in diser Sachen fortfaren. Man hat nun so lange zeit, und so vil jar, drüber gezancket, so vil Reichs und andere tag vergeblich gehalten, Es ist gantze [15] Teutsche Nation, in grosser mercklicher fahr, nit einmal derhalben gestanden , man hats vor disem tag nie mögen dahin bringen, das freuntlich darinn gehandelt würde, Und aber ietz, nach dem die gelegenheit der zeit, E. M. verursacht und bewegt hat, ein einsehens zu thün, allen weiteren unrath zu verhüten, so es dahin gerathen ist, das man sich deren artickelen, welche bis anbei- solchen grossen Unwillen zugerichtet, verglichen hat, fallen sie zfiruck, mögen der bekauten warheit kein rhaum geben, und miis also, inen zu gei'allen, die erkantnis bis zum Concili auffgezogen werden. Ist das nit eitel frevel und auff- gesetzte bosheit? Sie haben vorhin die gantze weit wollen überreden , es sei gegen die ketzer nit zu disputieren , Und warlich es ist der nechste weg, der müh bald abzükomen, und ins feur damit, wo man es anders glauben wölt. Es solt einer gemeinet haben , sie weren irer Sachen so überaus gewiss, und mit der heiligen schrifft also gefasset, das ire wider- part nit wol ein augenblick solte vor inen bleiben mögen, und eben so wenig bestehen, als ein junger leerschüler gegen einem alten fechtmeister bestehen kan. Wer het sich aber dis mögen versehen, das sie solten genötigt werden, die sach 150 arguraentorura, ut adversarii vix momentum nimm possent in acie consistere vel peclein conferre. Quis vero putasset rem eo deduetam iri, ut omnem actionem in eoncilii tempus rc- legarentj hoc est, ut le gitimse cognitioni se subdueerent, nec auderent couiinus cum hoste congredi, suaque defendere solidis ac veris argumentis? Promiserant sibi et spem certam conceperant, futurum , ut armatus legem ferres, Carole Osesar, prorsus ex ipsorum sen- tentia et voto, qua quidem spe cum se nunc decidisse videut, anguntur animis, et condolescunt supra quam credi possit, neque causam esse putant ullam, cur te maguopere complecti dem Concilio uffzütragen ? das ist, ire pfeiffen einzuziehen, stillig darvou zü gehen, einen neben weg und ausflucht zü suchen, füs bei mal nimer zü setzen, oder man gegen man, von der Sachen, aus Biblischen schrifften zü handelen? Sie mercken ietz wol das ire alte conclusion, uamlich, Es sei nit zü disputieren, die allerbeste und sicherste ist. Denn ietz newlich nach beschehener handlung, disputieren sie hefftig in den hohen Schulen, ob es recht sei, das man es hat zürn gesprech komen lassen, und beschliessen , es sei nit recht, und man sol sie nit daran gewahnen, sonder strack und kurtz fragen, ob sie glauben, wie die Römische Kirch glaubet, etc. Allergnedigster Keiser, es ist mehr dann kündig, das sie eigentlich meineten warteten und hofften, es würde E. M. thätlich darein greiften, sie hetten auch solchs vorlengest überaus gern gesehen, und ietz, so es inen an diser hotfnung fälet, und das E. M. der Sachen zü güt, darinu fortgefaren ist, des tragen sie, on allen zweifei, ein gros creutz in irem hertzen, können auch derhalben E. M. nit hold noch günstig sein , wenn sie anders auff iren eid gemanet würden. Es hat sicli E. M. gnediglich zü erinneren, deren vilfaltigen puncten , so sie hie bevor, und seither etlichen vil jaren , an E. M. gegen ire widerpart, dieselbe zu verunglimpffen , gelanget und bracht. So weis auch E. M. ietz zum theil, on zweifei, und wirts hin- fürter ie lenger, ie bas verneinen, ob sie warheit oder un- warheit geredt haben. Sie wollen zerspringen vor grossein 1G0 debeant. Meminisse potes , quam atrocifcer et multipliciter apud te suos adversarioa non semel detuleriut. Jam vero non potes ignorare quam id feceriut non odio.se tantum et acerbe, verumetiam falso. Quoniam igitur ex Iiis, qua? recitavimus, manifestum est, hanc causam nullis humanis aut viribus aut arte, sed solius Dei mirifico et inenarrabili consilio gubernari, deinde quoniaiu omnes omnium hominum rationes contra susceptaj et inita? mirabiliter dissipatae sunt, ut constat: sequum est, ut tu, Ctesar, qui primus es omnium regum, graviter et serio tecum ista cogites. Nam si spectemus humana , permultum saue in te upo positum est. Reges aliquot, item principes nou pauci et ordines in te solum respiciunt , et quorundam res ita se habent, ut ex te toti pendeant. Contulit in te unum Dens complures et florentissimas provincias, ac te nobis Csesarem unlust, dweil es nit nach irem willen zugebet. So haben sie doch vil zu lang gewartet. Sie sollen und müssen sich ietz, irer grossen nachlassenheit billicb schämen , das sie nit zeitlicher und anfänglich dazu gethon haben, da es nur umb zwei äugen zu thun war, wie sie sagten. Dweil sie auch so grausamlich, etliche jar, mit brennen und allerlei marter gewütet, haben sie ja nit zumal unrecht, das sie noch vest halten, denn sonst möcht man sie nit unbillich vor tyrannen und todschleger achten. So dem nun also, und dweil E. M. clärlich sihet, das diser handel nit durch menschen kunst noch veruunfft, sonder durch Gottes wunderthat, bis auff disen heutigen tag gefüret und gehandhabt ist, und das alle an schlag dawider, vernichtet und verschwunden sind wie der wind, sol E. M. als das haubt aller Christlichen Potentaten, die sach zu hertz[17]en füren, und gedencken, das Gut solchs von E. M. forder. Denn eusser- lich davon zfi reden , ists kündig , das an E. M. gar vil gelegen ist. Etliche König, vil Fürsten, Herren und Stend, haben auff E. M. ein auffsehens, und mit irer vil hats eine solche gestalt, das sie nit anders, dann wie E. M. wille, mögen noch thüren. So hat im Got E. M. so vil grosser Königreich geben zu regireu , als nie keinem E.' M. vorfaren Rö- 101 dedit longe potentissimum qualem a multis jam steculis Germania nulluni habuit. His tarn [N iiij] multis et egregiis po- pulis a Deo prsefectus es, non solum ut civil ein justitiam ad- ministres, eosque ab hostium impetu defcndas, verum etiam ut provideas et operam des, quo pie vivant, nec ulla falsa doctrina ducantur in errorem. Per Hispanias, avitam possessionem et regnum tuum , viget supra modum ea queo dicitur inquisitio, et ita quidem viget, ut et nihil cuiquam effari liceat, et in testiinoniis cognoscendis magna sit iniquitas. Quod eo periculosius est atque iudignius, quod hujus inquisitionis praefecti, sunt et indocti et avari, et ex eo solum aucupio vivunt. Hic certe auctoritate tua vehementer opus est. Cum enim, longo rerum usu peritior factus, multa, quse coguosci debent, ignorare, Caesar, non possis, et rectius iutelligas, ut est credibile, non debes profecto hoc tantum donum negligere, sed pro insita humanitate tua li- beraliter illud ipsum impartiri tuo populo, et sie apud te certo ^ mischem Keiser, seither etlichen vil hundert jaren. Denselben ist E. M. von Got zur Oberkeit und zum Herren verordnet, nit allein die bürgerliche rechtfertigkeit zu handhaben, und sie vor gewalt zu beschützen, sonder auch Vorsehung zu thun, das sie ein Christlich leben füren, und mit keiner falscher lere verfüret werden. Nu hats (leider) in E. M. Spanischen Königreichen, eine solche gestalt, das die Inquisition zum aller geschwindsten und zum schärpffsten geübt wirt, also das man aller ding nichts reden tnus , und daneben mit den Zeugnissen gar unförmlich, schnei und geschwind, ja blindlich zugehet. Welches gar ein geferlich ding-ist, und desto mehr, dweil diejhene so gemelter Inquisition vorstehen, eben aus demselben handwerck erneret, auch aller ding ungeschicket, ungelert und unerfaren sind, darein E. M. billich ein ernstliches einsehens thun solt. Denu so Got E. M. die gnad geben hat, das sie nu , durch lange erfarung, vorab, durch nechstgehaltenen Reichstag und gesprech, viler ding bas berichtet sein mag, dann bevor, sol E. M. solche gab und wolthat Gottes, nit verachten, sonder aus Keiserlichem vätterlichem genuit, ire Erbland, und liebe Sleidauus 1 l 162 striktere: qnodsi Germania; sit ufcilis et salutans hasc doctrina, non posse illam nou esse commodam et necessariam quoque, ron tuis modo dicionibus, verum etiam toti terrarum orbi. Qua de causa Hispaniarum res Ferdinandus, avus tuns ma- ternus, inquisitionein illam instituerit, notum est; ea nunc sublata causa, debet etiam aboleri prorsus inquisitio. Beete quidem et legitime fuit usurpata in Christiana; professionis homines Judaismum sequentes, verum praeter causam et ra- tionem exercetur in eos. qui | cupiunt agnoscere Christum, et falsam doctrinam omnem student evitare. Quamobrem, si regni tui proceres ac ordines eo permovere posses, ut emen- daretnr illa, permultum in eo sane feceris pro nominis Christi gloria et plurimorum Baiute. Nam si, quod est in ea vitiosum, non tollatur, asperitatem in se nimis profecto magnam con- tinet, ac omnino talem, cujus exemplum in nullis extat rerum monumentis. Eadem est plane ratio in tua tota Belgica, quibus in locis multa subinde fiunt decreta, quibus coercentur homines, ne doctrinam hanc reeipiant. Et quo fere tempore in Germauiam undersassen, solcher gaben theilbafftig machen, und gedencken, wo gemelte lere, Teutscher Nation, gilt und heilsam ist, das sie nit allein E. M. Erblanden, sonder auch der gantzen weit, nützlich, tröstlich, und [18] notdurfftig sein mus. Umb was Ursachen willen obgemelte Inquisition, von E. M. anherren, König Ferdinando, uffgerichtet, ist bündig, Nachdem aber die ursach uffhöret, sol die Inquisition auch nit mehr sein. Gegen die Christen, so da Jüdischen, ist sie recht angestellet, aber gegen die, so da begeren Christum recht zu erkennen, damit sie sich vor denen Endchristen desto bas hüten mögen, wirt sie unbillich geübet. Wo nu E. M. die Stend dahin bewegen möcht, das sie gelindert, auch recht und förmlich angestellet und gehalten würde, in dem het E. M. umb Gottes und der warb ei t willen gar vil o-ethon. Denn sonst ists ein solcher Ö c3 bezwang und eigenthumb, desgleichen nie gehöret ist. Dergleichen ist auch von E. M. nider Erblanden zu reden , in welchen E. M. neben anderen vorigen Mandaten und Edicten , hat newlich gar ein hefftig Mandat dise sach be- 163 inde proficisceris motuum dissidiorumque componendorum causa, diligeuter et serio mandare soles per tuas diciones omnes, ut in eos, qui doctrinam istain ullo modo siut amplexi, graviter animadvertatur. Hoc si facis eo consilio, Caesar, ut interea, dum in comitio res agitur, nihil illi mutent aut innovent, jam certe causam habes, nt illud tnum perpetuum, et quod singulis annis aliquoties repetitur apud tnos, edictum, si non aboleas totum, saltem lenias et mitiges , ut ne sie aeeipiatur, quasi nihil omnino boni sit in illis ipsis libris, quorum nomina tuum illud decretum complectitur et damnat. Nimis enim durum fuerit, si non accedat lenior interpretatio; neque potuisset initio, cum abhorreret adhuc totus orbis, gravius quiequam a te proponi. Debes autem eo [(.)] magis vel abolere illud totum vel moderari prüdenter, quod in illis RatLsbonse comitiis ita sancitum fuit, ut magistratus in sua quisque dicione emen- darent, quse sine vitio dissimulari non possunt. Recte quidem decretum est illud, sed o utinam recte aeeipiatur ab omnibus! Parum enim est emendare crassos abusus illos * treffend, ausgehen lassen , und das eben zur zeit, als E. M. die religion sach im Reich zü vergleichen, vorgehabt. Ist nu solchs besehenen, damit E. M. underthonen, in mitler zeit und wereudem Reichstag, keine uewerung vornemen, so hat E. M. diser zeit fug und ursaeh, solch Mandat auffzüheben, und einsehung darein zü thun, damit es, wo nit gar abgethon, iedoch zum wenigsten gelindert, auch nit so gar ins geniein und generaliter verstanden werde, als ob in der gantzen lere, und deren gelerten bächer, so in obgemeltem E. M. Edict genant werden, nichs Christiichs noch leidlichs sei. Denn es were ja zü vil, wens dabei bleiben mäste, und was het E. M. vor xx. jaren hefftigers mögen ausgehen lassen ? Nu soll E. M. obgemelte Mandat zü linderen, desto geneigter und fertiger sein , dweil auch im jüngsten des Reichs Abscheid geordnet ist, es sol eine iede Oberkeit in irem gebiet, ein Christliche Reformation anrichten und handhaben. | [19] Weichs gar wo! geredt ist, wök aber Cot, das es grüntlich und wol verstanden würde. Denn, das man allein etliche grobe, ungeschickte, und iedermau bekante misbreuch 11 * 104 et notos omuibus, item cavere, ne quis plura teneat sacerdotia, et ut suse quisque praesideat ecclesias. Nisi enim fnndamentum illud verum jaciatnr, ipsa doctrina, corruet quicquid inaedifieabi- tur. Nam simulatque vera doctrina coritaminata fuit obrutaque falsis opinionibus , ilico magnis viribus et impetu velut in- undarunt isti, quos conspicimus, errores atque morbi. Ait. Plato, saepe ita fieri, ut, qui per intemperantiam et gulam incidunt in adversam valetudinem, nolint frugalius vivere, sed consuetum vitte genus retineant, et interim sarciant quomodo- cunque morbos, et eo ipso tarnen nihil efficiant aliud , quam quöd malum exasperant et augent. Ac si quis hortetur eos ad vitam magis sobriam, ad corporis exereitium, ad vitandum otium et venerem , alioqui medicinam omnem frustra fieri, hunc, ait, ferre non possunt, et indignantur acerbe. Similem, inquit, esse statum reipublicaj male constitutae, in qua civibus mandatur, magna proposita poena, ut präsentem reipublicse * abtaut, oder das man keinem mehr, dann eine pfarr verleihet, oder das man geböte, es sol ein ieder auff seiner Kirchen resi- diren, dis hat gar ein schlechte )-echnung. Denn wo das 'Fundament, nämlich die lere nit erstlich gelegt wurde, was man auch ausrichtet, wurde alles zerfallen, dweil es auff keinen felsen, sonder auff eitel sand gebawet ist. Und nachdem die rechte lere ist gefälschet und veronreinigt worden, gleich darauff sind alle dise irthumb und misbreuch, derhalben mau beutigs tags so vil muhe und arbeit hat, on alle mittel, und gewaltiglich eingerissen. O o O Es sagt der Plato, das diejhene , so durch ir uninässig, unördenlich leben, in kranckheit fallen , ir gewöhnlich regi- ment etwa nit wollen veränderen , sonder flicken imerdar an irer kranckheit mit artzneien, der hoffnung, es solle besser werden, so sie doch im selben nichs schaffen , sonder das bös erger machen. Und wo sie iemant freuntlich ermanet, das solche artzneien vergeblich sind, sonder wollen sie gesuntheit bekomen, so müssen sie das unvernünfftig sauften und schle- men, item das f'rawiren und müssig leben gar abthfm, dem sind sie feind, mögen in nit leiden. Spricht, es sei eben also umb eine stat, da böse policei gehalten , und daneben den 1G5 formam laudent , nec immutare quicquam in ea studeaut aut emendare. In ejusmodi civitate Semper aliquid occurrit, | quocl publice corrigendum sit et sarciendum, sed hujus emendatiouis nulluni ait faturnm finem aut modum prius quam prsecipua illa capita, quae commemorantur ibi, sint a populo recepta et in usum admissa. Quod nisi fiat, simile quiddam dicit evenire magistratui liarum civitatum, quäle fertur de Hercule, qui cum unum aliquod caput amputasset Hydrse serpenti, subinde coge- batur eundem repetere laborem , ideinque subire periculum, novis perpetuo succrescentibus in illa belua monstris. Similis est plane ratio earum, quas hactenus instituisse videmur, re- formatiouum. Sin autem ideo talibus edictis popnlum tumn, Caesar, co- erces , quod existimes doctrinam hanc prsebere turbis atque seditionibus oecasionem , ideoque minirae debere concedi, de- plorandura id certe foret, atque optandum in primis aliter te sentire. Porro , illi , qui conantur avertere principes ab ista causa, potissimum lioc urgent et inculcant, quasi iis locis, ubi # bürgeren bei peen leibs und lebens verbotten wirt, nichs zü verenderen, oder anders anzustellen. Dweil es dann in solcher statt gar ubel stehet, hat mau imerdar inn allerlei täglich zufallenden dingen zu flicken , aber des flickens wirt nimer kein mas noch end sein, spricht er, es sei denn vorhin die statt in den haubt und notwendigen stucken (welche er zuvor in seiner disputation erzelet hat) wol augestellet und [20] zugerichtet. Denn sonst wirts gehen , spricht er , wie es dem Hercules gieng, mit dem grausamen vilköpffigen Drachen, und so bald er im der haubter eins abgehawen, von stund an wüchsen etliche andere. Eben dise gestalt hats auch heutigs tags mit dem reformieren. Ist aber auch obgemelt E. M. Edict, von deswegen ausgangen, das vileicht E. M. dise meinung und einbildung hat, dise lere bewey; das volck zu embörnns und auffrür, und das O D 1 sie derhalben, dem gemeinen volck nit zu gestatten noch zuzulassen sei, Dis were cläglich, und ist höchlich zu wünschen , E. M. het eine andere meiuung gefasset. Nu ist im also gewislich, das diejhenige, so Herren und Fürsten , von 1G6 doctrina ista loeum habet, oriatur populi contra magistratus alienatio, quasi luctuosaa et tristes ibi flaut reruni immutatioues. Vehemens quidem est. hoc argumentum, et ad absterrendum villi niagnam habet, sed ii, quibus illud est frequens et usi- tatum in sermone, rationem ejus aliquando sunt reddituri coram illo supremo tribunali , quod nullam admittit provo- cationem. Nec enim ipsi nesciunt, falsum esse, quod affirmant, verum, quia[0 ij]solidis et veris destituti sunt prSesidiis, con- fugiunt ad ista nugatoria. Quid autem est facilius quam eos convhicere falsi? Scriptura clare testatur, a Deo constitutos esse magistratus, et datum eis esse jus gladii divinitus, quin etiam jubet nos parere minus commodo magistratui, qua in re jussui et man- dato Dei satisfieri dicit. Hic si forte dicant, recte quidem pracipere sacras litteras, verum eos, qui populo praasunt, ne- gligere suum officium, neque dignitatem magistratuum satis * diser lere abschrecken, neben anderen argumenten, dis auch in Sonderheit furwenden, und zum höchsten auffmutzen , das auff allen orten , wo dise lere geprediget wirt, auffrür und meuterei des volcks , gegen ire Oberkeit entstehet, und das seltzame Veränderungen im laude dardurch vorfallen. Und gleich wie dis argument gar gewaltig und krefftig ist einen abzuschrecken, und gegen die lere zu verbitteren, Also werden auch diejhene, so es im schwang füren, dem obersten Richter, rede und antwort, on allen zweifei, derhalben geben müssen. Denn sie wissen doch , das sie im selben wider ir selbs gewissen und conscientz reden, aber dweil es inen an der y-egen- ' O O wehr mangelt, haben sie zu disem fundlin ire Zuflucht, und man kan sie der falscheit und unwarheit leichtlich überzeugen. Zum ersten, die Evangelische schrifft, Got selbs, die Propheten und Aposteln, sagen an vilen orten , die Oberkeit sei von Got eingesetzet und geordnet, item, sie trag das schwert, den fromen und guten zur ehr, den bösen aber und niisthä- tigen zur straff und zum erschrecken. Daneben, es [21] sol ein ieder seiner Oberkeit, auch der untugentbafften, gehorsam sein, und das, umb Gottes willen, dweil es Got also 167 commendare, jam incumbet eis probandi necessitas, ut de- monstrent, quibus in populis exisfcant propter hänc doctrinam seditiones. Bferebunt istic haud dubie, et probationibus de- stituentur. Utque largiamnr hoc eis, alicubi novos oriri motu? et turbas, ideone seqnitur ex eo, debere totum hoc im- pütari doctrinai? Sed falsi prseterea conviuci possunt argu- mento pa3ne domestico, familiari et quotidiauo. Videmus, ut multi principes et ordines accedant, alii post alios, ad hujus causas defensionem. Si vel seditionem populi metuerent, aut luctuosum aliquod exeniplum ejus rei con- spexissent in vicinis, an est credibile, tantam fuisse futuram accessionem? Certuni enim hoc est , magistratus omnes nihil minus posse ferre quam rebellionem. Cum igitur usitatum hoc illorum argumentum insidiose con- O O flatum sit ex calumniis, providere debent princijies, ac cavere sibi, ue decipiantur ab ejusmodi susurro nibus. Nam ipsimet adeo, ipsi, inquam, sunt auctores omnis, quse possit inter po- pulum et magistratum oriri, alienationis, ut palam est ex eo, gebotten hat. Sagen sie im die Schriift rede wol darvon, aber es mangel an den predigern , die es dem volck nit trewlich darthun, so müssen sie es beweisen, nämlich, das in dem und dem Fiirstenthumb, da dise lere in Übung ist, die undersassen auffrurisch sind gegen ire herren. Des können sie aber keine anzeigung thun, wenn sie gleich lang umb suchen. Und wo gleich einiger ungehorsam zufiele, und aber die prediger irem aiupt guüg thäten, so könd mau darumb die gantze lere nit verdamen noch verweröen. Der falscheit kau man sie auch damit überzeugen, das so vil Fürsten uud Statt dise lere, eine nach der anderen , angenomen haben , welchs nit bescheheu were, wo sie embörung bei anderen derhalben gesehen, oder auch geföircht betten. Denn es ist ja kundig, das der Ober- keit nichs unleidlicher ist, dann aüflrür und meuterei. Dweil dann obgemelte argumeut, eine offenbare Calumnia, eine ungegründte und falsche anziehung ist, sollen alle Potentaten , vor solchen klügliugen und fürwitzigen sich wissen zu hüten. Denn sie sind eben diejhene, so dem volck etwa grosse ursach geben, eins Unwillens gegen ire Oberkeit. Des 168 quod in Austria nuper contigit. Qua quidem in regione valde saevitum est hactenus in homines evaugelii cupidos, auctoribus nimirum illis, qui veritatem ferre 11011 possunt. Et hac tan- dem asperitate commoti proceres nobilium et civitatum, sup- plices obtestati sunt principera suLim, fratrem tuum, Casar, ut a suppliciis abstineretur, et evangelii pradicatio locum in ecclesiis obtineret. Qui summis et piis precibus lioc obtestantur, sunt neque nu- mero pauci, nec condicione tenues, ut contemni possint, verum tales, qui modis omnibus cupiunt gratificari et obteraperare suo, quem divinitus acceperunt, principi. Si vero non impetreut aliquando, quod tanto studio petunt et Optant, eaque tandem occasione fortasse motus et turbae nascantur, quibus imputan- dum sit illud potius quam iis, qui principem hortantur, ne quid de severitate remittat et ut constanter pergat? Hi tarnen ipsi consultores pessimi, cedo, quinam sunt ? Profecto pauci * wir eine clare hübsche anzeiguns diser zeit haben in Römi- O o scher Kö. M. Erblanden, in welchen grosse harte straffangen, gegen die, so gemelte lere angenomen haben, ergangen sind, und dis alles durch eingeben und orenblasen etlicher, den die warheit unleidlich ist, wie kundig. Und ist endlich dahin körnen, das die Stand gemelter Erbland, eine dapffere Christliche Supplication, an Kö. M. gethon haben, dises inhalts, die rechte lere anzunemen, und die Verfolgungen des Gütlichen worts abzustellen. | [22] Die nu dis an Kö. M. begeren, sind ja nit in geringer anzal, sind auch solche personen, die seiner M. mit leib und gut zu dienen, willig, geschicket und schuldig sind. Wo sie nu diser irer begeren zurückstehen musten, und das darüber vervolgungen geschehen, wie bisher, und derhalben ein unwill deren Stand und des volcks, gegen iren herren erwuchs, wem het mau dessen schuld zu geben, anders, dann denjhenen, die Kö. M. rathen, steiff zü halten, und nichs nachzulassen? welche doch in geringer anzal sind, und dise lere nit mögen dulden, vorab dweil sie alzeit und von anfang dawider gestrebt, auch des vilfeltigen brennens enthaubtens und erdrenckens ursacher sind. Sie habens Übermacht, und allen mütwillen getriben, 169 quidani, et omnino tales , ut nemini mirum videri possit, eis doctrinam haue ingratam et injueundam esse. Itaque prudenter et recte fecernnt ii, quos diximus, proceres, quod regem suum interpellarunt, et ad moderationera hortati sunt, ne quod gra- vins inde malnm exoriatur. Ciarum igitür est ae indubitatum, doctrinam hane uon [0 iij] modo non parere seditionem ullam, verum etiam illustrare maxime dignitatem magistratuum, et incitare populuni, ut iis ex auimo pareant. Si ergo propter alteram harum eausarum, aut propter utram- que simul, decretuua illud, cujus meminimus, fecisti, jam certe rationem vides, cur aliter statui debeat, ut ne arbitrentur homines, non te fuisse per Imperium rationes illas initurum componendi dissidii, si, quemadmodum tuis populis imperas, ita quoque Germania3 posses imperare. Voluutatem atque Studium tu um in comitio Ratisboine, multum prsedicant omues concordias studiosi, tibique maximam eo nomine gratiam habent, * ietz kän mans uit mehr dulden, und haben also obgemelte Statt, erbar und christlich gethon , das sie ire von Got gegebene Oberkeit derhalben ersuchet und gebetten, ein gnedig einsehens zu thun, allen unrath, so aus der geschwindigkeit entstehen möchte, zu verhüten. Also fihdt es sich, das dise lere nit allein keine emböruug zurichtet, sonder auch, das sie zu rechtem Christlichem gehorsam das volck ermanet und ein- füret, Und das die Hypocritische ohrenblaser und an träger, allen unrath und Unwillen zwischen der Oberkeit und uuder- thanen zurichten und erhalten. Darumb, wo E. M. obgemelte Edict, diser meinung auff- gerichtet, hat sie fug und ursach, ietz andere einsehung darein zu thun, Damit es nit angesehen werde, wenn E. M. Teutsclier Nation solchen bezwang auflegen möcht, wie sie dann in iren Erblanden thun mag, sie würde solche gutige underhandlung nit vorgenomen, sonder eben gethon haben, wie sie in obge- melten iren Erblanden thüt und gebeut. Es ist E. M. auff jüngstem Reichstag, irem Ampt, herrlich und wol nachkomen, ist auch billich, das alle fridlieben[23]de Stiind E. M. ander- thiiniglich derhalben daneben. Wo es aber E. M. in iren Erblandeu , noch so steiff und geschwind halten würde, wie 170 verum, si per tuas diciones illa severitas edictörum perpetuo vigeat, cogitare, Caesar, potes, quae sint hoininum futura ju- dicia. Cum autem apud tuos piam emendationem ecclosiarmn institues, tuuc intelligent omnes, rem serio tandem agi, post- eaquam iis locis, ubi solus imperas et gubernas omnia, statuis exemplum, quod imitentur alii, fcunc aperte videbunt, eandem te rationem cupere per totam Germaniam retinere, nisi quidam obstarent, quorum affectibus fortasse non possis onmiuo re- pugnare. Cor liominis intuetm* Deus, nec eum potest quicquam latere; si quid simulatione, favore, gratia, vel spe commodi fiat, non etiam ex animo, detestatur illud, uec impunitum sinit. Cujus rei multum habemus illustre no]stris temporibus exemplum. Quod igitur in Austria vfdes evenisse, debes putare ad tuas quoque diciones omnes boc ipsum pertinere. Cupiunt enim * bisanher, und das obgemelte Maudaten in Übung und stätiger Execution bebarreten, bat E. M. zu erwegen, wie ein seltzams ansebens dis haben mag. Wenn aber E. M. auff welcben andere Potentaten ein auiF- sebens haben , eine Christliche Reformation in iren Erblanden vorneme, alsdann würt man spüreu, das der ernst da ist, dweil es E. M., an solchen orten, da sie alle Jurisdiction hat anfallet, und das E. M. im Reich, dergleichen gern thün wolt, wo nit so vil k&pff und meuler daselbst wären , deren stimmen und suffragia, E. M. nit wol widerfechten kau. Der oberst Richter droben, sihet des menschen hertz, uud kan nichs vor im verborgen sein. Darumb, wo etwas durch gleisnerei durch dissimulation, durch gunst, oder von wegen, uud in ansehung einiger zeitlicher nutzbarkeit, uud nit aus einfältigem hertzen, in diser Sachen gehandelt wirt, solchs alles mag im nit gefallen, bleibt auch nit ungestrafft, wie wir des heutigs tags, ein clar scheinbar ebeubild haben. Und wie E. M. sihet das in Osterreich, ietz newlich beschehen ist, wie obgemelt, also müs sie gedencken, das auch in iren so vilen und grossen Erblanden, unziilige vil fromer leut sind, allerlei Stands, welchen solcher bedräng, von wegen obgemelten Man- 171 homines recte institui, sed et Dens hoc requirit et poscit officium a magistratUi Si nimium severe et aspefe cum ipsis agatur, si quis animis dominari velit, quid aliud tandem ex eo possit oriri quam tnaeror et offensio? Non Ignorant, alie- niorem te Semper ab hac causa fuisse, deinde autem vident, temporibus adductum te permisisse legitimam disceptationem, et, quae fuerunt ibi conciliata doctrinse capita, non improbasse. Contra vident, quibus impedimentis ac veluti ssBptis edictorum coerceantur, et quantum ipsis cum fortunarum tum vitae peri- culum impendeat, si profiteantur illa ipsa, de quibus in pos- trema collocutioue, tuo jussu iustituta, couvenit. Nonne vero credibile est, hanc severitatem excitare magnos gemitus in animis piorum? Pertinet igitur hoc Austriacum exemplum ad te quoque, Cassar, et ad tuas provincias omnes, pertinet ad omnes asque reges. Debent enim principes, tanquam fidi pastores, populi salutem per omnia spectare, nec habere quicquam in rebus * daten , hertzlich weh thüt. Denn das volck begeret, das es sol recht aDgefuret und berichtet werden, und dis fordert Got von allen Potentaten und Oberkeiten, sonst wo man ire hertzen und gemiit zwingen wil, was mag endlich anders, dann Unlust und Verbitterung daraus erwachsen ? Sie hören und sehen, das E. M. der sachen so lange zeit widerhalten hat, und das doch endlich E. M. [24] durch gründliche berichtuug bewegt ist etliche dapffere artickel nit abzuschlagen. Zum anderen theil, und dagegen sehen sie, das sie von wegen obgemelten E. M. Mandaten, in ewiger forcht, grosser angst und geferlig- keit stehen müssen, das die bekante, auch von E. M. zugelassene Artickel, inen gewegert sind, und das sie sich derselben artickel, on gewisse fahr leibs und lebens , nit düren anuemeu. Wie meint E. M., ob nit solcher bedräng, einem erbaren gemfit, grossen schmertzen und hertzleid gebieret? Was nun in Osterreich derhalben geschehen ist, das sol E. M. eben, und nit anders ansehen und halten, dann ob es in allen anderen E. M. Erblanden geschehen were. Es gehet alle Christliche Potentaten an, und vorab E. M. als das haubt. Denn ein König, ein Fürst, ein Oberkeit, sol eben sein, als 172 humanis antiquius. In causis etiam gravibus et communibus, populi Judicium et voluntatem debent non aspeniari, sed et officiose faciuut ordines cujusque regni, quaudo suam sententiam in rebus ad commu[Oiiij]nem salutem pertiuentibus boua fide suis principibus apen'uut. Cogitandum est, omnia regna pen- dere ab uno Deo, qui solus ea distribuit et transfert pro suo arbitratu, qui multis aliquando regibus sceptrum ademit, eo quod verbum ipsius negligerent, quodque falsam doctrinam et idolorum cultus non abrogarent. Hic oculos et meutern at- tollant priucipes, ac videaut , quomodo se possint approbare Deo. Patefacta nunc est veritas, et sunt depulste tenebrse, nullus est deinceps excusationi locus. Sed adversarüj veritatis confessionem, ipsis, licet invitissimis, extortam, rejecerunt in tempus concilii, sicut autea diximus, * ein birt und getrewe hüt über sein volck, dessen nutz und wolfärt sol er vor allen anderen dingen suchen, und im lassen zum höchsten befolhen sein. Sol auch in wichtigen Sachen seins volcks rath und guter nieinung pflegen, und gnädiglich anhören, Und stehet demnach gemeinen Stenden eins Königreichs oder Furstenthumbs, gar Christlich und wol an, alles, Avas zu gemeiner wolfart dienstlich sein mag, irem herren O O ' trewlich anzuzeigen. Es sol E. M. auch betrachten, das alle gewalt und Königreich, inn Gottes hand stehen, das er dieselbe nach seinem willen austheilet, von disem hinweg nimpt, und jhenem zustellet. Aber furnemlich zeiget uns die Schrifft, das er vilen Königen den Scepter und regirung benomen hat, von deswegen allein , das sie seins Worts und befelchs nit achteten , und das sie die falsche lere, auch Abgötterei nit abstelleten. Da sollen nu alle Potentaten wol zusehen , wie sie vor dem Herren bestehen mögen. Es ist so gar bald körnen , das er uns vom [25] höchsten heraber stürtzet, oder auch aus der ascben, zum hohen stand und wesen aulfüret. Es ist nu hiiifurter keine entschuldigung mehr vorhanden, die sach ist clar am tag. Zum Concilio haben sie die bekante warheit, und inen zum letsten abgetrungene bekantnis der warheit auffgeschoben, dadurch sie gnugsam erzeiget und ercläret haben, das sie nichs 173 qua sola re satis denionstrant, se nihil reformidare magis et expayescere quam lucera atque solis radios. Causa? cognitionem ei deferuut, cujus et mores et vita et doetrina non capiunt ullam emendationem. Concilium illud nationis nostrse admit- tere potius et saltem verbis polliceri maluerunt, quam ea, de quibus in illa disceptatione convenerat, tum approbare. Tergi- versantur, resiliunt, et quaarunt oninis generis diverticula, ne constringi |iossint, et tarnen vident interim ob oculos, deficere multos ab ipsis quotidie, vident, modo principem, modo eivi- tatem, nunc regnum aliquod in adversariorum castra transire. Belli tempore de concilio loquuntur, et fere fit, ut, posteaquam uno aliquo bello liberatus es, incidas in aliud, quod inde ab * ubelers förchten, dann das liecht, Und man hat sich billich zu verwundere]], wie sie so gar on alle schäm E, M. solchs düren anmuten. Aber es gehet recht wie es gehen sol. Vom o o Concilio reden sie, und wündschen doch im selben, das es nimer gehalten werde, Sie stellen das urteil an denjhenen, dessen lere und leben, keiner bessernng oder Reformation fähig ist, gschweig, das ers begereu solt. Das National Concili, ist inen vil weger gewesen nit abzüschlahen, dann die verglichene. Artickel dazumal auzünemeu. Sie wollen niergent fort, und sehend doch vor äugen, wie sie imerdar abnemen, da weichet ein Fürst, da eine stat, da ein Königreich von inen, der- massen, das sie keine füg mehr haben, so hoch und so freven- lich, wie zuvor, zü trotzen. Da gehet ietz der Türcken zug an, wie dann die höchste notdurfft, auch eilend unser mitbruder solchs erfordert. Bei welchem krieg, das general Concili nit mag gehalten werden, und das National gar schwerlich. Und ist zü besorgen , es möcht ein krieg nach dem anderen entstehen , und solcher krieg, der die gemeine geschefften verhinderen würde, wie dann seither xx. jaren geschehen ist, das, so bald E. M. eins kriegs entledigt war, von stund an mit einem anderen beladen ward, wie obgemelt. Das wissen dise einfeltige leute gar fein auszurechnen , verziehents derhalben , solchs thüt inen wol, und sind in mitler zeit ires Ehrnds versichert. Iedoch möchten sie wol so lang verziehen , bis sie zum letsten der gna[26]den 174 imperii tni primordio sie propemodum evenisse vide'mus. Hoc simplices isti veteratores non ignorant; itaque differunt actio- nena, et putant tempus ipsum adferre posse remedium aliquod, ipsis opportunum, interea sunt extra telorum jaetus, et hel- luantur in pauperum ac miseroruni facultatibus. Ea qua? diximus ornnia huc spectant, Caesar, ut cogites, quem te prineipem in terris Dens esse voluit, quid a te requirat, quid muneris injunxit, hoc videlicet, ut nomen ipsius veras doctrinae confessioue celebres, ac populnra tibi commissum recte prseeipias erudiri, et ita existinies, nulluni te posse prae- bere Deo magis gratum sacrificium. Qui te vicissim haud dubie respiciet, vires etiam et animum et prudentiam snp- peditabit, ut qua? tibi dedit amplissinia regna feliciter ad ipsius Hominis gloriam gubernes. Qua; nunc sequitur, altera pars orationis meas, cohaaret omnino cum prascedenti argumento, neque pnetermitti potest; quam ut patienter admittas, plurimum obtestor. Nam, etsi * musten leben. Das sie sich nur freuntlich y.ü iren nachbaureu halten, und autf fremde Nationen iren trost nit setzen, wollen sie anders weislich thün. Denn sie möchten inen wol zu weit gesessen sein, und werden vileicht under inen selbst gnüg zu thün haben. Dis alles dienet dahin, aller gliedigster Keiser, damit E. M. als von wegen der oberkeit, ir von Got zügestellet, auch der pflicht halben, so Got von E. M. fordert, eine Christliche Reformation , nach inhalt deren nechst im Reich ver- glichner Artickeln, in iren Erblanden anzurichten , nit lenger verziehe, und das sie kein ding auff erden sich daran lasse verhinderen, der gewissen meinung, auch Angezweifelter hoff- nung , das E. M. kein grösser opffer Got dem Herren thün kan, und das Got E. M. deren Land und leut, auch alle geschefften, glückseliglich erhalten , bewaren, und ausfüren wirt. Es sol E. M. ab der erstreckung und langheit diser Schrifft kein verdrus haben, Ist auch mein underthenigiste bit, E. M. wöl das nachvolgend, gnediglich erwegen und zu hertzen füren, 175 paulö prolixior esse videtur, dabo tarnen operam , ut extra proposituin nihil adferam. Praster multas et florentissimas dicioues, ingenio te quoi|ue Deus ornayit exceilenti, Caesar , sie ut inter heroas illos et priscos imperatores merito debeas numerari. Quo magis mi- rum videri potest, cur a tarn multis nunc aunis nihil auiplius in hac causa perfeceris, praasertim cum ficri nön possit, quin longo rerum usu multa didiceris. Voluntatem quidem et eon- siliä nostra Deus in sua ma[P]nu possidet, verum, si Judicium spectemus rationis et civiliter loquamnr, apparet, ideirco te remissius agere, quod pontifici Romano sis obligatus jure- jurando, et quod nihil lere commovere possis aut iminntare, quin illum offendas. Quod si ita est, optandum sit in primis, ut ex ea te Servitute rursus in libertatem assereres. Callidum fuisse oportet ac mirabiliter providum Satanam, qni rem eo deduxit. Investigandum est igitur, qua? sit hujus jurisjurandi ratio, quomodo natum sit et usurpatum ; ex eo postea liquidum * dweil die gelegenheit und gestalt des Arguments fordert, an- zeigune derhalben zu thun. D O Es hat Got der almechtig, neben so vil Königreichen, •• E. M. auch mit solcher vernunfft und verstand begabt, das O 1 E. M. under anderen hochlöblichen Römischen Keiseren, billich mag gerhumet und geprisen werden. Ist derhalben höchlich zü verwunderen, warumb E. M. seither so vil jaren, nit etwas mehr und freier, in diser Sachen gehandelt hat, dweM es nit wol anders möglich ist, E. M. nnis seither vil dings gemercket, gelernet und erfahren haben. Wo im eusserlich hievou zu reden ist (denn Got hat unsere gedancken und alles in seiner band) so scheinet es und hat [27] grosse Vermutung , dweil E. M. dem Bapst mit Eid zugethon ist, und das sie on des Bapsts nachteil und ausgefallen schier nichs in disem haudel rüreu noch angreiffen kau, das solchs E. M. nit wenig anligt. Wo nu dem also ist, were höchlich zü wüuschen, es het sich E. M. aus disem eigenthumb begeben, und in freiheit wider- umb errettet. Es müs freilich ein listiger Satan gewesen sein, ■ O O 7 der es dahin practicirt hat. Darumb ists hochnötig zü er- wegen, wie es umb disen Eid eine gestalt haben mag, und 17G fiet, quam vim habeat et quomodo constringat. Sed interea dam hoc agitür, deponenda est ea, qua apud nos hactenus reguavit, persuasio, sanctissinium scilicet illuin esse patrem, et quid non ? Hase, inquam, prsejudicia et privilegia et fastuosi tifculi sunt aliquousque relegaudi , et inspiciendum, non qui sit liodieriio die, sed quis olim fuerit et quis esse debeat. Optandum esset ante onmia, quajstionem haue non extare nec in eontroversiam venire. Sed idem prorsns aecidit nobis, quod Plato sibi dicit evenire multisque aliis, cum est demonstrandum, esse deos, qui curam liabent rerum human arum, qui prseniia digna reddunt piis, et scelerosos etiam a morte puniunt, Nisi complures , ihquit, docerent, nullos esse deos, facile disputationem baue vitaremus. Nunc vero, quando non verentur opinionem baue profiteri palam et ipsa quoque vita moribusque testari, non possum, quffi mea sit senjtentia , dissimulare; alioqui, si de Deo pie sentirent omnes, ut decet, non veniret in mentem nlli, dis- * wie er auffkomen sei, daraus dann klärlich entspringen und an tag komen wirt, wie er binden oder nit binden mög. Aber es sol E. M. in mitler zeit, disen wohn, nämlich, das er der beiligst vater genant und gehalten wirt, wo nit gar ablegen, Ö O O l Do' zum wenigsten auffschürtzen, und hindan setzen, auch be- dencken, nit wie es ietzund ein gestalt mit im hat, sonder wie es anfenglich gewesen ist, und billich sein solt. Es were höchlich zu wünschen, das man diser disputation möcht uberhaben sein. Es gehet aber damit, wie der Plato sagt, da er beweisen niüst das Göt sind, und das sie sich menschlicher ding an- nemen, auch die boshaffteu nach disem leben straffen. Wo nit etliche vil verkerte lerer weren, sagt er , die obgemelte meiuung haben, nämlich, es seien keine Gött, so were diser disputation gar nit von nöten, Dweil es aber ausgebreitet ist, und vil der meinnng sind , sol und kau ichs nit umbgehen, sonst wo es recht zugieng, sol man dise rede gar nit in zweifei setzen. Ja es sol niemand in sinn kommen, davon zu reden. Also gehts auch ietz. Wo die Bäpst nit alle ding verwüstet, und au sich gerissen, sonder wenn sie ires Ampts 177 ceptare de re, quam nemo lieget. Similis plane ratio est nostrorum fcemporum. Si non opnspurcassent omnia pontifices, nisi erudeliter et avare egissent, et si mandatum ipsis a Deo nmnus diligenter obivissent, nihil opus esset liodie litigare super hoc argumento, et ne cogitassent quidem homines aliquid hujusce rei. Sed quouiam ipsi materiam ae veluti segetein perpetuas litis invexerunt, eamque vehementer hodie persequun- tur, opus est, ut lumen aliquod inferatur, quo propins videri causa possit et dijudicari. Et principio quidem certum est, eum fuisse duntaxat ec- clesire Romano episcopum. Cur enim alias esse debeat aut major quam iIii, qui per ceteras diciones, Asiam, S} r riam et iEgyptum, ecclesiis pnefuerunt? Adeo vero nullam tunc tem- poris habuit potestatem, ut etiam in latebras abdere se non raro cogeretur, persequentibus evangelii professionein impera- toribus, ad trecentos circiter annos, quo tempore Constantinus Ctesar Christi religionem amplexus fuit. Et hic saue dubium non est quin magna caritate benevolentiaque sit prosecutus ministros et doctores verbi, sed tautam ejus liberalitatem fuisse * allein gewartet betten, wie billich , were auch diser zeit gar unnötig, von disem. Argument zu reden, und es würde niemand an disen streit gedacht haben. Dweil sie es aber ein- gefüret, [28] und ietz gar trotzig herfur rucken, müst es er- cläret werden , damit aller falscher und ungegriiuter wohn, hingelegt werden mög. Und anfenglich ists kündig und gewis, das er nichs anders gewesen ist (kan auch nit mehr sein) dann ein Bischoff oder pfarherr zu Rhom, gleich wie in Indien, Ägypten, und anderen mehr orten, Bischoff, oder Evangeli prediger, in den statten hin und wider waren. Hat auch dazumal so gar kein ansehens mehr, das er offt sein leben zu erretten, dweil die Römische Keiser das Evangeli verfolgten, sich hat müssen verbergen. Und also hats gestanden wol bei iij. hundert jar, nach des Herren tod. Zu welcher zeit Keiser Constantinus, die Christliche lere und glauben angenomen hat. Und das obgemclte Keiser, aus grosser frewd und lust zur üeligion, die pfarrherr, und des Evangeli prediger, auch die vorstende Bi- Sloidanua 12 178 Vel prodigalitatem pötius, totam üt illis, quse spectat occiden- tem solem, inipefii Romaiii partem, unä cum sceptro et im- peratorum sede [Pij] vetnsta, urbe Roma, dederit, hoc saue fidem omnem excedit. Et quanquam tu, Caesar, ecclesiarüm dignitatem integram esse cupis, non temere tarnen ita prö- fundas imperii possessioues; et ut id facias invitis ordinibus, irrita sit futura donatio, vel üt auctoritatc privata facias, liberum sit nihilominns futurum successori tuo cuivis, revocare donationem, et plagam illam, in iniperii corpus iuflictam, resarcire atque curare. Constantinum autem fuisse tarn immense prodigum et immo- derate, nulla testatur historia, solum Hoc extat, aedificasse templa, niultasque domos, pecuniam rjuoque contulisse non mediocrem in pauperüm usus, et proventus annuos ministris ecclesinrum coustituisse. Verum homines et avari et ainbitiosi et rerum successibus elati finxerunt ipsi quod de donatione jactant, et suis constitutionibus inseruerunt, non sine crimine * sclioff und Superintendenten , lieb und wert gehabt, ist wol zfl «'edencken. Das er inen aber den Occidentischen teil des O Römischen Reichs, sampt der Kaiserlichen Crouen , und allen eewalt ereben haben solt, wie sie es rhämen, das were zfl feist. DO ' ' Ist aucli glaublich, E. M. wiewol sie die Kirch in ehren haltet, wurde solche uninessige miltigkeit nit bald thün , und wo sie es gleich thün wolt, und aber die Stand des Reichs nit darein verwilligten, würds wol ungethon bleiben , Oder wo es E. M. vor sich selbs thun, wurd doch der nechst, und ein ieder nach E. M. regirender Keiser, solchs alles dem Reich widerumb zu- züstellen, macht und recht haben, wie solchs aus den rechten darlieh zfl beweisen ist. Das es aber obgemelter Constantinus gethou hab , wirt von keinem Geschichtschreiber gemeldet. Man findet wol, das er etliche vil kirchen und heuser gebauwet, und inen geben, das er etlich gold und silber in deren kirchen notdurfft ge- schencket, und das er etliche gült und reuten deu kirchen- [2'JJdienern und armen gestifftet hat, und auch nit mehr. Aber die kluge ftiehs habens nach etlichen hundert jaren , in ihre Decreta geflicket, haben den datum versetzet, und über- m MM 17D falsi, dam illud, quod ab ipsis magna temeritate confictum est, obtrudunt orbi, velufc sacrosanctuin et authenticum; Secl utcunque sit, a Coiistantini temporibus extulerunt animös, ne- que pares voluerunt esse reliquis episcopis. Et quia propensam efga se videbant Csesarum voluntatem , putabant occasionem haue minime praetermittendani, et auferendum ab imperatori- bus quantum fieri posset, interea dum iIii novam religionem et adniirarentur et vehementer amarent. Scopüs, quo sua tela dirigebant, lue erat, ut Csesarum voluntate liceret ipsis | auetoritatem usurpare in reliquärum provinciarum episcopos. Duravit hsäc ambitio per aunos fere treeentos, quo priraum tempore, quod volebant, impetrarunt ab imperatore Pboca. Sed multis annis antea quam hoc impetrassent, amiserant Romain qniequid versus occidentem solem possederant, et occu- paraht illa nationes barbarae, sed et Italia diuturnis admodum gravibusque bellis affligebatur. Sic adeo Caesarea omne Studium ad orientales oras converterunt, quibus in locis cum haererent, natum est tandem inter eos et Romanurn episcopum non leve dissidium variis de causis. Quod cum esset per- tinacius, et indies magis atque magis augesceret, Romani pon- * reden die weit, es sei Authenticum. Wie dem aber, so haben sie doch, nachdem Keiser Constantinus unseren glauben angenommen hat, etwas mehr wollen sein, dann andere ßischoffe. Haben gedacht, man solle das eisen Schmiden , dweil es heis ist, und bei den newen Christ gemachten Keiseren , war. uit schwärlich etwas zu erlangen. Ir beschlus hat dahin eestan- o O den, Jurisdiction und gewalt, über andere Bischoffe und Kirchen, zü bekomen. üiser ehrgeitz hat auch bis in die iij. hundert jar beharret, und endtlich haben sie es bei dem Keiser Phocas erhalten. Das ist ire Preeminentz, Jure divino. Da sind sie nun stoltz worden. Hat sich etliche zeit darnach zugetragen , das sie mit dem Orientischen Keiser (denn lange zeit vor irem erlangten und abgebetelten Primat, war das Occidentisch Reich, den Römeren zügehörig, verloren, und durch andere Nationen eingenomen) in grosse Uneinigkeit körnen sind. Derhalben dann der Babst (vorhin Römischer Bi- schoff genant) nach dem solcher zanck und Verbitterung, lange 12* ISO tifices inibant rationes cum Gallise regibus, non admodum longinquis, quorum auxiliis 11011 semel restituti fueraut et ser- vati, ut ad Csesareum honorem atque sceptram ädjicerent ani- mnm; idque feceruut nou alio consilio, quam ut £egre facerent prisco Romano Cicsari, cujus a majoribus tarnen ornati fueraut et in illutl fastigium evecti, deinde ut perpetuuro haberent defensorem adversus ingruentem vim bostium. Hac tandem ratione Carolas, Gallorum rex, factus est iniperator occidentis. Hactenus autem nullum extitisse jusjurandum, dubitari non potest. Cum enim vigerent per Italiam, et in primis Romte, persecutiones, cum sollicitarent illi ambitiöse, ut ha- berentur supra communem [Püj] aliorum episcoporum sortem, cum deinde Carolas Magnus ipsos beneficiis devinciret, facile cogitari potest, quam nihil eis detaleriut Cresares prsecipui honoris, ab orientis autem illo prisco Csesare non erat, quod ullum non honorem modo, sed ne signum quidem amoris ex- pectarent. Certum est igitur, non solum non extitisse tunc ullum jusjurandum, sed doceri quoque potest historiarum testi- zeit gewehret, dise pratick erfunden hat, die König zu Franek- reich, von welchen, er, inn seinen gröstcn uöten, vor seinen feinden, in Italien, errettet und erhalten war, zu bewegen, nach dem Keiserthumb zü trachten , damit er seinen vvider- wertigen Keiser, welcher zü Constantinopel seinen sess het, trotzet. Also ist Carolas König zü Franckreich, gegen Nider- gang der Sonnen, Keiser worden. Bisanher ist noch kein Eid gewesen, Denn als sie anfänglich verfolget, darnach als sie vom Constantino begäbet wurden, und als sie folgends, den Keisern müsten nachlaulfen, den Primat zü erlangen, [30] ist wol zu ermessen, das die Keiser, das hütlin nit betten wollen, vor inen, als voriren lehenliern, abziehen. Beim Griechischen oder Orientischen Keiser, würden sie vergeblich darumb angesüchet haben. Also ist nit allein kein Eid dazumal gewesen , sonder man kan sie auch durch die historien uberzeugen, das sie ires Bischthumbs oder Babstumbs confirmntion vom Keiser empfahen müsten, wie es dann auch zur zeit Keiser Carls gehalten warde. Nun ist aber war, das ir wesen, regierang, pracht und herrschung, zü Keiser Carls 181 nioniis, ipsorum dignitatem omnem dependisse tum ex auctori- tate Cffisarum, ita quidem , ut ad confirmationem pontificatus ipsorum necessarius esset Gsssarum assensus; eademque ratio fuit observata Carpli Magni temporibus. Crevit tarnen ad ha;c fere tempora fastus illorura et dorainatus , raultum eos am- plificante Carolo. Post cujus mortem , ajuiit Ludovicum Ca> sarem , ejus uominis primum , renuutiasse juri confirmatioiiis, atque ita in suis, quas fiuxerunt ipsi , eonstitutionibns affir- maut; adeoque dicunt, Ludovico secundo Ctesare non expectasse pontificem , donec assentiretur ille. Multis deinde post annis Ottoni primo redditum foisse jus confirmationis , in suis mo- numentis ipsimet scriptum reliqueruut. Secl postquam imperii dignitas in Germaniam migrayit, et principes electores ibi eonstituti fuerunt, intercidit paulatim jus illud omne, et pontifices Romani, mirifice locupletati, coe- perunt pedetentim attollere cristas, et postremo non contenti | * zeiten allererst recht angangen ist, von im haben sie land und leut, statt und anders bekomen , Da hat das Bapsthumb angefangen zfi triumphiren, und ist gar zum weltlichen re- giment gerathen. Nach Keiser Carl ists wüst und nit einerlei- Zugängen. Sie zeigen in iren Decreten, das Keiser Ludwig, der erst des namens, uff gernelte confirmation vcrziegen hab, und das bei Keiser Ludwig dem zweiten, der Bapst fortgefaren sei, und der confirmation gar nit erwartet hat. Uber etliche zeit darnach, ist obgemelto confirmation, Keiser Otto dem ersten, mit des Bapsts verwilliguug, widerumb zugestellet, ur- kmint irer selbs Decreten. Iedoch, nach dem das Keiserthnmb, an die Tentsche Nation gelanget, und die Election oder wähl deren Churfürsteu, angerichtet, ist gemelte confirmation gar abkomen. Und haben sich hinfurter die Bäpste, als die im reich und meclitig, anch ires wesens und stauds gar versichert waren, einen grossen überiniitigen gewalt aber die Keiser angemasset, sind nit zü- friden gewesen, das sie von gemelter confirmation entlediget waren, und iren stül frei hatten, sonder auch wolten die Keiser uuder sich zwingen, wolten als des Keiserthumbs lehenhern, von den Keiseren erkennet sein , kamen also herfür mit dem 182 hac libertate, rationes inibaut subjagaiidi Caesaris, neque veriti sunt tandem postulare jusjurandum ab eo, qaalo solent clientes praestare suis patrönis. Hoc inde profectum est, quoniam in- auguratione facta consecrabant Cassares. Qni magnis anirais initio resistebant buic illorum importuni- tati et audacise. Nam et bodie nemo est, qui noü obstupesceret ad rem adeo novam, cogi scilicet fidem et obsequium ilIi pnestare, qui tuus antea fuisset cliens, cujus dependisset omnis, nou ita pridem, a tua voluntate et assensu auctoritas. Quid enim istud est rei novre, mi Romane pontifex, aut quid sibi vult bic tarn improbus conatus? Quodsi vestra Opera contulit aliquid, ut jus coiistituendi Cicsaris ad nostram gentem perveniret, certe et nostri vicissim majores Iiis tantis possessionibus vos locupletarunt, immo nos atque majores nostri maxiina siepe pericula suscepimus, ut vestra vobis dignitas constaret. Si tarn essetis tenues, quam aliquando fuistis, nulluni esset infcer nos ortum band dubie dissidium. An vero, Eid (juramentum fideli[31]tatis, oder Lebeneid) die Keiser damit zu verpflicbten , welches seinen Ursprung daher genomen hat, das sie nach dem Carolo Magno, die Keiser salbeten und cousecrirten. Den Eid haben die Keiser gar abgeschlagen, Denn es war ja selzam zu hören, man würds auch heutigs tags nit wollen verstehn, nämlich, das ich dem jhenen, der vorhin und newlich, seines Ampts bestetigung von mir empfahen müst, ietz als meinem lehenberren schweren, und on alle vorgebende ursach, den eid thün solt. Denn warumb mein lieber herr Bapsfc, wölt ir dise newerung einfuren? Habt ir dazu geholffen, das die wähl und Chur- gerechti^keit, an unsere Nation komen ist, so haben wir und unsere voreitern euch widerumb geholffen, das ir solche weidliche gilter besitzet, das ir bind und leut zii regieren habt, da, wir und unsere vorfaren, haben euch in eweren grossen nöten errettet, haben gemacht, das ir des lauds von eweren feinden nit verjagt sind. Wenn ir noch arme Bischöfe werend, wie vorhin , so würdent ir uns freilich unverworren lassen. Müssen wir dann des entgelten , das unsere vorfaren euch zü 183 quia nostri proavi vos amplificarunt ad hunc modum, idcirco nos plectimur, et yeströ ordini sumus invisi? Num similem gratiam nobis repouitis, qualem retnlistis olim priscis iin- peratoribus, qui vos ecclesiarum principes fecerunt, quibus tarnen adeo nulluni exhibuistis gratitudinis argumentum, ut etiam acerbissime sitis eos persecuti? Civilis imperii potestas nihil quic.fP injjquam ad vos pcrtinet. Si vos nihilominus per- gitis, et haue quoque vobis administrationem sumitis, qui aliud judicabunt homines quam affectare vos utrumque simul, ut et sitis imperatores atque pontifices? Repugnat ratio, re- clamant res ante gestse: longe aliud habent uiajorum vestroruni decreta, qme diserte cavent, ne vos rebus ullis aliis praßter- quam ecclesiastieis immisceatis. Cur autein jurejurando nos vultis astringereV Quid si obteniperemus, et faciaums, quod nullo tarnen jure potitis, num idcirco, veluti Servitute quadam depressos, retinere nos cogitatis ? Ut maxiine fidem vobis et obsequia polliceamup , nihil tamen, quod vel minus honestum vel illicitum vel etiam nohis indignum sit, committemus. Hoc * disem herrlichen stand geholffen haben? Wöllent ir uns lohnen und zalen, wie ir den alten Keiseren gethon habt, von deren vorfairen ir den primat erlangt, und aber inen des nit allein keinen danck erzeigt, sonder auch aller Verbitterung und feintschaff't euch gegen inen beflissen habt? Es ist im geschehen, und wir sind selbs ursach daran. Aber wenn ir werend in gestalt wie ewere vorfaren, die ersten, und das ir euch ewers Kirchenampts allein annement, so were gar kein hader zwisclien euch und uns. Die weltliche regirung gehet euch gar nichs an , und wo ir euch darüber unser und des Reichs hendel undernenient, so müs man wol sagen, das ir gern wöltent Bapst und Keiser saniptlich sein. Es ist ja wider vernunfft , [32] und alle vorige geschichten , ja wider ewere selbs und ewer vorfaren Decreten und Ordnungen , das ir euch mit weltlichen geschefften beladend. Warumb fordert ir aber den eid von uns, was bewegt euch dazu? wenn wir euch den Eid gleich thün würden, so erstrecket er sich doch nit weiter, dann zu redlichen und gebürlichen dingen. Dar- unib mögend ir gewis sein, das wir uns in keiue weittere 184 igifcur certo statuite, nullam nos subituros servitutem, sed eum esse defensuros locum, qui nobis veluti per mauus est traditus a majoribus nostris, neque patiemur quicquam libertatis uostrse nobis eripi. Cum ad eum modum crescereut utrinque contentiones, pontifex non modo non urgebat institutum suum, sed quicquid omuino ad contumeliam et injuriam Cresarum spectabat, in eo nihil prsetermittebat. Nam et Henricus quartus, et quintus, et FridericÜs primus , et ejus e filio nepos Fridericus secundus, et hujüs pater Philippus, et Albertus, et Henricus septimus, et Ludovicus Bavarus, Ctesares omnes, non obscure sunt ex- perti, quam sit effrenis et indomita et ingrata bejlua mendicus aliquis locupletatus, experti sunt, quam virulentam viperam majores ipsorum edncassent, et tanquam in sinu fovissent, dum episcopo Romano panlatim largirentur omnia, suumque Studium omne conferreut ad amplificandum illum et ornandum. Germanos vero Caesares pcrpetuo repugnasse, neque vo- luisse illud jurisjurandi vinculum subire, tanquam rem novam, * Subjection oder eigenthumb zu begeben gemeint sind, sonder das wir die Oberkeit, so durch Gottes fürsehung und be- schicbung an uns gelangt ist, frei und redlich gedencken zu brauchen , wie unsere vorfarn vor tausent und mehr jaren gethau haben. Da ist der uuwill allererst recht angangen, da hat der Bapst riit allein aulf den Eid gedrungen, sonder auch was er den Keiseren hat mögen zu trotz und entgegen thun, daran hat er nichts gesparet. Es haben Keiser Heinrich der drit, Keiser Priderieb der erst, und der zweit des namens, Hertzogen zü Schwaben, Keiser Heinrich , Hertzog zu Lützelburg, und Keiser Ludwig, Hertzog in Baieren wol versuchet, wie es gar ein wild, uuvernünfftig und undanckbar thier ist umb einen reich gemachten betler, haben wol vernomen, wie eine gifftige schlang, ire vorfarn an im erzogen hatten , da sie im einer vor, der ander nach, imerdar etwas uachliessen und schen- cketen. Das sich im die Teutsche Keiser allezeit gewegert haben den Eid zu thun (dweil es ein unerhört ding war) ist neben an- 185 absurdam et inauditam, vel ex eo satis constat, qüod Henricus septimus ante annos ducentos acres habnit ob haue causam adversus pontificem contentiones. Etenim si superiorum tem- porum imperatores illum ut dominum agnovissent, et fidem ei pnestitissent, dubitari non debet, quin et isti posteriores libenter fuissent imitati majorum morem atque vestigia, prae- sertim cum in constituendo jure et privilegio Romanum Caj- sarem eiigendi pontifex aliquam operam Germania; pnebuisset antea. Quo vehementius antem resistebant Ciesares, eo düriores leges ferebant pontifices, ac eo taudem vesanisc deveneruut, ut, am- bitione, superbia et avaritia velut exca3cati, non sint veriti, sacram quoque scripturam suis immoderatissimis affectibus ac- commodare. Tunc illud celebre decretum exiit, et litterarum monumeutis continetur, quod est de duobus magnis luminibus hujus orbis, luna et sole, quando soli se comparat pontifex, luna3 vero Cassarem. Tunc inventum est et [Q] illud in sacris litteris, velut reconditus quidam et superiori aatati non cognitus * derem auch daraus leichtlich abzünemen, das gemelter Keiser Heinrich von Lützelburg, nur vor zwei hundert jaren , mit dem Bapst derhalben in grosser Uneinigkeit gestanden ist. Denn wo die vorige Keiser den Eid gethon hetten , ist wol glaublich, ja ungezweifelt, es würden sich dise hochlobliche vorgemelte Keiser nit so hefftig dawider gesetzet haben, vorab, dweil der Bapst an der [33] wähl und Churgerechtigkeit, unsere Nation etwas geholffeu hat. Aber sie habens aller erst bei zeit unserer Teutscher Keiser, frevelich angefangen und verfolget, wie obgemelt, und je hefftiger sich die Keiser dawider gelegt, je geschwinder Mandaten und Decreten sie machten. Seind zum letsten, durch rachgir, durch geitz, durch hoffart und bracht so gar verblendet worden, und so weit komen, das sie auch die heilige Schrifft zü disem irem vornemen gezwungen haben. Da sind die Decretales ausgangen, von den zweien grossen liechten diser weit, der Sonnen , und dem Monde, da sich der Babst selbs der Sonnen, und den Keiser dem Monde vergleichet. Da haben sie aller erst funden, das Got dem Babst beide schwerd 186 thesaurus: largitum esse Denm poötifici tnm profanam quam ecclesiasticam potestatem, ubi loquitur ad Petrum de duobus gladiis. Tunc et illud sancitutn fuit atque memoriae pro.ditum, poutificem esse nou imperii tantum, sed et totius orbis dominum, et reges omnes debere ipsum veluti supremum in Lerrris niagistratum agnoscere. Testimonium adferebatur e psalmis, ubi propheta regius ait, Domini esse totum terrarum orbem, quo quidem ex loco dicunt talem fieri syllogismum: si Domini est terra, ergo etiam est ejus, qui vicem gerit Domini. Ita crevit ipsorum audacia mirandum in modum. Liqnet igi- tur ex Iiis, qme recitata sunt, jusjuraudum illud sollemne, quod nunc in consuetudinem necessariam ac prope sacrosauctam abiit, stabilitum esse primum ab Henrici Caesaris temporibus, qui magna contentione repugnabat, neque frenum istud pati voluit sibi injici. Num vero majus aut illustrius requirimus testimonium quam illud, quod post Henrici Csesaris mortem accidit? Erat * [122] Deniaudons-nous tesmoignage plus grand ou plus evident, que celuy qui avint apres le trespas de l'Empereur Henry? * [46] Mas que mayor y mas ilus'tre testimonio queremos pär'a esto que lo que acaecio despües de la muerte desto Henrrico? * geben, und zugeeiget hat, da er sagt zu S. Peter, Es were gnug mit zweien schwerten. Da warde beschlossen und gesetzet , das er des Keiserthumbs und der gantzen weit ein herr ist, und das alle Potentaten, das lehen von im empfahen, nach anzeigung des Spruchs im Psalter, Die erde ist des Herren. So sie dann des Herren ist, gehört sie auch seinem Vi- carien und stathalter zu, etc. Solcher gestalt haben sich die Sachen im Keiser und Bapsthumb zugetragen. Daraus dann klärlicb am tag ist, das der Eid, wie er heutigs tags im brauch ist und gcthon wurt, seither obgemelter Keiser Heinrich, der denselben zü thnn sich wegert, wie obgemelt, auffkomen ist. 187 infestissimus Luclovico Bayaro, Csesari, laudato principi, qtii secutus est Heuricum septimuni, Benedictas duodecimus pon- tifex, eumque omnis generis execrationibus persequebatur, ita quidem, ut Ludovicus, Ttulia relicta, cum iusidias et venenum nietnevet, reversus in Gerraa'niam, conventus ageret principum omnium, et doctorum hominum, Francoforti, in quibus recita- bat intolerabiles contumelias injuriasqüe sibi factas a ponfcifice. Repetens deinde superiorum temporum historias, et suorum majorum, Romanorum CsBsarum, morem, multa decernebat ex imperii dignitate, in baue senteatiam: Ut soli electores prin- eipes imperii, potestatem et jus habeant creandi Ciüsaris. Ut * Le Pape Benoist douzieme estoit ennemy mortel de l'Empereur Louis de ßavieres, Prince louable, qui avoit succede a Henry VII: et le persecutoit de fcoutes sortes d'exconuuunications: si que l'Empereur craignant les embuches et le boueon laissa l'Italie, et retire [123] en Alemagne tint une jonrnee a Francfort, oü il avoit assemble tous les Princes et les gens savans. La il recita les torts et outrages intolerables ä luy faits par le Pape. Puis discourant les liistoires du temps passe, et la coustutne de ses predecesseurs Empereurs Romains, fit plusieurs decrets pour l'honneur de l'Empire: dont la teneur est, Que les seuls Electeurs Princes de l'Empire ayent puissance et droit de creer # Aborrecia con odio mortal el Papa Benito duodeeimo al Em- perador Ludovico Bavaro, que fue un Principe muy excelente, que vino despues de Henrrico septimo: y haziale todos los sinsabores que en el mundo podia, y especialmente lo perseguia con todo genero de raaldiciones y exeomuniones: tanto que el Ludovico uvo de dexar a Italia, porque se temia de trayeiones, y de ser atosigado y buelto a Alemania, hizo ayuntamiento (\p todos los Priucipes y hombres doctos en Francaforte: donde recito las intolerables afrentas y injurias que le avia heebo el Pontifice: y despues repitiendo las historias de los tiempos passados, y de sus predecessores, los Eniperadores Romanos: constituyo alli muebas cosas en favor de la dignidad del Im- perio: Como es, que solos los Electores Princi])es del Imperiö tuviessen potestad y derecho de elegir Emperador. Que no 188 dissidentibus electoribus, ille sit Gsösar, quem major pars crearit. Ut citra pontificis Eoinani confirmationem CseSar ad- ministret omnia. Ut creatus Caesar inaugurationem accipiafc a pontifice Romano, et, si quidem is recuset, a quocunque alio episcopo. Nam inaugurationem iliam et, quam ipsi voeant, iuunctionem, esse quaudam adventiciam sollemnitatem, excogi- tatam a pontificibus, veluti symbolum quoddam perpetuäB co'n- cordise, futurae inter imperium et eeelesiam. Item, illud, quod pontifex urget, jusjarandum eo solum revera spectare, ut re- ligionis et fidei nostrae propugnationem suscipiaut Ossäres, non etiam ut pontifici pareant, ac veluti summum agnoscant magistratum. Postremo, falsum esse demonstrabat, quod pon- * rEmpereur. Qne les Electeurs n'estant d'aeeord, celuy soit Empereur, qui sera eleu de la plus grande partie. Que sans la confirmation du Pape, l'Empereur administre toutes les affaires. Que l'Empereur cree soit consacre par le Pape, et ä son refus par quelque autre Evesque: entaut que ceste cere- monie qu'ils appeleut inonction , n'est qu'un accessoire con- trouve par le Pape, comme un merreau de perpetuelle Concorde entre l'Empire et l'Eglise. Item, Que le serment tant demande par le Pape, ne tend sinon ä obliger les Empereurs de se porter poür defenseurs de nostre foy et religion , non pour obeir au Pape, ou pour le recognoistre Magistrat souveraiu. * siendo de un acuerdo entresi los Electores, aquel fuesse Em- perador, a quien la mayor parte eligiesse: Que sin confir- macion del Papa administrasse el Emperador todas las cosas: Que el Emperador electo tome la ynvestidura del Pontifice Romano, y si el 110 la quisiesse dar, que la tomasse de qualquier otro Obispo. Porque aquella ynvestidura, o la que ellos Hainau consagracion o uncion, [47] que no es siiio una soleunidad acessoria, inventada de los Pontifices, como una manera de simbolo de perpetua concordia que deve de aver entre el Im- perio y la Yglesia: Item, esso que el Pontifice aliinca tauto en lo del juraniento, no cornjirehende otra cosa, sino que los Eniperadores tonien a su cargo la defensa de la Religion y de nuestra Fe: y no que ayan de obedecer por fuerca al Pontifice, 189 tifex affirmat, vacantis imperii jus ail se devolvi. Nam per- tinero illud ad comitem Rheni palatinum, qui jus habeat im- perium administrandi, donec creatus sit novus Caasar. Haje ille promulgavit et decrevit in Iiis comitiis, assentiente modis omni[Qij]bus principum et ordinum omnium ccetu. Digna sane res, quae per oinnes imperii Gerinanici provincias et ci- vitates insculpta sit publicis locis, quae in omnibus imperii conventibus palam recitetur. Atque utinam ejus decreti perpetuam haliuissent memoriam, qui Ludovicum secuti sunt Cassares, Carolas quartus et Ven- * En flu il monstroit cela estre faux que le Pape affermoit, assavoir qu'il avoit le devolu de l'Empire vaquant: lequel appartient au Conte Palatin , qui a le droit d'administrer l'Empire, jusqu'ä ce qu'un nouveau Empereur sois eleu. L'em- pereur fit ces decrets et los [124] publia en ceste journee par commun consentement de tous les Princes et Estats. Ces ar- ticles sont dignes d'estre engravez aux lieux publiques par iontes les provinces et villes de l'Empire d'Alemagne, et estre recitez en toates los journees Imperiales. * y reconocerle como a supremo Magistradö. Finalmente, mostro tambien como ei - a falso loque el Pontifice afirmava, que el tiempo que vacava Emperador, todo el derecho de la ad- ministracion del Imperio bolviesse a el. Porque dezia, que aquello perienecia al Conde Palatino, que tiene aquel cargo y preminencia de administrar el Imperip , liasta que se aya elegido nuevo Erpperador. Todas estas cosas publico este, y las decreto en este ayuutamiento, consintiendo en ello por todas vias eon muy alegre voluntad toda aquella Congregacion de los Principes, y ordenes del Imperio. Cosa por cierto que mereeia estar en todas las provincias y ciudades de Alemania esculpida y escripta con leträs de oro en los lugares publicos, y que en todos los ayuntamientos y üietas del Imperio se re- citasse publicamente. * Das nu Keiser Karl der vierde, bei welchem die Guide Bulla gemacht ist, und volgends Keiser Wenceslaus, Keiser Ropricht 190 ceslaus et Robertos et Sigismundus aliique post eos. Quocl autem Iii colla suBmiserünt indignissimo jugo, clubium non est, quin illud feceriut partim opinione religionis, partim circum- venti pontificum calliditate. Kam electus aliquis et designatus Caesar a principibus Germaniaj, si fidem illam et obsequium denegabat, non poterat a pontifice consequi sollemnem iuaugu- rationem. Si jam in eo proposito constanter ha^rebat, non erat inusitatum pontifici, permovere principes, ut alium crea- rent, quod facile impetrabat, quando tres iIii electores , qüi propter ordinis et sacerdotii communionem alioqui sunt Romano: sedi arctissime devincti, studebant ei per omnia grati- ficari. Jam ille qüi sie eligebatur Caisar valde se putabat beatum , si quocunque modo pontificem baberet uon aversrum nec alienum, ut eo se commodius tueretur adversus illum, in cujus odium ipse praeter omnem expectationem ad eos bonores pervenisset. Hujnsmodi technis et bis artibus perpetuo sunt usi, quoad perdomiti essent Cassares, neque gräväte jusjurandum illud suseiperent. | Hinc adeo fit, quod scriptum reliquerunt in suis nionumen- tis, habere quidem GermaniaB principes auetoritatem designandi * und Sigismund, den Eid getbon haben, ist on allen zweiffei besebeben, zum teil, aus vermeinter devotion, zum teil, durch des Babsts gesebickligkeit. Denn wo sich der erwölte Keiser wegerte den Eid zu thun, so bleib er vom [ 34] Babst uuge- krönet und unbestätigt. Beharret er dan in solchem vornemeu, so practiciert der Babst bei den Churfärsten , einen anderen zü wölen. So kondts im nit wol falen, vorab, dweil die iij. genante geistliche Churfürsten, mit im, als mit irem öbristen Prelaten, gemeinlich stinnneten, es Wardt ein ander gewöhlet, wie dan offt geschehen ist, der nur fro war, .damit er vom Bapst angenomen und bestetiget würde, auch gegen seine widerpart, den vorgewöhlten Keiser besteben möcht, den Eid zü thun. Disen handel bat er so lang und so beharrlich ge- triben, bis er sie zum letsten zam gemacht, und den Eid, on alle Widerrede, zü bewilligen gedemütiget hat. Daher auch komen ist, das er in seinen Decretalen schreibt, es sei wol war, das die Churfürsten einen Keiser zü wöhlen 191 Caesaris, verum ad Romana) sedis antistites pertinere confir- mationem ejus , neque licere cuiqnam, usurpare titulum ant jus imperatoriurh, qui non sit ab ipsis approbatus. Neque vero solum intra ejusmodi voces constiterunt, sed ipsa quo- que re voluntatem suam non semel dedläfarünt. Cujus rei testimoniura praebere possunfc mulfci Cfesäres, ut antea demon- stratum est. ne quid dicam Interim j quam acerbe per alia regna, niaxiine vero per Sicfliäm, grassati sint. Qüi jam hic recitare velit, quam prodigiosis, quam f'tedis et non humanis assentationibus referti sint jurisconsultorum pon- tifieioruin libri, quibus in cselum usqüe efferunt pontifices, maguum ille saue Volumen conscripserit. Plaue Deum_ faciunt illum , et omnino talem , qualis depingittir in sacris litteris. Adulantnr ei supra omnem modum, neque nihil non tribuunt, impudeuter tarnen omnes ac iufelici plane consilio. Nani ejusmodi prsestigiiS menteni illi omnem et judicium cxcantarunt, * macht haben, Aber doch sol man den vor einen Keiser halten der von im dazü tüglich, geschickt und bequeme, erkant, an- genomeu , bestetiget , gesalhet und gekrönet ist, und das im allein zustehet den crwelten Keiser zu examiniren , und als ungeschickt zu verwerffen. Wie er dann solchs, neben an- O ' deren, mit Keiser Kriderich dem zweiten, und Keiser Ludwig dem Vierden, wol practiciert, und mit der that erzeiget, on was er sunst in anderen Königreichen, vorab in Sicilien, ge- thon hat. Welcher riü alhie anzeigen wolt die grausame übermenschliche titel, gewalt und macht, so im die Canonisten in iren bücheren zfleigen, solchs bedörfft wol eins besonderen buchs. Denn sie machen einen gewissen Abgot aus im, und eben das selb thier , davon die Schrillt redet. Sie haben im allsanien hofiert, je einer bas dann der ander, und haben im gar übel gethon, Denn sie haben im die vernün'fffc aus gezaubert, also, das er sich nit mehr kennet, sonder meinet es sei eitel got- heit, was er dencket, was-er thflt, was er ruret, was er angreift. [o5| Und wens also weit mit einem kompt, so gnad im Got, denn der narr nimpt oberhandt, und wil über die wolcken hinaus, es ist im niemand gut genüg, es gehöret im 192 ita quidem, ut miser, velut extra se positus et humanse con- diciouis oblitns, putet divinum et apostolieum esse, quicquid sentit, quicquid loquitur, quicquid etiara corpore suo coutingit. Opinionem istam habet, quasi, exemplo Salomonis, prudentiam elegerit inter cetera Dei dona, ideoque se non minus quam Salomonem divi[Q iijjtiis amplissimis dignum esse. Qua? vero causa impulit eos, ut jusjurandum istud tarn vehementer affectarent ? Dicain equidem. Posteaquam perfricta fronte et ambitione perpetua dominatum in reliquos episcopos impetrasseut, eaque res minime probaretur aliis ecclesiis; posteaquam Caisarum se potestati et confmnationi subduxissent; postquam miris artibus ac technis excrevissent in immeusum, adeoque provinciarum et civitatum possessionem nacti fuisseut; ac taudem, ubi multis decretis veluti sseptis undequaque se munivissent: prudenter apud se cogitabant, nou satis esse, magnas aliquem sibi parasse commoditates, uisi tueretur etiam easdem et conservaret. Hoc ipsum videbant fieri posse omnium * alles zü, und Got thet im gros ungleich, wo er in nit also feist und zart erziehen würde. Er ist dazu geboren und gesalbt , das alle ding auff erden müssen seinen füssen imder- worffen sein. Er hat die Weisheit erwelet, und darumb gibt im Got allen gewalt und reichthumb in seine händ, wie dem König Salomon. Wer kan daran zweifeien? Was ist aber die ursach, das sie so hefftig und geschwind auff den Eid gedrungen haben? Nach dem sie den Primat und Kirchenjurisdiction, durch ir vilfeltig, unnachlässig anhalten, erlaugt, und aber vil andere Provintzen des kein ge- fallens gehabt, nach dem sie sich der Kaiserlichen Confirmation ires ampts und Jßapstumbs entzogen, Nach dem sie durch seltzame , unreine practicken und mittel, zu solchem grossen reichthumb komen waren, auch über Land und leut herscheten, Nach dem sie zum leisten , den obgemelten dingen zu gut, und dieselbe zu bekrefftigen, allerlei Decreten und Ordnungen, gantz zü irem vortheil allein, uffgerichtet, haben sie gedacht, es gehöret nit weniger geschickligkeit dazu, ein ding zü be- M r aren und zü erhalten, dann zü bekomen, und zü erwerben. Sind also verursacht und bewegt, den Eid von den Keiseren 193 optime, si Caesarea habereut sibi devinctos. Itaque cceperunt eos urgere, at sancte pollicerentur, se nullis unquani tempori- bus quicquam facturos, quod ullo modo sit adversus ecclesis Romanaj et pontificuni dignitatem, aut commoditatem, sed im- peusuros omnia, quantum fieri posset, ad amplificandmn. eos et ornandum. Hunc sibi scopum habuerunt jam iude ab initio prsefixum, nee prius conquieverunt quam eo, quo volebant, perveuisseat, ut coram videmus. Ex bis igitur constat, eos vi quadam et malis artibus circum- venisse Cassares, deiude jusjuraudum illud post Heurici septimi et Ludovici quarti tempora firmatum esse primum et iu eas redactum formulas, ut uuuc conspicimus. | Idque uotum est ex ipsorummet libris, itaque negari uou potest. Et potissi- mum argnmeutum defeusionis ipsorum est, quod consuetudinem adferunt et jus pnescriptionis. Hoc ut largiamur eis, tarnen ex eo non sequitur, oportere Csesarem in rebus omnibus parere pontifici, et non solum non oppugnare qua? statuit alle, verum etiam adjuvare modis omni- * in irer krönung zu forderen, nämlich, das sie wider der Römischen kirchen Privilegien, preeminentzen , gült, rentben, land, leut, gebieth, Jurisdiction, gerechtigkeiten, auch darüber und sonst auffgerichte Mandaten und Ordnungen, nichts vor- nemen, thün, noch iemand zu thun gestatten, sonder gemelter kirchen ehr, nutz und wolfart suchen, auch mit höchstem fleis, zü allen Zeiten erhölien solten. Zä disem zil hatten sie vor- lengest geschossen, haben auch [36] nit ehe auffgehöret, bis sie es dabin bracht haben, wie man ietzund sihet. Daraus dann kundig ist, das sie den Keiseren disen Eid angedrungen haben, und das er zur zeit Keiser Heinrichs von Lützelburg, allererst specificirt, erweitert, und zum gesehwin- disten begriffen ist, urkhund irer selbs Decretalen. Dis können sie nit leugnen, und das grössest argument, so sie mögen furwenden, ist der lang brauch, als seither zwei hundert jar, zum lengsten, und das sie jus prescriptionis dartliünd. Wan dem nu also were, und das gemelter Eid, inu obgenau- ten dingen kräfftig sein solt, daraus volget darumb nit, das ein Keiser alle des Babst vornemen und handluugen, bewilligen SleulaiuiB 13 194 bus et amplificare. Nimis enim magna sit ea servitus, et omnino talis, qua? careat exemplo. Cliens aliquis aut libertus (lebet patrono fidero, operas et obsequium, sed in rebus bonestis et quae noti sint contra bonos mores. Jam, si pontifex in rebus civilibus aliquid praeter jus et asquum moliatur, num Caesar jurejurando sie coercebitur, ut illud permittat et dissinmlet ? Si pontifex impiam doctrinam et idolorum cultua in ecclesias non inferat modo, sed et propugnet, si confirmet errores et abusus, num in eo conuivebit Cassar, et totum hoc laudabit? Si pontifex, de Iiis rebus omnibus accusatus, legitimo judicio se nolit sistere, num Caesar, metu jurisjurandi, videns , nihil videbit, audiens, nihil audiet? num accusato de gravissimis criminibus permittet, ut in sua ipse causa judex et cognitor sedeat, et sua damnet ipse flagitia ? Et, si Caesar, quod est of'ficii sui, f'aeiat, si causae cognitionem ad se transferat, et pro tribunali sedeat, num absterrebitur et a suo munere discedet, * und handhaben, auch nimer ichts dawider zu tlnm, vorpflicht sein must. Das were ja ein solch eigeiithumb und bezwang, desgleichen in der weit nie gehöret ist. Ein Lehnman ist ja seinem Herren nit weiters verbunden , dann in gebürlicheu dingen, dienst und gehorsam zu leisten. Wen nun ein Bapst, auch in weltlichen dingen, etwas ungebürlichs vorneme, solle darumb ein Eeiser, in krafft und von wegen des gethonen Eids, im darzu beizustehen, und nichs dawider zü thnu, verbunden sein? Wen der Babst grobe unleidliche irthumb und misbreuch, nit allein auffrichtet, sonder auch verteidingt, sol im ein Keiser müssen zusehen und solchs alles loben ? Wen er Ketzer und Abgötterei stifftet, sol ein Keiser sagen müssen, es sei recht gethou? Wen er seins ungeburlichen vornemens, seiner irthumb, misbreuch, Ketzer und Abgöttereien halben angeelagt, überweiset und überzeuget were, sol dennoch ein Keiser, in ansehung des gethonen Eids, obren und äugen zü- thun, und im, dem angeclagten, auch überzeugten, das urtheil müssen heim stellen, und das er in seiner selbs [37] Sachen richter were? Und wo ein Keiser, die sach zü hertzen füren und darin etwas entschliessen wölt, sol er sich müssen abschrecken lassen, wen im der Babst sagen würd, hörestu mein 195 quando pontifex jusjurandum objiciet, eumque com[Q iiijjmone- faciet, ne quid omnino moliatur, nisi velit in perjurii notam et fanne discrimeu incurrere? Quemadmodum autem pontifices ab aliquot jam sreculis non modo contra Cassares aliosque reges in causis profanis et ci- vilibus iuique et proterve multa fecerint, verum etiam infiuitos errores et impurarn doetrinam et falsos idolorum cultus in nostrum orbem invexerint, atque de bis tantis criminibus pa- lam sint accusati, hoc adeo manifestum est, ut etiam ipsimet, suse causae diffidentes, modis omnibus laborent, he quis alius prajter ipsos de illa cognoscat. Hoc vero, quia contra iegum est auctoritatem, quia rationi pariter et aequitati repugnat, concedi non potest. Ita vero sentiunt omnes judicio prsediti, oportere sentinam istani publico nostri Orbis concilio re- purgari. * man, und Keiser, du weist wol was du mir verbeissen und geschworen hast, Sihe eben zü, das du deiner gelübden und Eid gnüg thüst, und nit, als Eidbruchig, oder trewlos, gescholten werdest. Das nun die Bäbst, nit allein im weltlichen Regiment, wider Keiser, König und Potentaten, grosse Unbilligkeit offt vorgenomen und geübet, sonder auch das sie unsägliche viel grober unleidlicher misbreuch eingefüret, item eitel Abgötterei und falsche lere in der Christenheit gestifftet haben, und das sie des alles , vor E. M. nit einmal höchlich beclagt, auch durch unwidersprächliche Zeugnis der Schrift, vorlengest, und auff jüngst gehaltenen Reichstag, in E. M. beisein, überweiset sind, solchs ist ja so landtki'mdig , das sie selbs auch wollen verzweivelen, und derhalben alle listigkeit suchen , wie sie in ir selbs sachen Ricliter sein mögen. Das inen aber dis nit mag gestatet werden, und das es wider alle geschobene rechten , anch wider die vernunfft und billigkeit ist, daran sol oder kan man nit zweivelen, sonder dis würt iederinan müssen bekennen, das kein ander weg noch mittel vorhanden ist, den handel auff die alte ban widerumb zü bringen, dann ein frei Christlich Concilium. 13 * 196 Abhorrent autem ab ejusmodi conciliis pontifices, qnia ne- quitiam suam detegi nolunt, et a Basiliensi postremo non ad- miserunt aliud, omnino contra morem et decreta superiorum temporum. Nam eo fastus et arrogantise devenerant, nt nihil eos puderet affirmare, concilii nou esse tantam, quantam ßo- mani pontificis, hoc est unius miseri hominis, auctoritatem, neque vim ullam habere conciliorum decreta, nisi pontificis accedat jussns atque voluntas. Istud est profecto sapere et im- perare. Plurimis autea constitutionibus tanquam vallo quodam et aggere diligenter se communiverant, solum deerat istud prsesidium lonjgissime petitnm et vix tandem castris ipsorum adjunctum. Verum tarnen et in illo Coustantieusi et Basiliensi concilio injecta fuit securis huic tarn effreni et immoderataj impudentiae, et decreto sancitum est, auctoritatem conciliorum multo superiorem esse. * Das aber die Biibst solch Concilium nit mögen leiden, ist offenbar, denn sie schewen die wäre Reformation , und schämen sich irer vielfältiger nvishandlungen, die in solchem freien Concilio entdecket würden. Weichs daraus abzfinemen ist, das sie seither hundert jaren, und dem Basler Concili, keins haben halten wollen, welchs doch wider der Concili Ordnung und Abscheid ist. Im Costiutzer Concili, [38] nechst vor dem Basler, hat man sie dermassen capitulirt, das vol- gends Eugenius der vierd, gehen Basel nit komen wolt. Sie hatten eine unmenschliche hoffart angenomen, und sagten, der Bapst, das ist, eine eintzige person, ein armer dropff, were über das Concilium, das ist, über die gantze Christenheit, und das aller Christen Ordnung, on in, und seine bewilligung, nichs sei. Ja also gehet es recht, wenn man den bawern einmal den vorzug vergünnet. Sie hatten sich mit der zeit, ie lenger ie mehr, durch ire Decreten wunderlich vermauret und vergraben , aber diser vorig artickel des glaubens gehöret noch dazu. So hat man doch in obgemelten beiden Concili, dem Costintzer und Basler, welche beide zur zeit Keiser Sigismund, gehalten sind disen artickel, neulich von inen, als den übermütigen und frechen creatureu erdichtet, durch gemeine be- rathschlagung, und eintrechtige meinung, abgeleinet, und den 197 QuiB quidem res ita ipsis placuit, ufc ab eo tempore nihil seque reformident atque publica judicia. Quanquam tunc tem- poris nihil extahat emendandum praeter abusus et quredam ad politieam ecclesiarum gubernationem pertinentia; de doctrinsa genere non erat Iis ulla. Si vero tum adeo refugerunt pu- blicam Cognitionen], quomodo sustineant illam hodierno die? Quam etiam ferre non possint nationis nqstrae comitium, non obscure significavit cardinalis Contarenus," qui cum esset Ra- tisbonse pontificis legatus, et audiisset, una tecum, Caesar, or- dines imperii decrevisse per Germaniam ejusmodi concilium, nisi publicum illud intra menses aliquot inchoaretur, opposuit se graviter, neque veritus est causam haue adferre, pontificis dignitatem labefactari, si quidem hoc fieret. 0 patientes ni- mium animos et remissos, qui citra fastidium hsec audire pos- sünt atque tolerare! Sed quocunque tandem modo nos illi tractent, et quibuscunque sint usuri prsestigiis, hoc tarnen in- terim indubitatum est, etiam si nullus esset Deus, scelerum * Bäpsten angezeiget, das sie ander des Concili rüten gehörend. Und* an disem beschlus und Concilischem Abschied, haben sie so gut gefalles gehabt, das sie kein ding auff erden übeler förchten, dann ein Concili, haben sich seither der zeit auch wol davor gehütet. Und wißt man doch dazumal nichs zu Reformieren, dann etliche grobe misbreuch und kirchen Ordnung. Der lere halben war gar kein misverstand. Nach dem sie aber zu der zeit, ab dem Concili so gros abschewes gehabt, wie können sie es heutigs tags wünschen oder dulden, dweil sie wol sehen und mercken, das sie seither irem ersten anfang, so gewaltig, noch dermassen nie sind angesprengt worden wie ietz ? Das sie aber auch kein National Concili mögen leiden, das hat ire botschafft der Cardinal Contarenus, auff jüngstem Reichstag wol erzeiget, welcher, nach dein das National von allen Stenden bewilligt und beschlossen [39] war , sich nit geschemet hat, disen gemeinen beschlus zü widersprechen, mit anzeigung, es gezime sich nit und sei dem heiligsten vater nachtheilig. Gros wunder ist es, wie man dise Spötter so lang dulden mag. Aber wir sollen getröstet und gewis sein, wenn gleich kein Got were, das dennoch solcher mfitwil nit lang 198 vindex, ipsorum tarnen ferociatn et improbitatem non fore diuturnam. Persarum jmperium, ait Plato, corru[R]isse totum, eo quod nimis magna Servitute premeretur populus. Ita quo- que futurum est dubio procul, ut et istorum impotentissimus domiriatus intereat, quia supra moduni est violentus, et, quo- liiam flecti non potest, vi ut rumpatur oportet. Ad exitum properant, et in suam ipsi ruinam praecipites feruntur, ejusque ref manifestiora quotidie prsebent argumenta. Qui nunc rerum potitur, Paulus tertius, in iis litteris , quas nuper ad quartum calendas Martias dedit ad quosdain, in co- mitio Spirae, Germanire principes, originem communium malorum refert ad bella dissidiaque regum, et scribit, ante hrec bella, nec in Germania extitisse haereses nec in Pannouias Italiainque venisse Turcas. Unicum igitur et summum esse remedium dicit, ut po- * [130] Paule troisieme, qui est ä present Pape, aux lettres qu'il a fraiscbement escrites le vingtsixieme de Pevrier ä quelques Princes d'Alemagne qui estoyent en la journee de Spire, rejette l'origine des maux communs aux guei'res et dif- ferens des Rois: et dit que devant ces guerres il n'y avoit beresies en Alemagne, ne Turcs en Hongrie ou Italie. Le seul donc et souverain remede estre, que les courages des Rois * [58] Paulo tercio que agora esta en la silla Pontifical, en aquella carta hecha a veynte y seys de bebrero, que el otro dia escrivio a algunos Principes de Alemania a la Dieta de Espira, atrybuye el origen de torlos estos comunes males a las guerras y dissensiones de los Reyes, y escrive que antes que uviesse estas guerras, ni avia avido heregias en Alemania, ni el Turco avia venido a Ungria, ni a Italia. Portanto dize, ser el unico y ultimo remedio que se reconcilien los animos * bestehen würde. Der Königen aus Persien Monarcbei und re- giment ist gar zft boden gangen, sagt Plato, darumb das sie das volck in grossem ünträglichem bezwang und eigentbümb hielten. Also wirt dis auch brechen, sintemal sichs nie hat wollen biegen, sonder zum aller steiffsten auffgespannen ist. 109 teiitissimorum regum aninii reconcilientur. Ita futurum, ut et Tarcarum impetus rejiciatur, et hsereses profligentur, et orbi pristina sua redeat tranquillitas. Quodnam istud est, quneso, paradoxum? aut, cur sie iuvertit rerum ordinem? Nostris quidem factionibus et odiis crevit et amplificatum est Tarcarum imperium. Hac enim ratioue et Greeciam et Epirum et Mysiam utramque teneut, Hungariam quoque interea, dum in nostra ipsi viscera grassamur, occuparunt. Si jam penetrant vel in Austriam et loca vicina vel in Italiam, nihil praeter opinionem faciunt, qui et antea sibi viam patefecerunt, et nos ita vident impeditos civilibus naalis, ut vix | aegre possimus obviam ipsis properare. Vera sunt ista, sed non est hic consistendum, velut ad fontem et originem mali, sicut ille facit, omuino veteratorie et insidiose. TurQicum furorern et postremi temporis maximas acerbitates prsenuntiarunt sacrae littera; harum vero calami- tatum efficiens causa non est bellum aliquod nostrum intestinum, sed hoc ipsum bellum numerari debet inter effectus, aliasque clades, quibus a Deo verberamur. Quaa sit autem hujus tairta? irse et offensionis divinaa causa, investigandum est. Cum igitur omuia diligenter perquisiverimus, certo com- periemus, Deum nulla re tantopere offendi quam idololatria et verbi sui contemptu. Nimis enim multa sunt scripturse testimonia, quibus hoc probatur, et solus Israeliticus populns, in Assyrios et Babylonios abduetus, illustre uobis documentum praebuit. Hic est ille fons, quem requirimus, hoc caput et seges omnium incommodorum; hic immoraudnm est, neque longius progrediendum. Jam vero Turcica rabies, quo primum tempore eeepit in nostris finibüs grassari? Gerte, quo super- ^ trespuissans soyent reconciliez, dont aviendra que les assaux des Turcs seront reboutez, les heresies rejettees, et le monde remis en sa premiere tranquillite et repos. * destos muy poderosos Heyes, y que desta manera se podra rebotar el impetu del Turco, y desterrarse las heregias, y assi tomara el mundo a la trauquilidad en que solia estar. In si tut für Kult jr- und Universale 'eschichte Universi ;" t Leipzig M 200 biores facti sunt Romani pontifices, qnoque majorem fecerunt injuriäm verbo Dei, quod sute tyrannidia confirmandee causa totum contaminarunt, eo fuerimt feliciores Turcarum progressus; et quo major fuit per nostras provincias Romani pontificis auctoritas, eo vicinior nobis factus est Turca. Qui [R ij] trans- misso tandem Hellesponto penetravit in Europam, ejusque loci firmissimo capto propugnaculo totum se nobis jam insinuavit. Ulo igitur tempore saevire ccepit in nos; et hodierno die, quo- niam praesens ac insigne beneficium Dei non agnoscimus, qui in bis tantis miseriis evangelii sui doctrinam nobis reddidit, otnninm crudelissime belligeratur, et ita quidem feliciter, ut, qüöties in nos exercitum educit, de victoria prope nihil dubitet. Hanc autem rerum vastitatem profligari posse credit ille, si bellum nulluni esset apud nos civile. Sed quam rem ingraves- centis morbi medicinam esse putat, hasc ipsa res morbus est atque prsesenti opus habet remedio. Hic obmutescit et dis- siümlät, neque vulnus detegit, et reconciliatis principum animis omnia sibi prospera pollicetur, et illud in primis, quod, quas ipse voc;it heerese? , eas arbitratur tum facile posse radicitus evelli. Admodum fecunda sunt hsec illius verba, neque facile totum exprimi potest, quod in illis tegitur involutum. Nam existimationem sibi parat hoc ipso, quasi publicam orbis quietem cupiat, quasi concilium optet; principes etiam, quibus illa scripsit, oblique commonefacit, ut in ea, quam hactenus retinuerunt erga ipsum, voluntate et observantia, sint «instantes , neque doctrinam admittant illam, quam inter alias orbis calamitates recenset, ac facile sperat, adeoque promittit opprimi posse totam, conjunctis regum viribus et | armis. De- inde, dum sie ad perseverantiam eos hortatur, alit factiones, et ad majorem acerbitatem infiammat animos, et tanquam di- gito indicat, in iis comitiis et quibuscunque aliis tractandum esse de causis tantum civilibus, et religionis negotium debere ad concilium publicum rejici. Quod facile possit cogi sedato bello, cujus paeificationem, quia difficillimatn et supra modum arduam esse videt. ideo vebementius urget, ut, quocunque modo res cadat, pro republica fecisse aliquid videatur. Quid, an ullum hic apparet poenitentis animi vestigium ? an ulla spes emendationis affulget? 201 Nonne vel hsec sola ejus epistola testatur, ipsum ideo potissi- mum et in primis cupere pacificari monarchas, ut, horum adjutus prsesidio , funditus delere possit, quod sibi omniuin rerum minime ferendum esse videt, doctriua? genus? Ante bellum ait iu Germania non extitisse haereses. Immo vero, quo- niam ipse per omneis Europa? provincias disseminavit fcedas et ignominiosas haereses, idcirco non bellis tautum, sed aliis quoque multis acerbitatibus divexamur. Sed et ea doctriua, quam haeresim vocat, ortum habuit ante bellum istud, de quo loquitur, et, quam sperat futuram rerum vicissitudinem, ea nunc est adducta pridem et rebus humanis illata, Dei bene- * [133] Ceste seule Bpistre sieune ne temoigue-elle pas qu'il desire l'accord entre les Monarques, afin qu'a leurs secours il puisse exterminer ce genre de doctrine qui sur tout luy est importable? II dit qu'avant la guerre il n'y avoit aucunes heresies en Alemagne. mais au contraire, pource qu'il a seme d'ordes et infames heresies par toutes les provinces d'Europe, ä ceste cause nous sommes [134] tormentez, non de guerre seulemeut, aius aussi de plusieurs autres miseres et calamitez. Au regard de la doctrine , qu'il appelle Heresie , eile a este avancee devant ceste guerre dont il parle: et le changement qu'il espere devoir avenir, est desja fait par la grace de Dieu: * [62] No da harto bastante testimonio sola esta su carta, quando no uviesse otra cosa, que por esso principalmente dessea que esten pacificados los Reyes, para que con el ayuda de todos ellos pueda pervertir y destruyr hasta los fundamen- tos este geuero de doctriua, que en todas maueras le cumple a el, que no parezca en el muudo? Dize que antes de estas guerras no avia heregias en Alemania: Antes por aver el sembrado por todas las provincias de Europa, detestables y ignominiosas heregias, somos en diversas maneras fatigados, no solamente con guerras, pero aun con otras muchas hor- rendas calamidades y trabajos. Pero aun tambien esta doctriua, a la qual el llama heregia, comenco antes desta guerra de que el habla: y la mudanca que espera que avra en el muudo, ya ha dias que es venida, y trayda a los hombres por sena- 202 ficio, lseta quidem piis et jucunda, impiis autem ingrata et luctuosa. Quod ipsum quia vel non intelligit vel invidiose dissimulat, et pristinac suio dignitatis po[R iij]tentia3que re- cuperationem sibi promittit, ideo ruaxime deploranda est ipsius condicio, ut quem Deus proposuit nobis velut insigne quoddarn exemplar, in quo magnitudinem ivx ipsius et vehementiam conteraplemur. Cum igitur ad humc modum res ipsorum habeant, nullam ut ferre queant legitimam coguitiouem, et simul spem onmem prnscidant emendationis, cogifcandum est tibi, Cassar, deinceps, quid Deus requirat, nee habenda est ratio ulla tyranni, qui te majoresque tuos jurejurando sibi iion alia de causa devinxit quam ut tauto lieentius et immoderatius omnia turbaret, mis- ceret ac couspurcaret, non secus ac si totus hie orbis terrae et quicquid eo continetur, ob ipsius tautum sit factus com- moditates, et quasi plus iu ipso uno prudentiae sit et ingenii et probitatis et sauctimonia3 quam in reliquis Omnibus mor- * changement, dy-je plaisant et joyeux aux gens de bien, fas- eheux et desplaisaut aux mecbans. * lado beneficio de Dios: alegre por cierto y gozosa, y bien recebida de los pios, pero no nada agradable, y muy triste para los impios. * Dweil sie daun alles irrtbumbs ein ursacb, auch irer misliandlung so clarlich uberwunden sind, das sie weder gemein noch National Concili, noch einiche rechte erkantnis der Sachen leiden mögen, erfordert die höchste unvermeidliche noturfft, das E. M. hinfiirter gedenck , mehr, was sie dem öbristen Richter der droben sitzet, schuldig ist, dann was diser auff gewickelte tyran fordert und gebeut. Welcher E. M. auch deren vorfaren, Römische Keiser, zum Eid gezwungen hat, damit er desto freier und sicherer, alle gütliche und weltliche Sachen, vermischen, verwirren, besudlen, veronreini- gen und umbstossen , auch dermassen geberen, und sich in allem seinem thün erzeigen möcbt, als ob die gantze weit umb seinentwillen geschaffen were, und das in im allein, mehr vor- 203 talibus. Hoc enim inter cetera de se jactat in suis illis egre- giis decretorum monumentis, affirmans, errare se non posse, et potestatem habere se judicandi omneis, a nemine autera posse judicari. Quod ipsum adraodum venuste probat testi- monio Pauli, cum is ait: hominem spiritualem dijudicare omnia, sed a nemine ipsum judicari. Cum enim haue sententiam scriberet Paulus, cogitabat scilicet de pontifice Romano, et pra3videbat futurum, ut is aliquando monstrosam potestatem haberet, utque simul esset pontifex atque CaBsar Romanus. | Recitatum est hacteuus, quemadmodum illi se profanis et civilibus negotiis immiscuerunt, quomodo vetus imperii Patrimonium et ipsam adeo priscam Cassarum sedem, urbem Romain, occuparunt, quomodo praeter inanem titulum et nomen nihil imperio reliquerunt, et quam indigne sffipenumero tractarunt Ceesares aliosque reges. Quam autem sint sui perpetuo si- * Stands, mehr Weisheit, mehr fromlceit und heiligkeit sei, dann in allen menschen auff erden. Wie daun seine Decretalen öffentlich bezeugen, da er sagt, er mög in götlichen sachen nit irren, er mög die gautze weit urteilen , und es mög in niemand urteilen. Weichs er fein schlieslich beweiset aus S. Pauls, da er sagt, Der geistlich mensch urteilt alle ding, er wirf aber von niemand geurteilt. Denn da S. Pauls dis [40] geschriben hat, gedacht er eben (ist wol zü vermuten) an den zükünfftigen heiligsten vatter, und das er zü einem solchen feinen Bapstkeiser und wunderthier gerathen sol. Neben disem allem, welchs dennoch höchlich und notürff- tiglich zü bedencken ist, sol E. M. auch betrachten, wie es eitel unsauber ding mit inen ist, in allem irem thün und lassen. Es ist hievorn angezeigt, wie sie sich in das Keiser- thumb geflieket, und des Reichs Sachen undernomen haben, wie sie des Reichs Patrimonium, und eben den alten Keiser- lichen Stül, die stat Rom, innhaben und besitzen. Item, wie sie dem Reich nichs denn einen blossen namen uberig gelassen, souder alles an sich bracht und gerissen, wie sie mit so vilen hochloblichen Keiseren, so untrewlich , und schentlich gehandelt, bis sie dieselbe zum letsten under ire fus bracht haben. Das sie aber iu disem irem fiirnemen, imerdar, und bis auff 204 miles atque consfcantes in hac sua inexhausta cupiditate, potes facile aestimare, Caesar, ex iis, qua? nostris adeo temporibus et in hac hominum memoria contigerunfc. Nemo nescit, quam insignis fuerifc bellator Julius pontifex. Maxima fuifc regibus ipsis cum eo simultas, immo tuus eLiam, Caesar, avus Maximiiianus, etsi laudatissimus princeps, vitare non potuit ejus inimicitias, in causa longe justissima, qnando concilium ille publicum, ut rem in primis orbi Christiano ne- cessariam, decernebat, Julius autem ab eo maximopere abhor- rebat. Qui licet totus erat obrutus opinionibus falsis et Epi- cureis, etsi vitiis erat immersus altissime, quanquam toto vitae genere testabatur, non esse ab ipso alium expectandum Anti- christum, cogere tarnen volebat homines, ut in ipsum intueren- tur, et differrent omnem actionem , quoad sua ipse flagitia publice damnaret. Sed cum nimium esset lentus emendator et censor ille, tuusque, Csesar, avus, et alii cum eo principes, cuperent rebus nimium affectis mederi, continuo i'ulmen ille * den hewtigen tag beharren , kan E. M. in ansehung deren dingen so sich in menschen gedencken, und in unser zeit zugetragen haben, leichtlich abnemen. Wie Bapst Julius ein weidlicher krieger gewesen , und haus gehalten hat, ist iederman kündig. Die gröste Potentaten haben mit im müssen in den hären ligeu, auch E. M. anherr, Keiser Maximilian, und das von wegen eins von im ausgeschribenen und angefangenen Concili, dweil Julius nit fort wolt, und ab dem Concili ein feindlich abschewens het. Er war aller ketzer und Abgöttereien, aller laster und bosheit vol, er stecket in aller unsauberkeit bis an die ohven, er zeiget gewaltiglich, das man auff den Endchrist nit lenger zü gewar- teu het, und dennoch müsten alle König und Potentaten seiner heiligkeit zusehen, und harren bis er sich selbs straffet und verurteilet. Da er es aber auch zu lang machen wolt, und die Potentateu, vorab E. M. An[41]herr, als das haubt, anfieng, von stund an gieng blitz und donder ab, darumb, das er on be- willigung seiner heiligkeit, solchen grossen handel, dessen kein mensch auff erden dann seine heiligkeit allein, fähig oder mechtig sein mag, undernomen hat. Und war doch im selben 205 [Riiij] suum in ipsos ejaculabatur, nulla alia de causa quam quod rem tantam, cujus contrectatio ad ipsum solum pertineat, ausi fuissent tentare. Sed iuterim, ut faeum aliquem faceret, comitium evocavit Romain, in eoque nihil agebator aliud quam quod supra nuhea eum efferebant adulatores, ut patriae patrem, cui nihil esset autiquius quam Orbis Christiani salus et prosperi- tas. Quantum ad reliqua pertinet, talis omnino tunc ibi facta i'uit rerum necessariarum emendatio, qualis hodie futura sit, si causa; cognitio deferatur ipsi pontifici et cardinalium se- natui. Hunc excepit Leo pontifex, atque hic quam acerbe tibi re- stiterit, ut qui totus in hoc fuerit, ne Caasareus honor a morte Maximiliani tibi deferretur, non ignoras, et postquam hac ex- pectatione decidit, tuque Germaniaa principum voce nominatus es Caesar, non te fugit, quam odiose in tuarn perniciem con- jurarit, quäle fcedus inierit, quod eo videlicet spectabat, ut et * der schalck so geschickt, das er mit seinem geschworen hauffen, ein Concilium zu Rom anfieng , in welchem seine heiligkeit höchlich geprisen, und bis über die wolcken erhaben, auch eine solche feine Reformation auffgerichtet warde, Wie danu ietz noch geschehen würde, so man seiner heiligkeit, das urteil heimstellen, und bevelhen würde. Es ist auch ire art und altes herkomen , über allen ob erzalten frevel und tyrannischen mütwilleu , die Potentaten, mit krieg gegen einander zu hetzen und zu verbitteren , wie dann solchs aus den historien erscheinet, Weichs inen dahin dienet, iren angemaßten und auffgewickelten Übergewalt, in mitler zeit zü befestigen, wie danu Plato under anderem, von den tyrannen und irer wolffsart schribt. Sie haben dise letze einer vom anderen wol geleruet, und behalten, wissen die selbe gar wol nach gelegenheit der zeit auszulegen , vorab heutigs tags, da inen an deren Potentaten Uneinigkeit alle ire wolfart tjeleffen ist. Des kan sich E. M. ietz nach viler er- O O farung, bas dann iemant, erinneren. Es weis E. M. am aller besten , ob nit Bapst Leo, des Meilanischen kriegs, zwischen E. M. und dem König aus Franckreich, die gröste ursach und brandschürer gewesen ist. 206 Siciliam amitteres, ac nou solum regno Neapolitano, sed et Italia prorsus exuereris. Et quanquam ab eo postea foedere discessit, detecta conjuratione, tarne», ne cpiid alienum a pon- tificio Diore faceret, vulnus iuflixit orbi Chrisiiano longe gra- ' o © vissimum, quod ne hodie quidem curatum est. Nara ejus belli, quod inter te Galliaaque regem est, auctor ille f'uit, quantum in ipso erat. Quo in bello tametsi fortunatus extitisti, fuit tarnen illud excitatum ab eo singulari quadam industria. Prjevi-j debat enitn futurum, nt semel inchoatum dissidinm inter duos potentissimos reges diuturnum esset, neque brevi aliquo tempore finiretur. Putabat boc suis rationibus multo magis con- venire quam indicere publicum orbis concilium, quod tunc flagitabant omnes, ac in primis necessarium esse judicabant ob banc ipsain, quaa nunc quoque controvertitur, et tunc ad- buc recens erat, religionis causam. Et saue prudenter baue rationem inierat, nec aberravit ab eo, quem spectaverat, scopo. Non nescis etiam, Caesar, quemadmodum a morte Leonis in eodem bello se gesserit Clemens pontifex erga te, quomodo nutaverit, quomodo duabus aliquando sellis sederit, quam in- sidiose tecum egerit, quod fuedus percusserit, quomodo bellum tibi denuntiarit epistola multum atroci et plena exprobratio- num, quomodo libellis editis nomen tuum atque famam la- * Und wiewol es E. M. im selben krieg glucket, so hats den- noeb Leo keiner anderen meinung gethon, dann das er wol wißte auszurechnen diser krieg, als zwischen zweien so gros meebtigen berren, würde noch in vilen jaren, kein end mögen neinen. Und das im, aueb seinem Stül, dis ja gleich [42] weger und nützlicher war, dann ein Concilium, das dazumal von wegen diser ietziger, und da newlich angefangener lere, gefordert warde, auszuschreiben und zu halten. Es hat im auch an seiner reclmung gar nit gefälet. Dergleichen weis E. M. am besten, wie sich volgeuds Bapst Clemens im selben krieg, gegen E. M. erzeiget, wie er offt gewauckelt, auch auff beiden Seiten gescblilfen, und einem jeden theil gute wort geben hat, wie er zum letsten, E. M. den kriegszettel zuschicket, und feindschafft verkündiget. Item, wie E. M. inen aus der gefencknis frei geben, und in allem 207 cerarit. Non ignoras, quam liberaliter ipsum, captivum et belli jure tuum factum, in pristinnm locum et dignitatem restitueris, quantopere illius res omnes tibi cura3 fuerint, quaiulo pacificatione facta cum Galliarum rege promittebas, te simul et regem daturos operam, ut oppida qusedam, quas dicuntur ad ecclesias lioinanaa Patrimonium pertinere, manibus possesso- rum erepta, restitueretis eisdein. Meministi, quanta fiele et diligentia juveris ipsum eo bello, quod in Florentinos niovit acerbissimum. Recordaris, quo tein[Sjpore Germaniae prin- eipes ac ordines gravissime conquerebantur de liomauensium avaritia et tyrannide, cum eorum, quaj cupiebant emendari, capita, scripto comprehensa, pontificis legato exhibuissent iu publico imperii comitio, tuamque fidem etiam in eo, Caesar, implorassent, recordaris, inquam, ut in gratiam pontificis haac omnia dissimularis, sicut in quodam tuo scripto fateris ipse. Non excidit tibi, quam multa pro dignitate ejus tuenda feceris in comitiis Augustanis. Haerent adhuc impressi in animo tuo sermones illi, dubio proeul, quos, e Germania reversus in Italiam, inde navigaturus in Hispanias, cum eo coutulisti Bo- noniaa de publico indicendo concilio. Non te fugit, quem- admodum ille post haue collocutionem sit profectus Massiliam et ibi suam neptem in matrimonium dederit. Hoc an fecerit, quo paeiiieationem inter te Galliajque regem, proximis aliquot annis initam, confirmaret, ac publicam orbis tranquillitatem # restituiert, wie E. M. und der König aus Franckreich, in iren vertragen sich verbunden im zu helflen, und beistand zü thün, etliche stillt, der Kömischen kirchen zugehörig, widerumb von den eiuhabenden, zü bekomen, wie E. M. im wider die Florentiner, meickliche hiiff und fürschub gethon, Wie E. M. im zu gilt, das Augspurgisch Edict, gegen dise le,re, ausgeschriben, Wie E. M. mit im, des Concili halben müntlich und personlich gehandelt, wie er volgends, und uit lang nach gehabten gesprech, gehen Massilien in Franckreich reiset, und seine Nicht daselbst verheirat. üb er nu in ansehung deren vil- feltigen, von E. M. entpfangenen freuntschafften, und den fri- den zwischen E. beiden M. auffgerichtet, zü bevestigen, auch volgends das Concilium auzüfahen, solchs gethon hat, oder 208 utrique commendaret, sive potius, quod bellator ipse ac vindictse cupidus cogitabat ignoiuiniam superiorum annorum, quando captus fuit a tuo milite, totani delere, tu, Caesar, omnium optime judicare potes. Ecquid etiam Paulus pontifex, in ecclesiarum emendationem sit affectus, nou pofces non scire, qui diversis temporibus iu collocutionem cum eo quartum venisti. Pra? se tulit ille qui- dem superiori Sa|baudico hello, cum inter te Galliasque regem arderent odia, quasi rem serio ageret, adeoque concilium iu- dicebat. Sive autem id fecerit, ut bac ratione vos revocaret a cogitationibus belli, sive, quod rem, quse fieri non posset, moliri se videbat ipse, bocque solum spectabat, ut saltem vi- dereut bomines, per ipsum non stare, quominus coiret concilium, non facile quis dixerit. Quanquam, ut posterius hoc credamus, proclivius est, eo quod post illam Niceee factam inter vos pacificationem, coucilii mentionem nullam publicam injecit toto quadriennio. Si jam illud idcirco fecit, quoniam ejus adversarii concilium, * aber, das im seine vorige gefengnis angelegen ist, und das er, als ein kriegsman, der räch begirig war, dis alles ist E. M. vor anderen kundig. Wie auch E. M. eleu ietzigen Paulum den dritten, mit welchem E. M. dreimal personlich in Italien gebandelt, und ietz newlich vor dem Africanischen zug, zü einer rechten Reformation, geschickt und willig befunden hat, kau E. M. auch wissen. War ists, das er bei zeit des nechstver[43]gangenen kriegs, zwischen E. M. und dem König aus Franckreich, hefftig und ernstlich umb das Concili anhielte, also, das er die weit in zweifei setzet, ob ers also meinet, und das er E. beide Majesteten also vom krieg abziehen wolt, Oder aber ob es nur ein spiegelfechten war, und das er selbs damit spottet, dweil ers in diser E. beiden Majesteten Uneinigkeit, vor unmöglich achtet. Und auff dise meinung wöllens etliche vil verstehen, darumb das er nach auffgerichtem anstand, zwischen E. beiden M. zü Nicea, vom Concili nichs mehr redet, und gar stil schweiget. Thüt er nu solchs darumb (wie sie sich dann berluimen) 209 ante indictum ab eo, rejecerunt, profecfco non est, quod ullam deinceps operam sumat in eo convocando, quia qua3 causa tunc movit ejus adversarios, ut non admitterent illud, eadeni nunc quoque manet: nolunt enim ipsum ferro judicem , sed reum agunt de gravissimis crirainibus. Sin autem ideo tacuit, quod metueret, ne temporibus facti peritiores homines concilium quidem publicum non recusarent, sed ipsum e solio detraherent, et accusationibiis cogerent respondere, jam certe palam est, figmentum etiam illud fuisse et ludibrium, quod antea prae se tulerat, adeoque colligi potest ex eo facillinie, nunquam ipsos de concilio cogitare ex animo, sed speculari solum temporis mo- menta, et tum demum facere concilii mentionem, ac spem aliquam ostendere, quaudo vident omnino fieri non posse, ut|~Sij] coeat. Qua3 fuit enim alia causa, quod ante biennium apud Triden- tinos illud cogi voluit, nisi quod ipsissimo tempore, quo con- scripsit illud, videbat inter te Galliieque regem omnia spectare * [140] Quelle autre cause a-il eu devant deux ans de l'assigner ä Trente, sinon qu'au mesme temps qu'il le publioit, il voyoit apertement que de toutes pars guerre trescruelle s'ouvroit * Porque quo otra causa le movio, mas ha ya de dos afios, a que quiso que se juntasse en Trento, sino que en aqnel mesmo tiempo, en que lo convoco, veya el que enfcre vuestra Mage- ^ das seine widerpart, das , von im ausgeschriben Concili ge- wegert und abgescblagen hat, so wirt er noch wol ein lange zeit stillschweigen, und das Concili lassen begraben sein, dweil seine widerpart eben derselben meinung noch ist, nemlicb, in ein solch Concilium, wie ers gedencket zu 'halten, nit zu willigen, Schweiget er aber darumb still, das er förcht, es möcht etwa ein recht Christlich Concili gehalten werden, in welchem er den richter stul nit besitzen würde, so bekennet er ja, das auch sein vorig ausschreiben des Concili, nur ein lauter spot gewesen ist, und das er sampt seinen vörfaren, .nichts anders, dann das nimer Icein Concilium gehalten werd, suchet und begeret. Sleidamis 14 210 ad cruentissimum bellum , immo sciebat alterum esse jam in procinctu? Quod ipsüm non ignorant, qui spectatores fuerunt hujus apparatus et qui tempus observarunt. Verum, ut maxime conciliüm habeatur, certum est tarnen, eos non admissuros ullam solidam, piam et necessariam emen- datiouem. Habent enim hanc persuasionem, ut ajunt, quasi futurum sperent, ut ipsorum adversarii tandem agnoscaut er- rorem, et ad ecclesiffi Romanae sinum redeant et in eo con- quiescant, sicut in postremo Ratisbonse comitio, cui tu, Caesar, praseras ipse, cardinalis Contavenns a pontifice missus profite- batur. Qua3 sola res argumento nobis erit, ipsos a Deo desti- tutos esse, inque suum ruere exitium velut mente captos. Quid? tarn crebra comitia sint babita propter hanc causam? % entre toy et le Roy de France: et mesmo savoit Fun estre ja tout equippe? Ce que coguoissent tresbien ceux qui ont veu l'appareil, et ont observe le temps. .11 est certain qu'oü le Concile se tiendroit, eux..... # stad, y el rey de Francia yvan encaminadas las cosas a dis- parar en una critelissima guerra? y aun con saber el que el uno de los dos estava ya a cavallo , lo qual no ignoran los que estuvieron mirando este aparato, y que pararon mientes en el tiempo y en lo que passava. [70] Pero quando mucho, ya quo se tenga Concilio , es certissimo, que ellos. .. . * Das sie aber, wan gleich ein Conciliüm gehalten wurd, nifc gemeinet sind, einige gute, dapffere und nötige Reformation anzunemen, hat man daraus clärHch zu verstehen, das sie disen wohn'haben, und hoffen, ihre widerpart werd sich zum letsten bekereu, und widerunxb zu inen komen, wie dan obgemelter Cardinal Contarenus, in seiner antwort, an gemeine stend des Reichs, austrncklich und schrifftlich anzeiget. Weichs ein hell und mehr dan scheinbarlich zeichen [44] ist, das sie vom herru verlassen sind, und als die heillosen, zu irem selbs Untergang und Zerstörung, blindlich dahei' faren. Hat man dan, seither xx jaren, so vil Reichs, und andere 211 adeo multi praeclari viri gummös exhauserint labbres ? tu quo- que, Ca3sar, variis raultisque cogitationibus et molestiis prop- terea sis defatigatus ? ipsa Germania non semel in maximum discrimen adducta sit? et nunc tandem, post tarn lal)oriosas taediique plenas consultationes, tritum illud et vulgare, leve illud et ridiculum adferatur, futurum scilicet, ut isti redeant ad mentem? Sed non sperant, quod dicunt, | quin potius ex- tinctum cuperent totum istud doctrina; genus, et deletos ad unum omnes, qui profitentur eam. Si spem istam habuerunt, cur infinitam bominum multitudinem a plurimis nunc aunis tarn acerbe sunt persecuti? Si principio, cum exiguus adhuc esset numerus et contemptus, non venerunt in eam spem, id quod caades ab ipsis perpetrataj satis demonstrant, quomodo credibile est, hanc spem in eis auctam esse temporibus, quando couspiciiuit, omnes paulatim ordines ad defectionem spectare? Simulatus est igitur et fictus bic eorum sermo. Nam quia vident crucibus et flammis nihil quicquam efflci posse, pree se ferunt aliquam moderationem , et commiserationis quandam # tag gehalten, haben sich dann so vil grosser leut, so offt in diser Sachen bemühet, hat dan E. M. selbs, so vil verdros und Unwillens darin gehabt, hat dan Teutsche Nation, nit ein mal in grosser mercklicher gefährligkeit derhalben gestanden, und sol nun, zum beschlus, nichts anders gesagt werden, dann, das sie verhoffen, es werd sich ire widerpart etwa widcrumb bekeren ? Aber sie reden oben dem hertzen, und hoffents nit, sonder wölten, das hellisch feur het dise lere und lerer verbrennet, dweil ihr feur, wie gros sie das auch in der weit durch alle Provintzen gemacht, angezündet und ausgebreitet haben, nichts mehr hilffet. Sind sie aber diser hoff nun g gewesen, warumb haben sie dann so manchen eilenden menschen gemacht ? So sie dann anf'englich , da das heullin gar klein war, dise hoffnung nicht gehabt (wie ir brennen und morden anzeiget) wie ists möglich oder glaublich, das sie heutige tags, da der hauff unzelig ist, und alle tag zünimpt, solche hoffnung haben solten ? Darumb ists neben anderen, eine Pha- o * riseische rede , denn so sie mit irem wüten und grausamer geübter tyranne_v nit weiters mögen, stellen sie sicli eben, als 14* 212 prsebent speciem, cum interea nihiloininus pestem et virus prsesentissimum in pectore circumferant. Qui volet igitur nativam pontificum indolem cognoscere, solum intueatur et sibi proponat eos, quos vidimus ipsi et novimus. Verum quidem est illud, non fuisse omnes tarn furiosos et amentes bellatores, quam fuit Julius, tarn perditos in omni genere voluptatis et libidinum, quam fuit Leo, non omnes tarn insigniter perfidos et sceleratos, quam fuit Clemens, tarn avarös et versutos, quam est Paulus tertius. Verum est istud , et largior, sed illud probari potest atque doceri, jam inde ab eo tempore, quo principatum in ecclesias obtinuerunt, ipsos om- nem ingenii vim [S iij] atque cogitationes eo contulisse, ut et falsam doctrinam et impios cultus excitarent, et derart quam locupletissimi, et splendide magnificeque viverent, et imperarent omnibus, et fines dicionemque suam amplificarent, et reguin principumque potestatem imminuerent ac debilitarent. Probari possunt ista, dico, sed et illud, temporibus eos esse factos de- teriores, adeo quidem, ut, bumanaa sortis obliti, divinos prope- modum bonores et titulos non sint aspernati, quod luce me- ob sie ein mitleidens betten, so sie docb im hertzen eitel gifft und Verbitterung umbtragen. Welcber nun die rechte art deren Biibst erkennen wil, der sebe nur an, die obgemelten vier, so bei unser zeit gelebt. Sie sind alle auff einen leiste gemaclit. Es ist wol war, das sie nit alle solcbe wilde tolle krieger, wie Julius, So gantz in aller wollust des leibs erseuffet, wie Leo, Nit alle so arglistige Buben, wie Clemens, So grosse gleisner und [45] mit geitz verstricket, wie Paulus, gewesen sind, Aber dis kan man zeigen und dartbun, so bald sie nacb dem Primat getrachtet, und denselben erlangt haben, das seither der zeit (welcbs ietz über die neunhundert jar ist) irer aller wesen und gedancken , entweder zu auffwickelung einer newen Abgöttischen lere, oder zum geitz, hoffart, bracht und tyranneien, auch zu ergrösserung irer hab und guter, zu erweiterung ires gebiets und Jurisdiction , dergleichen zur Schwächung und Unterdrückung deren weltliclien Potentaten, imerdar, auch ie lenger ie mehr, gerichtet gewesen sind, Und dennassen, das 213 ridiana clarius est. Quse quidera superbia tarn fcedc miscuit omnia, confudit et turbavit, tanta quoquc vitiorum et errorum colluvies ab boc pestifero fönte redundavit in omnes Orbis Gbristiäni provincias, ut hödie magni etiam viri ssepius bb- stupescant, et secum deliberent, qua potissitnum ratione malum istud tarn tretrum et inveteratum curari possit. Quod ipsum exeniplo nobis esse debet omnique posteritati, ut videant ho- mines, quam horrendse tenebrae nascantur ex ista licentia et temeritate, cum evaugelii doctrina rapitur ad qusestum, et in traditiones bumanas omnino degenerat. Socrates, illa sapientüe laude clarisshnus, ait talem esse hominis naturam, ut, si potestatem omnem solus habeat et pro suo arbitratu aliis imperare possit, evadat snpefbus, ferox, intolerabilis ac plane tyrannus. Nec enim est cujusvis, moderate et,aequabiliter ferro prosperum fortunse cursum. Qui- cunque | fuerunt igitur singulis temporibus laudati reges, at- que principes non poenitendi, viros bonos in cousilium semper sie sieb zum letsten über menschliche natur und wesen an- gemasset, auch vor irdische Göt haben wollen erkant und gehalten sein, wie dann solchs iederman kündig auch unvernein- licb ist. Daher dann solche wüste Vermischung und Verunreinigung aller ding, durch sie, in die weit ausgeschüttet ist, das man heutigs tags uit wol weis , wie, oder wo maus an- greiffen sol. Weichs uns und unseren nachkomenden, so lang die weit stehen wärt, zü einem ewigen Exempel und Warnung dienen sol, zü erkennen, was grossen jamers, und wie grosse finsternis in allen dingen fürfallet, wenn die lere des Evan- geli verunreiniget, und Gottes lere, in menschen lere ver- keret wirt. Der hochvernünfftig Socrates sagt, es sei mub menschliche natur also gethon, wenn einem menschen allein, das re- giment on allen auszug und Widerrede zugestellet ist, so kau o o o ' es nit anders zugehen, er wirt stoltz, hoffertig, wild, torecht, unleidlich, und wie man gemeinlich sagt, kan er die gute tag übel leiden, Summa, er mus zum tyrannen geraten. Darumb hat auch nie kein Keiser oder König solchen gewalt gehabt (ist er änderst ein rechter .König gewesen) das er in allem 214 adhibuerunt, sorumque secuti sunt auctoritatem. Cum euim unius arbitrio permittuntur omnia, fieri non pofcest, quin et impotenter et seditiose et inique multa fiant. Pontifex vero, quia solus dominari voluit Omnibus, eamque potestatem sibi non verbo tautum usurpat, sed re quoque vendicat, non potuit non fieri tyrannus. Nec est, quod ullum speretur ab eo lau- datum exemplum, quamdiu consistet in eo licentitc gradu, quem hactenus obtinuit. Qua) cum ita sint, debes omnino providere, Caesar, ut omnia tua consilia referas ad illustrandam gloriam Dei, et recuperan- dam Germania} tranquillitatem. Quod sane fieri non potest, nisi ab illa pontificia Servitute in libertatem proclames, ac jusjurandum illud violentum, tyrannicum, tibi tuisque majori- bus extortum, et fcuo splendore indignum, plane rejicias. Nam communis hominnm salus et Christi gloria debent omuibus rebus humanis, maxime vero privatis paucissimorum quorundam utilitatibus auteferri. Si clamant, quod solent, et magno supercilio loquuntur * bat mögen thfln was in lustet. Und ist [4G] von alten zeiten bis auff heutigen tag herkomen, das sie deren stend gute mei- nung auhören, und der selben pflegen. Dweil nun der Bapst über die gantze weit allein sein wil, wie er austrncklich schreibt, und mit der tbat erzeiget hat, so hat auch nicbs anders, dann ein tyran aus im werden mögen, desgleichen ist auch nichs anders von im zu gewarten, so lang im diser mutwilliger frevel gestattet wirt. Dweil dem im also ist, sol E. M. in disem bellen Hecht der warheit, nicbs anders, dann was zu Gottes ehren, und der gantzen Christenheit wolfart, auch zu Teutscber Nation rüge und friden, dienlich und notürfftig ist, ansehen. Weichs nit bescbehen mag, es errette sich denn E. M. aus des Bapsts tyranneien und bezwang, widerumb in freilieit, und las sich den abgezwungeneu, unredlichen, mutwilligen Eid, aus obge- nielten Ursachen, nichs anfechten noch bewegen. Denn gottes ehr, und gemeine wolfart, ist gar weit weit über dis heillosen hauffes glimpff und besondere nutzung. Wenn sie schreien, die Vätter, Concilien, Decreten, Ca- 215 de patribus, de couciliis et decretis, de longa cönsüetudine, de navicula Petri, de sacrosancta sede, ac ecclesia catholica, nihil te moveant ejusmodi voces. Ha;c enini sunt illa suavia et hlanda carmina, qvne multos in evrorem et nanfragia per- [S iiijjtraxerunt. Hbb sunt ilkc Sirenes, quas obtuvatis auribus, ut Ulysses fecit, pneternavigare oportet, ut evitetur periculum. Hoc enim semel certo stätuenduin est, omniuni hoininum opi- niones, fcraditiönes atque scripta debere esse consentanea verbo Dei. A r idit hoc in civilibns rebus et ausus est scribere Plato, cum ai'firmat, qusecunque alia scripta, si diversum sentiant a legibus, esse rejicienda. Leges autem putabant esse Dei donum, et ideo tantam eis tribuebant auctoritatem. Ex quo potest in- telligi, quam non sine flagitio mutari possint illa, quue Deus ipse , rerum conditor, ministerio spiritus reliquit nobis , et scriptis comprehendi voluit, ut extaret, quod perpetuo seque- remur. Quanquam, si pontiiices, qnique pendent ab eo, probandi sint ad normani veterom canonum et constitntionutn, bone Deus, quam non queaut locuin suum tueri! Nam vio- nones, alter löblicher herbrachter brauch, S. Peters schifflin, der heilig stül und Apostolische kirch, etc. Das sind die süs singende Syrenes, vor welchen E. M. mit zügestopfften obren, herfaren mus, wie der Ulysses thet, damit er durch die diruen nit angereitzet, und also in seiner schiffung verhindert würde. Denn dise Maximain sol und mus man wissen und halten, das aller menschen schnitten, Concilien, und Ordnungen, dem wort Gottes nit müssen zuwider sein. Weichs der Heid Plato, auch in bürgerlichen dingen hat düren schreiben, da er sagt, Es müsten alle andere schrifftenmit dem geschribenen und gesetzten rechten stimen und gleichförmig, oder sollen nichs werd sein. Solche grosse autkoritet haben sie dem rechten und gesetz zugemessen, dweil [-171 sie es achteten vor eine gab oder geschenck deren Gott. Und so dem also, mit was gestalt oder gewissen , will oder kau man dasjhenig, so Got selbs geredt und bevolhen hat, veränderenV Wiewol, wenn die Bäpst sampt irem hauffen, solten nach den alten Decreten und Canonen examiniert werden, hilft' Got, wo würden sie bleiben? Sie haben alle gute löbliche Decreten durchgebissen, 216 larunt omnia salutaria decreta, neque pudet eos, nihil eorum observare, nec icl modo, sed gloriantur etiam, hoc licere, neque posse ipsos ullis majorum süorum legibus astringi, quod par in parem liullam habeat potestatem; idcirco liberum ipsis et integrum esse, veteres abrogare, atque sancire novas, icl quod diligenter et studiose fecerunt etiam. Quocunque enim ipsos rapuit avaritia, fastus et ambitio, nou sunt veriti, de- cretum aliquod, ipsorum accommodatum affectibus, ederc et sancire. Qüse saue res nec laudari potest nec tolerari. | Nam quod affirmant, pro ratione teinporum mutari posse leges , rainime juvat causam ipsorum. Hoc enim ad politica solum referri debet, non etiam ad doctrinam religionis. Jam vero, qua3 sint officia sacerdotum et episcoporum, quo- modo familiam, uxorem et liberos gubernare debeant, quam non oporteat eos ullis rebus extra munns ecclesiasticum immisceri, quam deceat eos esse remotos ab omni vel suspicione avaritia?, libidinis et sordidi quajstus, haec inquam omnia sunt clare sacris litteris expressa. Quod autem nihil horum ab aliquot handien auch thätlich und miverschämpt dawider. Ja sie sagen wol, sie mögen es tbün, und seien gar nit schuldig oder verpflicbt, irer vorfaren der Bäpst Decreten zu halten, dweil ein Bapst dem anderen nit hat zu gebieten, sonder sie mögen die alte Decreten abthün, und newe auffrichten. Wie sie dann auch meisterlich gethon haben. Und wohin sie nur irer geitz, hoffart und bracht getriben hat, davon haben sie von stund an ein Decret gcmaclit, und volgends gebotten, dasselb ernstlich zu halten. Weichs doch eitel mütwil ist, und liilfffc inen gar nit, das sie sagen, es mögen die gesetz nach gelegenheit der zeit geändert werden. Denn dis wirt allein von den ord- O nungen, so in policeien, oder eusserliche Sachen gehören, verstanden, und weiters nit. Nu, wie sich ein Bischoff oder Priester , in seinem predig und kirchen ampt, daneben in seinem haus, gegen weib, kinder, und iederman halten, Item, wie er sich des kirchen- diensts allein, und mit weltlichen Sachen gar nit beladen, Dergleichen, wie er gar kein Wucherer noch Simoniacus sein sol, ist clarlich in der Schriff't ausgedruckct. Das sie aber 217 nunc sreculis observant, quod semper in deteriora rannt, quod etiain hodie non dubitant affirmare, nunc aliain esse rationein, alia tempora, faciunt in eo nequiter, et a veritate longissime recedunt. Nec euim Biblica solum scripta, sed etiain majorum suoruin pias et salütares constitutiones servare debent, eo quod magistratus est non dominus, verum minister legis. Hoc si locum habet in omni republica civili bene constituta, quanto magis valere debet in causa religionis ? Quoties conduntur leges, oportet eas, ut Plato sentit, ita esse temperatas, ue uni alicui parti civitatis aut factioni prosint, verum ut sint toti reipublicse salütares atque utiles. Qui contra facit aut aliud spectat, hunc ait esse non civem, sed perturbatorem potius et seditiosutn, cujus decreta sint ab omnibus repudianda. Sed et illud addit, oportere magistratum, qui potestatem habet ferendi leges, [TJ erga rempublicam affectum esse, quemadmodum pa- rentes affecti sunt erga suaui familiam et liberos, hoc est, * diser stuck keins, seither vil hundert jaren, auch ie lenger io weniger halten, und daneben sagen, es sei nu ein andere ge- legenheit, etc. daran thünd und sagen sie wider alle billicheit und warheit. Denn nit allein sind sie die Apostolische schriff- teu, sonder auch irer vorfaren gute Christliche ord[48]nungen zü halten schuldig, darumb, das die Oberkeit, nit ein herr, sonder ein dien er des gesetzes ist. Und so das im Kaiserlichen rechten gilt, wie vil mehr sol es in Gütlichen Sachen gelten? Plato sagt, wo man gesetz und Ordnungen macht, das sie müssen nit einem theil der stat allein , sonder dem gautzen Cörper der stat und den gemeinden, zü uutz und zum besten gemacht werden, und die anders thünd, sind keine rechte Bürger, spricht er, sonder auffrührer, Es mögen auch solche gesetz, nit als auffrichtig, angenomen oder gelobt werden. Daneben sagt er, es sol die Oberkeit, so gewalt hat Ordnungen zü machen, eben sein wie ein Vatter und Mütter, sol vatters und mütters natürliche lieb und neigung an sich haben, das ist, ire gesetz und Ordnungen, sollen der mas ge- thon und gestellet sein das man nit anders darinn spüren mög, dann eitel lieb und freuntlichen willen zum volck, und gar keinen frevel, wie deren tyrannen brauch ist, die allein 218 illorum leges atque constitutione? oportet sie esse temperatas, ut appareat, niliil eos aliud spectasse quam populi salutem, ut nulluni in eis deprehendatur malevoli animi vestigium, id quod tyrannis proprium est, qui ferociter et imperiose man- dant, nec tarnen ullam probabilem, aequam aut rationi con- sentaneam causam adf'erunt. Habendi sunt igitur et sestimandi O pontiüces tauquam seditiosi cives orbis Christiani, quoniam illa, qusB nunc a sseculis aliquot fecerunt, decreta pertinent omuino ad ipsorum privatas commoditates, et reliquis omnibus ordinibus plane sunt iutolerabilia, ut constat non ex libris tan tum, sed ex quotidianis ipsorum actionibus, quai tales omuino sunt, ut negotium hodie facessant multis et puasstantibus viris. Nam imequalitas illa magna non potest non parere animorum alienatiouem. Sed ecee, quando pontiiieatus honorem suseipiunt, jure- jurando confirinaut, sese observaturos, qua? pro diguitate Romans sedis constitnta sunt a majoribus, hoc est: incousulto vel non assentiente cardinalium senatu, nihil mutaturos. Hoc jusjurandum, si jara inde a primordio Romans ecclesia; Semper extitit, jam certe omues, qui fuerunt a mille quadringentis * trotzig gebieten , und doch keine redliche ursach anzeigen. Darumb müs mau auch die Bäbst, als auffrhürer und schädliche glider des Christlichen bezircks, halten und achten, dweil alle ire Ordnungen, die sie nun seither etliche hundert jaren gemacht, iren stand und wesen betreffend, zu ihrem vortheil allein, und sunst allen auderen Stenden , zum grösten nachtheil und beschwerxtis gemacht sind, und trotzig auffgerichtet, on alle billigkeit, Wie dann solchs alles, nit allein aus iren bücheren, sonder auch aus dem, das mau täglich sihet und erfaret, unverneinlich ist, auch der massen, das ietz die gantze weit in mühen und arbeiten stehet, und derhalbeu mit inen zu thun hat. Denn dise grosse ungleicheit kan anders nit, dann Unwillen und verdros geberen. Wenn sie nu zum Babstunib komen, müssen sie schweren irer vorfaren Decreten zfi halten , das ist, ohn [4'J] verwilligung des Consistori , nit dawider zu thün. Ist nu diser Eid alle zeit, das ist, von anfang der Römischen Bischöven gewesen, et oo pluribus annis, in perjurium iucurrerunt, ut qui leges latas ab apostolo Petro, quem | primum ipsi commemorant iis locis prafuisse, non observarunt; si vero millum tunc fuit tale jusjuraudum , sed longo post intervallo temporis iutroductum est, profecto miseri sunt et omnino deplorati, qui non modo nihil recte agunt, verumetiam ejusmodi vinculo se constringunt ipsi, ne quid unquam faciant ex officio. Notum est illud Julii Csesaris et celebre dictum : si violanda sit fidcs, regni causa violandam esse. Memoria tenent hanc sententiam nostri pontifices, eamque usu quotidiano sibi familiärem faciunt. Veteres illoa primorum episcoporum canones, quia nitnium eraut frugales atque philoaophici, resciderunt omnes, ac eos, qui postea sunt ab ipsis tauquam humanarum rerum peritiori- bus et hominibus politicis inventi, diligcnter observant. Et nisi quis hanc artem teneat, eorumque se moribus accomniodet, aut si priscam aliquis tenuitateni et simplicitatem in usum ; * so sind sie alle die seither tausent und mehr jaren gelebt haben, eidbrüchig, als die S. Peters, wie sie sagen, und der ersten Bischöven zu Rom, Christliche kirchen Ordnungen nit gehalten haben, wie kündig. Ist er aber nit alle zeit gewesen, so sind sie wol arm heillos leut, das sie nit allein, ie lenger ie erger und schentlicher, sonder auch das sie sich vereiden und verschweren, nimer from zu werden, oder güts zu fchüni Aber es gehet inen, wie Keiser Julius sagt, wo trew und eid ie nit zu halten sind, so mag man sie wol, und vornem- lich verletzen, wenn es umb ein land oder Königreich zu thün ist, und wenn es grosse vorstehende nutzung beibringen mag. Sie haheu die alte und erste löbliche Canones zerrissen, und mütwilliglich zerbrochen, dweil sie nach dem bettelsack schmäckten, und gar zu einfeltig waren, aber die andere, so volgends von inen, als von den weltleuffigen und verständigen gemacht sind, und zur kuchen dienen, bleiben unzerbrochen. Es dienet auch keinem ander inen zu sein, er wöl dann raan- lich darob halten, sonst haben sie wol die geschicklicheit, wo einer nit essen wolt oder möcht, das sie es im dennoeht sub- 220 revocct, eum ferre non possunt, neque desunt eis technaa, quibus e medio tollant. Nemo vir bonus et recti studiosus vitae geuus ullum in- greditur, quod mores animumque depravare possit ac velut extra sese ponere. Illud autem vitaB genus, iu quo pontiiices ac tota pontificiorum turba versautur, liaud dubie pericüli ple- num est, neu in eo possunt evadere meliores quam tunc erant, cum susciperent illud. Suscipiunt autem omnes non alia de causa, quam ut omnium rerum [T ij] securi, splendide et otiose et molliter et libidinose vivant in summis honoribus , utque liceat ipsis, quod libet. Nimis enim est notum, non esse queuquam ex ipsis in ulla gente vel populo, qui suum faeiat officium; neque te latet, Caesar, quibus artibus et rationibus involent in ecclesiarum opes. Tuis enim aliorumque regum auxiliis et commendationibus eo perveniunt. Illaudata fere sunt et legibus etiam prohibita, quibus utuutur, auspicia- Non potest igitur vel ipse dominatus vel etiam exitus ejus non * tilig einbringen, und das lest gericht geben, er speie es danu aus, oder zerspring darüber. Ein weis erber man, nimpt keinen stand oder dignitet an, sagt Socrates, durch welchen er nit vermeinet und hoffet fromer zu werden, und meidet alle stand, die er meinet das sie im sein from erbar gemut veränderen, und ärgeren, oder aus dem rechten ge- fäs bewegen und entsetzen mögen. Nu, der stand, darinn die Bäpst mit irem Consistorio sind, ist freilich der aller grew- lichst und gefärlichst, so auff erden seiu mag, wie es ietz, und [50j seither etliche vil hundert jaren umb sie und ire Momirchei, eine gestalt hat, so können sie auch im selben stand nit fromer werden, und desto weniger , dweil sie den selben aus keiner anderen Ursachen, dann allein, damit sie von iederman geehret, in aller wollust leben, und daneben über die gantze weit gebieten mögen, annemen. Ist doch irer keiner in keiner Nation , der sein ampt thüt. Es weis auch E. M. wie sie zu disem stand komen, dweil E. M. und andere Potentaten dazu belffen. Der eingang ist unsauber und gar nit zu loben, wie kan danu auch die regierung gut uud Chri- 221 esse taeter atque luctuosus. Tngeufci same calamitate Dens pu- nivit reges, qui vel per tyrannidem vel seditiones vel csedes vel per lärgitiones idque gemis alias artes in principatum in- vaserünt. Quanto minus igitur haue fbeditatem et depravatio- nem feret in atlininistratione ecclesiastica, ubi praeter virtutem ac eruditionein nihil aut spectari dehet aut valere ? Atque Interim tarnen, quiequid decernunt et mandant, hoc totnni divino nuinini tribui et veluti sacrosanetum haberi volunt. Nimis ha?e est profecto magna temeritas, quam nec impunitam sinet Deus. Quoties ergo decretorum, canouum et eccleske Constitution um faciunt raentionem, explicare dehenfc etiam, de quorum tem- porum canonibus loquantur; quia puguant inter se, qua? sunt ab ipsis condita. Et quanqnara priores leges emendantur per posteriores, eisque cedunt, longe tarnen est alia ratio, quantum ad jus pontificium pertinet. | Nam illa, qua? facta sunt ante mille et eo plures annos, decreta multo sunt meliora quam ea, quse ducentis annis postea sunt constituta. Breviter, quo & stenlich sein? Got hats im weltlichen regiment alle zeit gestraffet, wenn einer mit gewalt, mit blutvergiessen und auff- rbur, oder sonst durch unerbare wege und mittel zur Oberkeit komen ist, Wie vil weniger kan er es dann im kirchenstand leiden, da nichs anders dann die lere und erbarkeit sol angesehen werden? Und dennoch müs es die kirch und der H. geist bevolhen und gethon haben, alles was sie vornemen. Das ist ja zu vil, und es wirt on allen zweifei, ein seltzam erschrecklich end mit inen nemen. Wenn sie nu von den Decreten und kirchen Ordnungen reden, so müssen sie es dennoch uuderschiedlich sagen, was sie damit meinen, Denn sie baben widerwertige Decreten gemacht. Und wiewol die leiste rechten , den ersten und den alten abgewinnen, wie die Juristen sagen, iedoch hats im Bästlichen rechten vil ein andere meiung. Denn die alte Decreten, vor tausent und mehr jaren, sind ja gleich besser und Christlicher, dann die, so zwei hundert jar darnach gemacht sind, und also volgends, ie lenger ie ärger, bis das sie zum letsten Decreten gemacht, deren sie sich beutigs tags in ir 222 sunt propiores nostris temporibns et nostrorum hominum memoria; pontifices, eo deteriores condiderurit canones, adeo qui- dem, ut tandem intolerabilia quaedam et execranda promnl- gaverint, quorum ipsos hodierno die pudere debet. Et tarnen baee ipsorum decreta tarn sordida, tarn inepta, tarn impia pri- mum aliquarido locum in ecclesiis obtinuerunt. Audeant elo- qui tandem ac diserte pronuntiare ,' quos velint intelligi canones , cum illos adeo ferociter objicinnt adversariis. Ignorant haud dubie, quid sibi velint, et ipsorum maxima pars adeo sunt vel indocti vel uegligentes vel occupati voluptatibus, ut non magis nova quam vetera legerint, sed verbis magni- ficis et ad fucum ostentationemque cömparatis nequitiam suam tegunt. Et luec quidem dicta sint hactenus de jurejurando illo sollemni, quod etsi tyrannicnm est et violenter extortum, tarnen, etiamsi tolerandum esset, non potest nisi ad res licitas et bonestas referri, ut ex jurisperitorum libris multipliciter ostendi potest. Ad haee omnia, quse commemorata sunt, aliud etiam ac- cedit fortasse, quod rationes tuas, Ca3sar, reddit impeditiores. Cogitas enim, ut est credibile, quodsi quid abs te fiat, quo * hertz müssen Schemen, Welche doch, etliche hundert jar, in kirehen und schulen, als Artickel des glaubens und mehr, gc- pre[51]digt und geleret worden sind. Das sie nur keck seien, und zeigen an, von welchen Decreteu sie reden. Sie wissens freilich selbs nit, und haben eben so wenig die newe, als die alte gelesen. Aber ander dem schein, der Apostolischen Kirchen, und dergleichen grossen, ansehenlichen prächtigen Worten, thün sie alles was sie wollen. Ire Argumenten sind eins wider das ander, und wollen sich gar nit zusamen fugen. Und so vil sei von E. M. Eid, und was daran hencket, geredt, welcher, on das er angedrungen und tyrannisch ist, nicht weiters, dann zu gebürlichen und Christlichen dingen sich erstrecket, auch weiters nit binden mag (wenn er gleich etwas gelten solt) wie solchs die Rechte ausweisen. Uber disem allem, ligt villicht E. M. dis auch nit wenig an, wo der Babst einigen Unwillen gegen E. M. fassen sol, das solchs E. M. in iren Italischen erb, und eroberten landen, 223 pontificis animus offendatur, futurum id tibi minus commodum ob [Tiij] res Italicas, de quibus periclitari uolis. Magnat sunt profecto Satame subtilesque artes. Ecce quem in locum res, ipsius industria consilioque, deductffi sint. Nonne paradoxum videri debet ac in primis absurdum, ecclesüe ministrum eo potentise pervenisse, ut etiam summi reges ipsum observent, revereantur et colant, ut illius effrenem licentiam ne verbo quidem ausint reprebendere, tantum abest, ut coerceant, idque metu, ne damnum ea res ipsis et luculentum dispendium ad- ferat? Est ita sane, quemadmodum non raro fortasse, Caisar, cogitas, ut ei, qui velit in Italia domiuari, vel etiam sua tueri, prope sit necessaria pontificis gratia. Sic enim omuia per- miscet, turbat, involvit, subvertit, corrumpit ac labefaeit, ut consistere vix aliquis in gradu possit, nisi fautorem babeat illnm et benevolum. Multi srepe reges ac principea lioc ipsum experti sunt, neque desnnt hac aetate nostra, qui testari possint, quid ipsis acciderit. Hinc adeo fit, ut ejus amicitiam vehe- menter expetant monarclne, ut modis omnibüs operam dent, * zum grossen bescbwernis und nacbtheil reichen möcht. Es ist ein wunderlich wesen umb des Satans arglistigkeit und prac- ticken, Man schawe, wohin es geratlien, Ists nit gar seltzam zu hören, das ein Kirchendiener, zfl solchem grossen gewalt auffgestigen ist, das im auch die gröste Potentaten der weit hofiren, das sie im seinen Übermut und gewalt gestatten müssen, und nichts duren darwider sagen, aus forcht, es möcht inen in vi! weg nachteilig sein ? Es ist leider also , wie E. M. etwa betrachtet, und hat ein solche gestalt, welcher in Italien gedencket zu herrschen, und seinen stand zu erhalten, das dem an des Bapsts gunst und f'reuntschafft gar vil gelegen ist. Denn er vermischets, venvirrets, und bestichets allentbalbeu dermasscn , das man nicht w r ol vor im bleiben kau, wo er einem abhold ist. Es habens offt vil hochlöblicber Keiser, auch andere König wol versuchet, und noch hewtigs tags mögen etliche Potentaten wol [52] bezeugen, was inen widerfaren ist. Daher dann kompt, das man umb inen bulefc, und das sich ein ieder befieisset, seinen gunst zu bekomen. In wel- 224 ne quam ei praebeant offensionis causam , id quod scriptnra pnenuntiavit multis ante temporibus, aliqnando futunun. Apud Platonem contendit cum Socrate Adimantus, et putat in vi üb puritate et innocentia tuenda plurimum esse laboris et fastidii, parum autem emolumenti. Sic igitur statuit, opor- tere illum, qui divitias consequi' velit, simulare quendam pro- bita|tis et virtutis amorem, sed iuterim imitari naturam vul- pis, converrere et ad so rapere omnia. Causam hanc adfert, quod pauperum, etiamsi vitse sint integerrimte, nulla prorsus habetur ratio, et quod locupletes ubique sunt honorati, licet nequiter vivant, et iniquitate summa pararint opes. Habent, inquit, prseterea divites non paucas rationes vel tegendi suam improbitatem vel tueudi quaa liabeut bona, qüando se vel af- finitatibus vel foederibus muniunt, vel obtrusa pecunia sibi comparant parasitos et adulatores, qui virtutes ipsorum passim celebrent. Deinde, si quid admiserunt, quod poenam mereatur, habent, unde possint corrumpere judicem. Quantum ad Deos pertinet, aut nulli sunt, ait, aut non curant res humanas, aut # « chem auch die Schrifft und Weissagung, ietz ire würckung, hell und klar erzeiget. Bei dem Piatone disputiret Adimantus gegen Socrateu, das from und auffrichtig sein, vil muhe und arbeiten hab, on grossen gewin oder eusserliche nutzung. Daramb sagt er, welcher auffkomen wil, der mfis sich vor den leuten ausgeben und anstellen, als ob er gerecht und tugenthafft sei, hinder- ■wertz aber müs er des fuschs natur und art an ihm haben, und frei an sich reissen, daramb, das den reichen und gewaltigen, iedermaii ehr erzeiget, wenn sie gleich buben sind, aber dem armen, wie from er auch ist, niemant kein ehr anthüt. Daneben, so hat der reich, vile mittel, spricht er, seine schalck- heit zu verschlagen, oder in seinem stand zu bleiben, als da er sich mit anderen verbindt, und in geselschafften verwickelt, so findet er sunst leut gnüg und schreiberlin, die in umbs gelts willen, hoch preisen und rhinnen, auch kau er mit gaben und geschencke dem Richter, und anderen, wo es von nöten ist die äugen ausstechen. So viel aber die göt betrifft, sagt er, entweder es sind keine göt, oder sie fragen nichts 'i 225 sunt aliqui et curant quid homines agant. Si nulli sunt aut si non respiciunt res hominum, nihil refert, quomodocunque vivamus. Sin autem sunt, et intuentur nostra facta, certe placare possumus eos victimis et sacrificiis, quia sunt placabiles et exorabiles, ut est in communi omnium sermone. Colloquium istud est, ut diximus, ethnicum, et eonfutatur a Socrate postea, sed eadem est plane ratio pontificum. Et- enim si voluissent officio fungi, quod debent, et cujus titulo freti tantas retinent possessiones, jara oportuisset eos docendo, monendo, emendando, variis et multiplicibus ministeriis maxi- mos obire labores, tolerare multas vigilias, [Tiiij] concoquere longa taedia, pati contumolias improborura , et pro summis beneficiis adfici probris atque conviciis, in yi'tae quoque discri- raine non raro versari, quod piis verbi doctoribus proprium est. Heec inquam omnia subeunda fuissent eis, nec id modo, sed de quavis potius re cogitandum eis fuisset quam de com- parandis opibus, vixissent contenti mediocri teuuique fortuna. Sed quaere, qui respondeat. Pontificum certe generosus et immensus animus baue servitutem et sordes ne dignas qui- dem esse putat, de quibus cogitet. Platonis potius, vel Adi- manti seiltentiam reeipiendam esse putant. Virtutis et sunnnie S^S nacli menschlichen dingen, oder aber es sind göt, und nemen sich menschlicher ding an. Sind nu keine göt, oder nemen sie sich unser nichts an, so gilts gleich was wir thund. Sind aber göt, und haben auff unsere werck ein auffsehens, so kan man sie mit gaben und brandopfferen widerumb versöneu, denn sie sind versönlich und erbitlich, wie man sagt. Dis ist ein Heidnisch gespriieh , wie obengesagt (wiewol es der Socrates folgends widerlegt) aber umb den Babst und seinen anhaiig hats eben eine solche gestalt. Denn het der [53] Babst sollen from und auftVichtig sein, so het er mit predigen, leren, und anderen dieusten , vil mähe und arbeit haben, und auff erden nichts weniger, dann nach gut oder bracht dencken müssen. Das ist im einem jeden nit gelegen, meinet er, hat demnach dise Theoricam Piatonis, ins werck und practick gestellet. Hat im einen schein der gerechtig- keit und fromkeit angemast, also das man nichts, dann eitel Slculaiius 15 22G sanctimonise speciem sibi snmpserunt, ita quidem, ut homines maxime religiosum , divinum et sacrosanctum esse crederent, quicquid ab eis emanaret. Sab hoc tegumento, luporum et vulpium indolem diligenter expresserunt: insidiati sunt, et om- nium fortunis inhiarunt, rapuerunt ad se quicquid uspiam fuit bonorum, nec ullus est nostri quidem orbis populus adeo re- motus et longinquus, qui non senserit eorum rapacitatem, ve- luti calamitatem quandam ubique grassantem et omnes per- vadentem agros. Postquam vero, temporibus aucti, divitias cum opinione religionis conjunxissent, tunc ex animi voto cesserunt iilis omnia. Fecerunt, quod solent bomines ambitiosi: regum se fcederibus munierunt, et boc consecuti sunt, ut co- lantur ab omnibus et celebrentur; etiamsi tem pestas aliqua nascatur, qua? naufragium minetur, eam se putant tarnen fran- gere posse vel mitigare, quamdiu non destitucniur aureo illo clavo. Quantum ad futuram et perpetuam vitam attinet, cogi- tant, ut ait ille, vel non esse Deum vel non respicere liumana. Neque euim desunt bis temporibus, et sunt fortasse non pauci Romae, qui putant, nulluni esse Deum. Cuperem esse falsum, * heiligkeit an im gesücbet hat, aber ander disem schein, hat er die fuschs und wolffsart meisterlich gebraucht, hat alles an sich bracht und gerissen, was nur folgen mocht. Und nach dem er den gewalt und gros reichthum, mit dem vorigen schein der fromkeit zusamen gethon, da ist es im nach allem wünsch, und seins kertzen bist gangen. So hat er auch die mittel, nämlich, durch gut und reichthumb, seinen gewalt zü stercken und zu erhalten, wol angelegt, hat sich mit Königen und Potentaten allenthalben verbunden, es hat im ein ieder hofiert und geschmeichlet. Und wa er etwa geilngstet wirt, so bat er dannoeb sein schaff dermassen geschoren, das er verholfet durchzübeissen, so lang er müntz zuzusetzen hat. So vil das kunfl'tig leben angehet, dencket er, wie jhener sagt, entweder es sei kein Got, oder sei einer, so bekumere er sich doch nit umb menschliche ding. Denn es ist nit so gar sel- tzam zu hören, das noch heutig« tags im Christlichen bezirck ' O O (ja vileicht zu Rom) etliche vil -der Heidnischen meinung sind, das kein Got sei. Wölt es gern gelogen haben, aber ir leben quod clico, et optarem, jure rae posse mendacii insimulari, seil profecto sie plerique yiyunt, ut ipsorum aetiones atque mores eomprobare videantur, quod dico. Aut si sit Deus, et nostri curam gerat, qiueque sint hominum facta dijudicet, certe cre- dunt, facile ipsuni posse placari consuetis sacrifleiis. Atqui, sub specie religionis non modo summas acquisivit opes Romanus tyrannus, verumetiam adeo factus est ambitiosns et ferox, ut vicinum nulluni ferre possit potentem prineipem. Solus enim vulfc dominari, neque novum est, videre magnates ab ipso elisos et profligatos. Huc aliquando spectarunt et Leo deeimus et Clemens, atque hie quidem, cum te ciqieret, Cffisar, omni spoliare Italia, diligenter cavit in eo, quod contra te snseepit, foedere, ut etiam si fortasse aeeiperes, quas ipso cum suis foederatis atque soeiis tibi proposuit, pacis condiciones acerrimas, ne tarnen in Italiam ullo tempore aecederes, nisi cum tanta militum manu, quantam ipse vellet ac prasscriberet. Qusenam ha?c tanta est [V] audacia ? Num Romanus episco- pus, quondam tenuis et pauperculus, Csesarum deinde niuni- licentia locupletatus, excludit Cuesares, atque aditu prolnbet ab Italia, prisco et vere nativo Cajsarum patrimonio? Deploranda quidem sunt ista, sed tarnen alius est liodie rerum statns, ita volente Deo, cujus investigari consilia non possunt. Et quan- quam in hac tota causa tarn pia tamque necessaria nullam te, Ca3sar, oportet rationem habere ullius vel emolumenti vel rei siliet im fast ebnlich. Oder aber so ein Got ist, und sich deren menschen, auch ires thuus annimpt, gedencket er, ja ists gar gewis, er kund in mit seinen gewönlichen wercken und opft'eren versönen , als der nit so grausam ist, wie mau in machet. Ja under dem schein der gerechtigkeit hat er nit allein die gantze weit an sich geheucket, sonder auch [54] ist also ver- Avehnt und mutwillig worden, das er nit gern einen gewaltigen herrn zum nachbarn hat. Denn er wils gar und allein sein, Avie man offt gesehen, das er manchen hat helffen ausheben. Es hat im aber dennoch dis mal gefeiet, wie dann Gott alle ding beschicket und verordnet. Und wiewol E. M. in disem Christlichen handel, da der weit heil und aller menschen wol- 15 * 228 profanse, tarnen sie tua se habent negotia, nihil ut magno- pere debeas extimescere pontificem. Tua est Sicilia, tuum est Neapolitanum regnum, avitae possessiones ac bona, tenes Tn- subriam, opulentissimam regionem, Florentia, Gemia rnultseque aliaj per Italiam civitates tno parent imperio. Pontificem tenes interclusuni, ita quidem, ut, si möliri velit aliquid, et genuinam suorum majorum indolem repnesentare, cohiberi tarnen possit. Ita quoque vicinos et ordines omneis tractat, adeoque se gerit poutificie prorsus, ut ad minimam occasionem facili mouiento possint homines in cum exeitari. Sed riimium est callidus veterator, et exercitatus in hac pa- la3stra, videt quae sit hodie rerum facies, intelligit non obscure, quam graves habeat accusatores, et qua est vafritie, eogitat haud dubie, fieri posse, ut Csssar Romanus et imperatör au- gustus tandem ipsis temporibus et rerum usu plurima cögnos- cat; ut mnlta rectius intelligat; ut, sublatö fueo, | Romana) domiuaj meretricia foeditatem et spurcitiem propius intueatur; ut contumelias, quibus ipse, quibus ipsius majores ab ista * fart angelegen ist, keine eusser noch zeitliehe nützung ansehen mus, wie obgemelt, iedoch hats eine solche gestalt umb E. M. das sie des Bapsts halben wol sorglos sein mag. Es hat E. M. Sicilien und Naples, als ererbte Königreich , Es hat daneben E. M. das gros gewaltig und Königlich Hertzogthumb Meilan, Es hat E. M. die stat Florentz, Genua und andere mehr, und sitzet also der Fuchs zwischen E. M. land, Naples, Meilan und Florentz, als eingesperret, Wenn er gleich bös sein, und die alte art erzeigen wort, so kund mans im dennoch wehren. Auch helt er sich so gar Bäpstlich gegen seinen nachbaren, und ist derniassen geliebt, das auch die baw- ren, wo etwa ein gut. geschrei keine, seiner nit fälen würden. Aber er ist zu listig, der alte kempffer sihet an wie es ietz in der weit eine gestalt hat, wie iederinan über in sclvreit und klaget, und empfinds vileicht auch in seinem kästen. Ge- denckt demnach, es möcht E. M. endlich so vil bericht werden, das sie aufieng zu trachten, wie sie, als ein Römischer Keiser und mehrer des Reichs, solch gros, weit, hübsch und fruchtbar Luid , dem Reich zügehörig , Weichs er zum theil 229 Circe turpiter affecti sunt, videat; ut animum adjiciat ad re- cuperandum ea, qua; per ipsos ablata sunt et avulsa malis artibus ab imperio, et nunc honestiori titulo censentur esse Patrimonium Petri. Cogitat, inquam, eo rem aliquando posse deduci, fceque Caesar, videt hoc posse prse ceteris non incom- mode, qui per Italiam alioqui lato domiuaris. Et certe cum sit ecclesiaj minister, ut ait, iniqüum est et turpe et contra bonos mores, ipsum teuere civitates, arces, diciones ac municipia. Mediocri fortuna debet esse contentus, et tandem oportebit, ut ex Iiis duobus alterum eligat, ut vel regem et politicum aliquem principeru se profiteatur esse, vel ecclesia3 ministrum. Si prius iUud eligit, discedat igitur a superbis illis et fastuosis titulis , non obtrudat, non vendat orbi suas et sanctitates et beatitates, non patiatur alios reges ad ipsius genua prosterni tanquam adorabundos ; contineatur iisdem legibus , quibus alii principes omnes , non putet sibi quicquam licere plus quam aliis; poeniteat ipsum anteactae turpitudinis et vita3, fateatur, a se suisque majoribus orbem terrarum esse circumventum nefarie, nullum posse excogitari supplicium satis atrox, et dignum tantis ilagitiis; veniam sup- plex petat, et condonari sibi noxam flagitet ab omnibus ho- minum ordi[Vij]nibus; et quemadmodmn ferus antea fuit ac intolerabilis, ita sit deincops mansuetus et submissus et lenis, 9£ betliscli, zum fcheil räuberisch innhat, und der kirchen Patrimonium nennet, widerumb an sich bringen, und das E. M., als die on das ein gewaltiger herr in Italien ist, solchs nit schwärlich ausfuren möchte. Denn im als einem kirchendiener, der sich mit kost und [55] kleider sol benügen lassen, wie die Schrifft sagt, geburts nit, laud und leut zu regiereu, Schlösser und stät innzühaben, es sind iucompatibilia, Und er müs endlich der zweier eins thüu, eintweder ein weltlicher regireuder herr, oder ein kirchendiener sein, Das er diser zweier eins wöle. Will er nu ein regireuder herr sein, das er dann die weit mit seiner heilig- keit ungeplagt und unverworren lasse , das er sich halt wie andere Potentaten. Will er aber ein kirchendiener sein, das er dann demjhenen, so das schwert von Got belblen ist, den 230 deque oinnibus bene mereri studeat. Sin autem cnram ecclesia? suscipere volet, proprium ipsins munus, lioc solum agat, agnos- cat Csesarem Romanum esse magistratum a Deo constitutum, eique soli datum esse jus gladii, quo malos coerceat et lianc civilem homiuum societatem in officio retineat. Facile enim hoc probari potest, quodsi ecclesiaj ministro liceat exercero Caesaream jurisdictionem, et obtinere parem cum Casare po- testatem, Cassari quoque vicissim licere, pontificium et episco- pale munus administrare. Niliii est privilegii: siquidem unus aliquis obire potest ntramque provinciam, et alter potest; nulla re discernuntur alia quam cultu corporis et vestitu. Quöd in contrarium adferant, nihil habent praeter emendicatum jus quoddam et consuetudinem et temporis praescriptionem et pos- sessionem. Nulluni antem fere tempus fuit, quo non aliqua sit eis mota controversia super bis rebus; tandem eo confugerunt, ut di- cant, oportere ecclesiam, sie enim loquuntur, habere possessio- nes atque opes, quo adversariis resistat, et jus divinum atque sacrum defendat. Longe profecto petita et vix tandem exeogi- * gewalt gar heim stelle. Denn es ist aus der Dialectica allein zu beweisen, wo ein kirchendiener, Keiserlichen gewalt und Jurisdiction haben und brauchen mag, das auch ein Keiser widerumb, Bäpstlichen oder Bischöflichen gewalt und ampt vertretten mag. Es ist gar keine contradiction, sie sind beide Heisch und blüt, es ist einer eben so wol als der ander zweier unleidlicher oder unsamentfuglicher ding fähig, und ist gar kein underscheid, dann allein, das einer geschoren, der ander ungeschoren, einer einen langen schwentzigeu, der ander aber einen kurtzen rock anlegt. Wider dise Dialectica mögen sie nichs fürbringeu, dann allein ire abgebettelte und gezwungene Privilegien. Item, den alten brauch und prescription, und das inen am besten ist, den besäs. Sie haben offt vil anfechtung derhalben gehabt, zum letsten haben sie dis fündlin erdicht, und sagen, Es sei der kirchen nützlich und nötig, weltliche guter zu besitzen , den vervol- gungen widerstand zu thün , und die gütliche oder geistliche rechten zu verfechten und handhaben. Das ist eben weit gnüg > 231 tata ratio. Verum, si officium illi sumn diligeuter fecissent, ac pneterquam ecclesiarum aullam suscepissent aliam cur am, id quod eos clecet, non erat opus alio quam Deo propugna|tore. Qui sui nomiuis et glorias perpetuus est viudex, nec eam op- primi patitur aut labefactari tot am, sed extinctam revocat in lucem, sie ut magis quam autea splendescat, iu eoque tarn uou spectat ullum humanuni subsidium, ut etiam uolit nostris viribus aut armis majestatem suam defendi. Sed profecto non hoc agunt quod simulant hypoeritas, sed aliud latet mysterium: eogitant, quomodo suam tyrannidem stabiliant et confirment. Huc omue studium, oper-am et cogitatioues referunt, hanc metam sibi semper proposuerunt, eoque fastigii devenerunt tandem, ut illa ipsa bona, qua; nequiter consecuti sunt a re- gibus, impendant iu illorum exitium, eosque suo ipsorum, quod dici solet, gladio confodiant. Hoc scilicet est jus illud divinum, cujus memiuerui.it. Et quoniam is liodie est rerum status, ut diximus, metuit inter alia, ne quis aliquando Cassar peritior factus adimat ei * gesüchet. Weun sie aber bei irem ampt bliben weren, und sich der kirchenpflicht und diensten alleiu angenomen hetten (wie sie danu schuldig weren zu thün, und noch sind) so hotten sie die sach dem Herren lassen befolhen sein, welcher seine [56] rechten, Avie sie es nennen, selbs, on alles menschlich züthün, wol vertädingen kau , und gar nit will, ja ver- botten hat, dieselbe mit dem schwerd zu verfechten. Aber es ist inen umb die götliche rechten nit zü thün, sonder umb iren tyrannischen angemaßten gewalt zü handhaben. Da ligts inen an, und haben also zü disem zil alle ire gedaucken und Werbungen gerichtet, sind auch so hoch auffgestigen, das sie dieselbe guter, so sie wunderlicher weis und gestalt, von Kei- seren und Königen bekomen, eben gegen dieselbe, oder ire erben und nachkomenden, widerumb gewendet und gebrauchet, und sie also mit irem selbs schwerd geschlagen haben. Das sind die götliche rechten, davon sie meidung thünd. So es dann ietz eine solche gestalt in der weit hat, förcht er, wie obgemelt, neben anderein, es möcht E. M. etwa dahin 232 gladium, et, hac eum exuat potestate, quam multis jam saeculis in plurimoruni perniciem convertit. Et sane, si tolleretur in- strumentum illud, quod nön patitur eum esse virum bonum, multo felicius ägeretur cum ipso. Natn sicut ambitio, fastus et avaritia causam dederunt, ut ex imo flagitio delapsiis in aliud, Antichristura nobis exprimat, ita quoque fieri non potest, ut vel Petri vel apostolorum successor haberi debeat, nisi rc- deat totus ad pristinum illud suum munus ecclesiasticum, et cogitet, satis ipsi multum oueris impositum a Deo, nee opus esse, ut regüm se nego[Viij]tiis immisceat prasterea. Quod si faceret, Deum immortalem, quanta molestia et difficultate liberäret homines; cogerentur ejus exemplum imitari cpiotcpiot ab eo pendent eique sunt obligati. Multis magnisque curis tu quoque, Cresar, liberatus esses, qute nunc te sollicitum red- duut, eo quod propter ecclesiasticas facultates atque opes magna sit inter ordines et acerba contentio, quse quidem opes in pios et necessarios usus converti debent,, in ministros verbi, in Scholas, in paupercs et iniseros, in alenda juventutis studia. * bericlit und bewegt werden, im das scliwerd, mit welchem er so vil Unglücks zugerichtet hat, abzügürten, weiteren unrath zu vermeiden, wie es dann auch sein nutz und wolfart were, wenn es geschehe. Denn gleich wie der geitz und dis weltlich regiment, in dahin bracht hat, das man in von wegen seiner unsäglichen vilfaltigen mishandlungen, vor den gewissen Eudchrist halten mus. Also ists auch unmöglich, das er S. Peters nachvolger imer mehr sein mög, er begebe sich dann widerumb zu seinem alten vorigen ampt und kirchen dienst, und gedenck, das im eben gnug damit befolhen ist, on das im von nöten sei, deren König und Potentaten geschefften sich zu undernemen. Es würden im alle seine lehenleut und ge- schworne nachvolgen müssen , und wurde also E. M. aller muhe und arbeit überhaben, so E. M. umb diser Sachen willen hat, vorab, von wegen der Restitution und anlegung der kirchen guter. Welche den rechten und notürfftigen kirchen- dieneren, zu zimlicher ehrlicher under[57 |haltuug, zum teil zugehören , und alle andere, so der kirchen und dem volck nit dienen, derselben guter eben so wenig fähig sind, als die un- 233 Nain qui nullara aut ecclesiis aut reipublicse commoditatem adferunt, 11011 possunt ullum sibi jus in ea bona vendicare. Plato salüberrimum esse putat consilium, ut qui civitatum gubernationi prassunt, alantur ex publico, nec proprium quid possideant, duabus potissimum de causis, primum, ut reipublicaj commodis et saluti prorsus incumbant, deinde, ue quam ha- beant occasiouem, privata potius amplificandi quam procurandi publicas comuioditates. Et quanquam nulla fuit unquam res- publica talis, neque temere sit futura, sicut fatetur ipse, cui satis est, süam seutentiam iudicasse, tarnen, si ejusmodi lex debeat in ulla reipublicse parte locum habere, profecto reci- pienda foret in administrationem ecclesiastieam, prsesertim cum sacraa littera3 consentiant, et nemo non videat, quo tan- dem omnia sint delapsa, postquam hic veteris ecclesia: mos in contemptum et ludibriuiu | venit. Si potuit hoc videre homo ethnicus, facile divinare licet, quid sperändum sit, et qui sit futurus exitus barum, quas a multis nunc annis molimur, re- * gelerte leien oder idioten, irer platten und geschmierbs fähig sein mögen, wie sie sagen. Plato will, das der statt Verwalter und regenten, nichs eigens haben, sonder das sie aus der gemeinden seckel ernert und underhalten werden, umb zweier Ursachen willen. Zum ersten, damit sie irem ampt desto fleissiger obligen. Zum anderen , damit sie keine füg noch anlas haben, irem eigenen genies mehr, dann dem gemeinen nutz zu dienen. Wiewol mi solche Ordnung in keiner stat nie gewesen, auch nit zu vermuten ist, wie es denn Plato selbs bekennet, und im allein gnüg ist, seine gute meinung und rath angezeigt zu haben, dennoch, wenn gemelte Ordnung in einigem regiment auff erden stat haben solt, so must sie billich im kirchen regiment gelten, und auffgerichtet werden, vorab, dweil auch die heilige Schrifft und des Herren befelch dazu stimet, und gleichförmig sind, daneben iederman kundig, und mehr dann offenbar ist, wohin alle ding gerathen, sintemal in obgemeltem kirchen regiment eben das widerspil gehalten wirt, und im brauch ist. Hat aber das ein Heid mögen sehen und ratlien, so ists ja leichtlich auszurechnen, was man zu gewarten hat, formationuni , quamdiu non erifc sublata causa morbi , quem curare volumus, et detectum plane vulnus, .cui cicatricem ob- ducere cogitamus. Itaque si cüpiunt esse vere pontifices, cjuod audiunt, et voluut eo, quem tenent, loco videri nou indigni, redeundurn est ipsis ad priscam illam frugalitatem, redeundum ad labores et vigilias et auimi perpetua exercitia. Durum quidem esse videtur istud, sed tarnen verum est. Quanquam frustra sumitur omnis bic sermo. Ne in meutern quidem eis venit, ut bnc descendant. Et quoniam gravi mul- torum hominum odio laborant, lenitatem et benevolentiam quandam insolitam praa se ferunt. Deplorant infortunia sua, non quod flagitiorum et turpitudinum ipsos poeniteat, non quod vitam emendare cupiant, sed ut, impulsis ad conimiserationem animis, et in extremam odiorum acerbitatem vocatis adversa- riis, consistere possint in eo, quem reliquum adhuc habent, gradu. Nam adeo nihil eos pcenitet anteacta3 vita3, nullam ut * und wie es zflgebn wirt, so lang die ursacb der kranckheit, die man ietz vorhat zu heilen, nit weg genomen ist. Und ist dis ein schlieslich und unablehnlich argument, der geitz hat den Bapst mit seinem hauffen verbleut und zü hüben gemacht, Darumb sollen sie widerumb from, und ires ampts wirdig sein, müssen sie das gut zü der Apostel füs legen, zü der Kirchen, das ist, der rechten kirchendieneren und armen notürfftigeu uuderhaltung. Es ist rauhe zü hören, Aber das antecedens ist unverneiulich war, es gehe mit dein consequens wie es mag. [58] Aber man hat im güt predigen , es ist im gar ungelegen, er wirt nit so nerrisch sein, Und weil er dann dise oder dergleichen forcht haben mag, wie obgemelt, tliüt er sich ietz gar früntlich (doch wider seine art und natur) zu allen Potentaten, und vorab zü E. M. als zü dem Haubt, Er macht sich klein, erbeut sich zum aller höchsten, beklagt sich hefftig seins Unglücks, nit der meinung sein wesen und mishandlung zü enderen oder zü besseren, sonder, damit er in seinem hohen stand und in aller gestalt, wie er noch ist, bleiben mög. Und so gar vermeinet er nit unrecht zü haben, das im noch heu- tigs tags kein ding hertzlicher leid ist, und beschwerlicher 235 rem niagis deplorent, quam quod totum hoc genus doctrinaj 11011 sit penitus deletum, quo pristinam dignitatem illam re- cuperare possint et splendorem. Qaodsi forte dicent, so futuros 11011 intractabiles, et volle qusedam sanare, in tempore scilicet [ViiijJ istud adferunt. Annis abliine viginti et eo plus, non modo non voluistis, patres purpurati, petentibus hoc adversariis vestris concedere, sed ferro et flamm a et oinnis generis acerbitatibus causam ini- quissimam propugnastis. Vos illi estis, cpii praeter jus et iequum plurimos vita spoliastis. Vos illi, qui puellas et matronas complures, viduas fecistis ante diem, qui pueros infantes or- bastis, quibus omnino carere non poterant, parentibus. Vos illi, qui turbam hominum infinitam in exilium ejectam c se- dibus paternis expulistis. Vos illi, qui frenum injecistis hominum sermonibus, et loquendi ademistis libertatem. Vos illi, qui, quos natura conjmixit et sanguinis propinquitas, diremistis et invicem armastis. Vos illi, qui Germaniaj dissidiis et in- cendiis perpetnam subjecistis materiam, qui non semel estis conati, bellum iu ea funestum et plus quam intestinum ex- * anligt, dann das seine widerpart und dise lere nit gantz ver- nichti^et und ausgewurtzlet ist, damit er triumphireu möcht, wie gewonlich. Spricht er aber, er sei es züfriden , und wil etliche ding tlifui Reformiren, so- kompt er eben zu rechter zeit au, und möcht nit wol lenger aushüben sein. Seither xxij. jaren und darüber, hat maus nit allein von euch nit erlangen mögen (liebe herren) sonder auch habt ir mit feur , mit wasser, mit dem strick und schwert dawider gefochten und gewütet. Ir habt seither manchen biderman, umb leib, leben und alle seine wolfart bracht, Ir habt manche arwe waisen und eilende witwe gemacht, Ihr habt unzelig vil fromer leut des lands verjagt und verbannet, Ir habt den leuten das maul gesperret, also, das der vater gegen dem son, ein brüder gegen dem anderen verbittert ist, Ir habt Teutsche Nation, in grosser gelärlicher Uneinigkeit gehalten, auch nit einmal understanden, dieselbe gegen einander, durch bürgerlichen krieg auffzüwickelen , Ir 236 citare. Vos illi, qui reges pariter omnes, qui Csesarem ipsum variis artibus et tragicis plane vocibus ad vim et arma estis cohor- tati. Et nunc scilicet, quando mirabili Dei consilio modicum in armis pnesidium esse videtis, quando rationes vestrse consumptse sunt omnes, quando patefactse sunt artes atque tecbnie, singu- lari quadain usi benignitate, permittitis, rerum domini, ut ineatur aliqua pacis ratio. Verunitamen, ubi sunt illa vestra capita, quorum emendationem ferre potestis ? Num eadem illa sunt, quas nuper iu illo vestro jo|culari Viucentiuo con- cilio proposuistis? At qualiacunque sint illa, nulli tarnen, uisi qui voluisset periculum adire, superioribus aliquot annis liberum i'uisset, eorum apud vos meminisse. Negari enim non potest, multa vos fecisse crudeliter, ne quid omnino vestri splendoria, luxus et otii periret. Si nunc illa capitis emen- dare, saltern fateri vos oportebit, injustissima nece complures a vobis antea fuisse trucidatos. Verum haec ipsa capita, quse et tunc in medium attulistis quasi corrigenda, et nunc, ut est * habt alle Potentaten angezündet, Ir habt Keiserliche Majestät, zum schwert und zu der that zü greiffen, nit einmal gereitzet, und ietz dweil es euch an [59] eweren anschlegen wunder- barlich fälet, bewilligt ir aus gnaden, etwas nachzulassen, Wo sind ewere Artickel, die ir gemeinet sind reformiren zü lassen? Sinds nicht die selbe die ir vor wenig jaren im phariseischen, und zum spot zügerichten Vincentzischen Concili, angestellet haben? Wie nu dieselbe Artickel sein mögen, welcher den- nach vo)i x. oder xij. jaren, davon geredt hat, dem wisset ir die sprach gar fein und subtilig niderzülegen und zu verbieten , wie mau euch des uberzeugen kau. Wöllent ir sie nu Reformiren, so raus man euch gewislich vor Cahns geschlecht halten. Nu sind sie aber die geringste under allen, und euch am leidlichsten. Ir süchents nit gründlich, und ist ewere Reformation nur ein kinderspil. Der grund aber ist, das ir allen jamer, ilerhalben man heutigs tags also bemühet ist, gestilftet habt, das man sich nit allein nichs güts zü euch versehen kan, sonder auch an euch verzweifelen müs. Habt ir aber mit obgemelter Vincentzischer Reformation, nit selbs gespottet, 237 credibile, rursum adferetis, leviuscula sunt, neqne digna satis, quse recitentur. Non in eo vertitur negotium, et ridiculum est institutum vestrum, sed hic est nodüs ille, quem vos non attingitis: omnium videlicet calamitatum et perturbationum, quibus hodie concutitur orbis, vos esse auctores, et adep eon- spurcatam esse doctrinam vestram omnem atque vitam, ut nihil omnino, quod salutare sit atque rectum, sperari de vobis possit. Si vero non ad ludificationem instituistis illud Yin- centinum concilium, cur non observatis ea, quse tunc vobis emendanda esse videbantur, non revera quidem, sed callide et insidiose? Nnm ab eo tempore lüpae sunt e vestris aedibus ejecta3? An impuram illam nundinationem , quam exercetis in bonis ecclesiarum, sustulistis? An uno aliquo contenti estis episcopatu? Num vel docetis ipsi populum, vel saltem pro- videtis, ut recte instituatur? an potius regum estis ubique sectatores ? [X] Quid a vobis expectaudum est, qui solum ad fraudem et ludibrimn intentos habetis animos? Cum erit si- milis vestra condicio , qualis fuit episcoporum eorum, qui sumptibus imperii conveniebant ad illud celeberrimum Nicenum concilium, cui C:esar Constantinus praeerat, tum erit non dif- ficile nec incommodum, inire vobiscum pacis et concordiae - warumb thünd ir nit nacli der selben irinhalt? Habt ir seither der zeit ewer hflrenwesen gemässigt? habt ir die symonei, wücher, und den grossen wüst und ünflat, so ir inn den kir- chen, das ist, der armen und notürfftigön guter, versamlet und gehauffet habt, abgetlion? Habt irs bei ewerem Consi- storio erhalten, das sie sich mit einem Bisthumb, mit einer Abt oder Probsteien benugen lassen? Die Cardinälische Ebt residiren sie bei iren münchen ? Was hilffts das ir Refor- mirend, und dennoch gleich from bleibent? wie solt mans mit euch anfallen, dweil ir ewer selbs und der gant/.en weit spot- tent? Wenn es nmb euch und ewern stand wirt gethon sein, wie es umb ewere vorfaren, die Biscliöfen zur zeit Keiser Constantini, getlion war , welche uff gemelts Keisers kosten, und des Reichs pferden und mauleselu gehen Nicea | GO] zum Concilio kamen, als die nit so feist waren wie ir ietzund sind, 238 rationes. Certum hoc est, ipseque remm exitns aliquando testabitür. Quoniam igitur is rerum status est, Carole Caesar: quia teterrimam isti stabilierunt idololatriam; quia sub hoc ipsum efferatissinue licentise tempus injuriam ultus est Dens; quia doctrinam hanc. Romansei tyraunidis debellatricera, omnes ho- minum ordinea infeliciter hactenus oppugnarunt; quoniam ejus doctrinse adversarii non semel hortatores tibi fuerunt, ut bellum snsciperes funestum et eivile; quia rebellionum et dis- sidiorum ipsi per Germaniam sunt auctores; quia deserto muuere suo, profanis et alienis immiseuerunt se negotiis; quia magistratum a Deo constitutum, variis adfecerunt contumeliis; quia sacrse scriptara3 vim fecerunt, eamque depravarunt ad de- l'ensionem suie tyraunidis, libidinum et avaritiaj; quia reguni alunt dissidia, et simultatibus perpetuam subjiciunt materiam; quia summam vita; licentiam et mores corruptissimos, ecclesias * als dann wird gut mit eucli handelen sein, und auch nit ehe, das ist gewis. Aller gnädigster Keiser, nach dem es nun eine solche gestalt hat, wie obgemelt, nämlich, das sie den himel und alles, verkauftet, das eben bei zeit solcher grausamer abgöt- tereien, Got disen ietzigen handel angefangen, das die gantzc weit, wider eine eintzige person, und wider obgemelten handel, bisanher nichs vermocht hat, das alle anschläg und prac- ticken zu nicht worden sind, das sie die helle bekante war- heit, bis zum Concilio verziehen, das sie ire widerpart, fälschlich bei B. M. angetragen haben, das sie selbs aller auffrur ursächer sind, das sie E. M. durch ir gifftig anbringen, zum erscliröcklichen krieg und verderben ires Vaterlands , nit ein mal gereitzet, das sie ir kirchenampt verlassen, sich weltlicher Sachen undernomen, auch die Oberkeifc von Got eingcsetzet, under sich bracht, das sie uuzälige vil Ordnungen und De- creten, iren tyrannischen gewalt zu bevestigen, gemacht, Ja die heilige Schrifft zu irem unmässigen, unsätigem geitz und hoffart, nach ires hertzen lust gezwungen halien, das sie offt dero krieg zwischen herren und Fürsten ursächer sind, das sie in .allem unsauberem unerbareu leben, gar uuverschampt 239 titulo circumvestiunt; quia sie pergunt obstinati, nullam ut spem emendatio|nis pnebeant; quia causam Cognitionen! le- gitimam defugiunt, et simulata concilii mentione contro- versiam omuem eo rejiciunt, ut spem et expectationem liomi- nura eludant; quia demum tristes ubique motus et turbas ex- citant, ut potentiam illam suatu, nefavie acquisitum, retineant: ha? profecto causa) movere te, Ca?sar, debent, ut ipsorum nulla ratione habita, negotium hoc religionis magno studio com- plectaris. Nam existunt certa scriptum? testimouia, et signa minime obsenra, qua? nobis denuntiant, iram Dei vehementer in illos inflammatam, et similem futurum esse ipsorum exitum, qui fuit eorum, quos propter impietatem et blasphemias horri- biliter singulis temporibus Dens adflixit. Deserenda sunt igi- tur illorum castra, ne cum ipsis deprehensi peenam luamus. Coutulit tibi Dens innumera beneficia, et ea, quam videmns, rerum immutatio videtur fato quodam in te tuamque domum incidisse. Qua? licet inter ceteras Germania? prineipum fami- lias illustris admodum et potens et arnpla et copiosa et ho- norata Semper extiterit, valde tarnen aueta fuit et illustrata, magnamque nominis gloriam est consecuta. Primum, qnando * beharren, und sich in allem also gehalten, das man notürfftig an inen verzweifelen mfls, das sie kein weder General noch National Concili, noch einige rechte erkantnis der Sivchen leiden mögen, und das sie nit von wegen der lere noch Religion, sonder umb irer herrschafften und prachts willen , solchen jamer in der weit zurichten. Aus disen Ursachen sol E. M. vilgemelte gegemvertiye sach, höchlich zu herlzcn nemen, auch ir dieselbige vor allen dingen auff erden lassen bevolhen sein. Denn [61] es sind vil grosser gewisser anzeigungen vorhanden, daraus clärlich abzünemen und zu sehen ist, das Gottes zorn über den heilosen häuften, befftig angezündet ist, und das es inen nit anders gehen wirt, dann wie es den verstockten und halsstarrigen zu allen zeiten gangen ist. Und sol sieb demnach E. M. von inen gar absonderen und in disem han- del dermassen erzeigen , das sie dem obristen riebter, ires empfangenen befelchs und administration gute rede und ant- 240 Csesareus bonos in ipsatn illatus est, quem sie gessit et ad- ministravit, ut ab eo tempore, quo jus imperii in nostram nationem transiit, in nulla prineipum tribu tarn multi fuerint Caesarea quam in hac vestra. Sic enim breret atque continuo progreditur, [Xij] a multis nunc annis, in ea splendor iste, quem dixiinus, et honos, ut quauquam hereditaria successione transmitti non potest, longo tarnen ordine videatur nunc dl 1 i factus esse peculiaris ac prope gentilicius. Crevit deinde matrimoniis, quando tuus, Ca?sar, avus Ma- ximilianus, Caroli Burgunclionum ducis filiam unieam, pluri- marum dicionum et florentissimarum heredem, uxorem duxit, invitis et resistentibus aliquot summa potentia pra3ditis ad- versariis. Qui quidem, si per affmitatem et counubium illas ipsas diciones cum suis provineiis conjunxissent, quod et mi- nime difficile futurum erat et multi suadebant et non semel deliberatum fuit, non te, Cassar, hodie conspiceremus ita flo- rentem nee in isto dignitatis gradu collocatum. Sed qui rem omnem, ut est gesta, propius intueri volet, band dubie com- periet, in fatis ita fuisse, ut vestra domus in immensum cres- ceret. Nam etsi prse'clara sit accessio illa, quando per eas nuptias Austria fuit conjuneta Burgundiae et non exiguae parti Gallise Belgica?, multo major tarnen ea fuit, cum idem Maxi- milianus e conjuge Burguudica natum sibi filium Pbilippum, parentem tuum, Caesar, matrimonio junxit Ferdinandi Hispa- niarum regis, potentissimi prineipis, filia: lieredi. Qua quidem ratione factum est, ut quiequid Carolas proavus et quiequid Ferdinandus avus tuus maternus unquam possederunt, | id to- tum in te ununi cumulate pervenerit, ita quidem, ut, qui mul- titudine provinciarum et amplitudine dicionum et latissimis [105] depuis le temps que le droit de l'Empire a este trans- fere ä nostre nation, * desde cl tiempo quo el derecho de elegir Emperadores ]iasso a nuestra na[0i)]cion, * wort geben möge. Es hat der Almechtig, E. M. so vil be- folhen, als leeinem menseben anff erden, 241 regnorum finibus, in hac nostra Europa conferri tecum possit, nullus existat priheeps. Atque te talem tamque late regnan- tem et Iiis rationibus auctum, Csesarem esse volait Deus. Et sicut familiam tuam, continuis honorum gradibus, et incre- mentis opum, singulari quodam consilio amplificavit, ita quo- que sub imperii tui primordium exoriri voluit haue praesentem conversionem, qua piis nieutibus nihil aut jueundius aut opta- bilius potest evenire. Paucos et illustres quosdam singulis temporibus heroas excitare solet Deus, cum insignis aliqua rerum impendet com- mutatio. Cyrum ad hoc instituit et delegit, ut ab ipso resti- tutus libertati populus Israeliticus et e captivitate solutus in- que patriain reraissus templum illud toto terrarum orbe cele- berrimum, ab Assyrüs et Babyloniis dirutum , resedificarent; hunc ipsum voluit esse potentissimum, Medorum et Persarum regem; et haue ejus tautam benignitatem in Israelitas aliquot sseculis ante prsedixit, quam natus esset. Eum plurimis deinde interjectis anuis secutus est Alexander, ob imperii re- rumque gestarum amplitudiuem Magnus appellatus, cujus vic- toria3 omnes erant fatales , minime obscuris verborum tegu- mentis a Daniele prsenuntiatae. Aliquot post temporibus exus- citatus est Ju[Xiij]lius Cajsar, qui multis rebus fortiter et pra3clare gestis auetor fuit, ut, qui erat autea popularis rei- publicse Rouianse status, commutaretur in regium prope do- minatum. Neque mnlto post hanc imperii mutationem exor- tus est ille justitiaa sol, redemptor et servator noster. Ille vero doininatus ut populi Romani libertatem adflixit, ita quo- qne doctriuam et religionem a liberatore nostro eonstitutain et relictam acerrime persecutus est, ad trecentos circiter annos. Quo tempore Csesar Romanus Constaiitinus evangelii doctrinam complexus fuit, qui et ipse propter egregie fortiterque ad- ministratam rempublicam Magni coguonien adeptus est. Longo deinde post intervallo prodiit Carolus, e Francorum natus familia, sub quo et divisum est imperium, et pontificatus in- signiter auetus fuit atque locupletatus; quorum utrunque magni saue est momenti, et inter humanarum rerum vicissitudines minime postremo loco recitari debet. Hie autem Carolus, ctsi Sleidamis IC 242 rnagnitudine dicionis cum priscis aliquot imperatoribus conferri uon poterat, tarnen ita rem gessit feliciter, ut imperium Roma- nüm jam ante collapsum et deperditum recuperasse quodammodo videretur. Ab hujus familia transiit ad Saxones Otbones imperii dignitas, et qui fuit postrcmus ejus nomiuis, laudatissimus princeps, boc perfecit, ut penes nostram geutem et nationem bodie sit potestas creandi Caesares; quod ipsum quoque referri debet inter | res maxime memorabiles. Et bcee quidem potestas in nostro populo jam heesit supra quingentos annos in hoc usque tempus, quo tu, procreatus ex nobilissima principum Austria- cornm domo, brevi temporum spatio mirabilem in modmn am- plificata, factus es Caesar, non ex imperii quidem dicionibus, cujus vix umbram babemus, verum ex tuo ipsius patrimonio et avitis possessionibus longe potentissimus. Quo in tuo ma- gistratu considerandum est in primis, ut non semel autea diximus, quod haec tarn illustris, quam coram videmus, rerum conversio incidit in regui imperiique tui primordium. Quae res prudenter examinata cumcme superiorum temporum collata historiis, fidein band dubie faciet, instituisso Deum te Caesare magnum quiddam et conspicuum, in quod tota respiciat posteritas. * [107] La dignite de 1'Empire fut transportee de sa famille anx Othons de Saxe, et le dernier de ce uora, Prince de grande louange, fit tant que [108] la puissance d'elire les Empereurs est aujourdhuy ä ceux de nostrc gent et nation. ce qui sc doit aussi mettre en date des choses memorables. Geste puissance a desja demeure plus de V. cens ans en nostre nation, * [102] De la familia deste se passo la dignidad del Imperio a los Ottones Duques de Saxonia, y im valerosissimo Principe que fue el postrero deste nombre, bizo tanto, que en nuestra gente y nacion esta el dia de oy la potestad de elegir Em- peradores: lo qual tambien se deve contar entrc las cosas muy memorables. Y esta potestad ha ya que se conserva entre nuestra gente mas de quinientos anos: 243 Quod cum ita sit, reliquum est, ub cogibos , be datnm esse ab illo ad salubem eorura populorum, quibus be pncesse voluib. Opbamus cerbe oumes, ac preeamur Deum, nb quem- admodum Cyri animum olim emolliib eb ad sui populi libe- rabionem accomraodavib, iba quoque be Iiis nosbris nimium ad- fiicbis eb fere deplorabis bemporibus salubarem esse velib principem. Eb hoc eo veliemenbius opbamus, quo major in be prudeubia, mansuebudo eb humanibas animadverbibur. Nam ebsi nemo dubibavib liacbenus, quin adversarii ponbificii omni geuere ma- chinarum conarenbur be perpebuo ad bellum incibare, [Xiiij] nunc bamen iba sunb pabefacba ipsorum cousilia, ub cerbo sba- buendum sit, esse Deum, qui menbem haue bibi dedib, ub, cum a mulbis nunc annis bam varie bamque mulbiplieiber sis ad arma sollicibabus, nihil bamen liacbenus insbibueris ab asquibabe aub rabione dissenbaueum. Eb sieub ad solam menbiouem earum conjurabionum, quas tacite nonnulli eb occulbe suseeperaub, omnes concordia? cupidi exhorrescunt, ita quoque te, Caesar, admiraubur eb magnis laudibus exbolluub, qui bui muneris eb diguibabis memor, omnibus modis laborasbi, ub, quod excibare illi in pabria cupiebanb, incendium opprimeretor. Maximam igibur immorbali Deo grabiam habemus, primum, quod aebiones consiliaque bua sie liacbenus gubernavib, ub nulluni impobenbis animi vesbigium in eis depreliendabur, deinde , quod in liunc usque diem, viba? bua? cursum deduxib, quo videre pobes atque judicarc, non esse nihil, quod illi, a quibus anbehac alienior fuisbi, non bam bua quadam sponbe quam impulsus ab aliis, * So hab auch E. M. widerumb ein grosse reclmung zu bhuu. Es kau E. M. dem Herren nib gnüg dancken, Zum ersben, das sich E. M. umb diser Sachen willen in keinen krieg begeben hab, welchs on allen zweifei, eine grosse gnad Gobbes isb. DarnacL , das E. M. ir wesen und regierung, bis zu ietziger zeit gluckseliglich bracht, und den tag erlebt hat, das sie über allen vorgehabten unlust und Unwillen, zum letsten und endlich dahin berichtet ist, das sie erkennen mag, es sei nit zfi- mal on ursach, das die jliene, gegen welche J£. M. durch vi 1- 16* 244 causam istam a mnltis nunc annis, non habita ulla ratione periculorum, adeo constanter et mascule tuontur. i * fcltig anbringens, in grosser Ungnaden, etliche zeit gestanden ist, aüff irer meinung, vom ersten anfang bis auff heutigen tag, onangcsehen alier gefahr und perickel, so hefftig beharren und bleiben. Es sollen auch alle fridliebende, güthertzige leut, den Herren ernstlich bitten und ansuchen, E. M. in angefangener und verhoflicher erkantnis zu stärken, auch die gnad zü verleihen, das E. M. selbs die Schrifften lese, und mit gotsförch- tigen hertzen anmercken, damit E. M. den hypocrischeu häuften, und ire gute oder böse räth erkennen mög. Denn wo iemand ist under allen E. M. rathen, der E. M. zu lesung der Schrifft, dergleichen zu fretint und fridlicher hand[62]lung in diser sachen , nit von wegen der gelegenheit der zeit, oder umb einiger eusserlicheu nutzbarkeit, sonder allein umb gottes willen ermanet, den selben mag E. M. frei, kimlich, als einen tewren und trewen dieuer lieb und werd halten. Neben anderen fugenden, so in vilen vorigen Keiseren und Königen gefhumet werden, findet man offt, das sie den guten kfinsten und der lere auch geneigt waren , und vorab , das sie sich allerlei historien zü erkennen, bemühet haben , ir regiment und herrschung, desto vorsichtiger und besser auszüfüren. So nu solcher fleis und ernst, auch bei den Heiden gewesen ist, wie vil mehr sollen sich alle Christliche Potentaten, ietziger zeit befleissen , gegenwertige sach, an wellicher alle unsere wolfart gelegen ist, aus der Schrifft grüntlich zu erkennen? Und ob es gleich nit die gewonheit und brauch der hoff sein mag, das sol E. M. nit ansehen. Es haben (leider) die Sophisten, und Ciostergleisner, die gantze weit, in solcher underthenigkeit und eigenthum gehalten, als ob inen allein und sonst niemant zügehöret die Schrifft zü lesen, und man müst es von inen nemen, wie sie es gaben, und nit weiters darnach fragen. Und eben heutigs tags thun sie sich umb die grosse hoff, bemühen sich mit allem fleis. damit ja die herren selbs nit etwas lesen oder bekomen. 245 Primus felicitatis gradus est, intelligere et sequi vocem invitautis ad se Dei, proximus, uon obsurdescere nec obstinate repugnare. Talibus euim ingeniis ignoscit Deus, et preeihus interpellatus doetorem illum spiritum tandem largitur, quani- diu non malitia, sed ignoratione et simplicitate pec'catur ; ad eamque rem tempus et otium saspe concedit. Quod tibi, Cae- sar, contigisse laitamur, epri post multam hujus causa?, qua? contrövertitur, tractationem statuere nunc demum aliquid po- tes, epiando mnltipliciter illustrata veritas, et eorum, qui ae- cusantur, neepütia sie est patefacta, ut judicatio litis nullam in se maguam habeat difficultatem. Et quanquam immanes illa? et atroces, qnibus divinam majestatem affecerunt isti, con- fcumelise vehementer et in primis te commovere debent, tarnen non est dissimulanda etiam vel oblivione prastereunda iu- juriarum magnitudo, qnas intuleruut singulis temporibus et imperio et ejus prsefectis, tibi toisque, CaBsar, majoribus. Illam orbis terrarum debellatricem urbem Romam, in qua tot fulserunt lumina, tarn insignes et prreclari viri, quam summa prudentia vitasque temperantia rexerunt aliquando Bruti, Camilli, Cincinnati, Fabii, Scipiones, Catones, illud priscas vir- tutis domicilium, et Ctesaruni dein de sedem, nefariis artibus tenet et oeenpat hodie C;esarum perpetuns liostis , mollis et semivir et effeminatus negotiator. Nec solum occupat, sed jus etiam hereditarium in illam sibi vendicat, et legitimum dominum adeo non admittit, ut ejus dignitatem omnem a sua pendere dicat auetoritate. Ille quondam toto orbe celeberri- mus senatus, quem conspicatus quidam Pyrrhi Epirotee legatus dicebat habere toti[Y]dem reges, quot essent in eo patricii, Deum immortalem, quantum est hoc tempore immutatus? Sedent in eo homines novi, quorum haic est praicipua fere et sola cura, ut res, alieno labore partas, in surarao luxu et otio vitseque mollitie et turpitudine consumant, ut orbis Christiani provincias expileut, ut sub ecclesias titulo quidvis audeant. Hi sunt novi illius dictatoris consiliarii, et senatus prsesides, qui propter ecclesiarum administrationem, ut pra3 se ferunt et Simulant, in eum ordinem asciti, faciunt, quod olim Romaui senatores fecerunt: administraut provincias, et emandantur huc illuc tanquam proconsules et legati et tribuni. Cumque ipso- I 246 rum functio sit plane civilis et plus quam profana, suas tarnen interea nobis obtrudunt sanctitates, eoque nomine pa- tiuntur se tautum non adorari. Et faciunt hoc in tuo, Caasar, conspectu, nec id modo, vernmetiam suas fceditates dextra tua defendi volnnt. Quouscpie taudem ista perferentur ? An hanc tantam audaciam nemo unquam coercebit ? Deus pater, ut irae sua? vim atque magnitudiuem nobis ostenderet, licentiam lianc et summam improbitatem in nos grassari permisit, et ita passus est, ingenii nostri aciem omnem circumfundi te- nebris , ut etiam mutata rerum natura et condicione, quod vitiosum erat et nefandum et impium, nobis videretur esse pium, honestum et sacrosanctum. Nunc vero, postquam pro immensa bonitate sua nos itejrum respexit, et eripuit ex illa densissima rerum ignoratione, clara voce invitat, ut boc tan- tum ejus beneficium aguoscamus, ne conduplicata nostra de- licta cogaut ipsum ad severiorem pcenam, et medicina3 spem omnem auferant. Qiue sit ipsius voluntas, et quid a nobis requirat, consignatum reliquit in suis monumentis, quas mi- nisterio Spiritus ad omnem posteritatem transmisit, ut extarent sempiterna de ipso documenta et testimonia. Futnram etiam veras doctrina? miserabilem et borrendam vastationem, et ex- orituram in ecclesia tyrannidem quandam, omnium maxime insignem, in postremis temporibus, diserte prsenuntiavit; et ea ipsa loca, quibns ha3c vaticinia continentur, obscura prius in magnis Ulis doctrinas tenebris , nunc etiam inter alia sie patefecit et illustravit, ut nihil amplius dubitari possit, quam rem atque personain desiguent. Sed et vim illam et injurias et contmnelias, quibns imperinm Romanum et magistratum a Deo constitutum, a sascnlis jam aliquot Komani pontifices affecerunt, eadem vaticinia comprehenduiit. Et ut nulluni ex- taret scriptura testimonium ea de re , tarnen , si doctrinam ipsorum et constitutiones et diseiplinam et vite licentiam quis intueatur, fieri non potest, quin totus borrescat. Nisi enim essent a Deo plane rejecti et destituti, non laberentur omnes in eam mentis vesaniam et luec tanta tamque manifesta flagitia. Sic enim se comparant tota vita, quasi, [Yij] qui locum illnm et honoris gradum tenet, hunc ojiorteat in omni genere ne- quitire singularem et excellentem esse. 247 Ttespice, quseso, Ctesar, in actiones illorum, qui sunt qui- que fuerunt liac tua ajtate. Num aliquod solides virfcutis aut sanotimonisB specimen in eis unquam deprehendisti ? an non potius meram hypocrisin, ficta et simulata et ad fraudem om- nia composita? Si dissiparunt imperii robur; si Semper eo spectarunt, ut regum vires infirmarent; si turpibus et illau- datis rationibus has tantas opes cousecuti sunt; si non solura tuos majores omnes, verum te quoque, Cajsar, ipsum indigne tractarunt, ita quidem, ut criminationibns illorum in te con- fictis, edito scripto sis coactns respondere: quid cunctaris, aut iu quam meliorem spem venire potes? Frustra sumitur omnis labor. Nam emn vita3 cursum tenent, quem scriptum pra> dixit. Armis quidem et vi non opprimentur, sed evangelii pnedicatione sie patefient et agnoscentur indies magis atque magis, ut nullus unquam in orbe terrarum extiterit tyrannus, qui tarn illustre tamque pudendum sui spectaculum praibuerit, quam isti. Porro, sicut ine divinie Signum fuit, quamdiü versabamur in illa crassissima caligine, ita quoque benignitatis et dementia; paterna; indubitatum est argumentum, quando depulsis bodie tenebris jueuudissimo solis aspectu fruimur. Pro quo tanto munere nihil aliud a nobis re|poscit Deus, quam ut agnoscamus illud et reverenter complectamur. Quod ut facias, vehementer Optant omnes pia3 mentes, eoque magis, quo manifesta3 veritati furiosius repngnare vident adversarios. Qui nulla possunt expleri crudelitate, sed delectantur ca3dibus * Ir hypoeritische geberden , und fürwitzig redeu, hilfft inen mercklich darein. Wenn man sie aber recht kennet, und ir listig augeben verstehen möcht, solt man sie dermas empfahen und wilkom heissen , das sie zum anderen mal nit widerumb keinen. Haben sie doch nichs vergessen, noch erwinden lassen, was nur zu underdruckung der warheit dienlich sein mag. Sie wissen auch wol, wem sie im selben dienen und gefalles thün. Aber es sol sich E. M. vor inen als vor dem gewissen phariseisch[63]en gcschlecht, fleissiglich hüten, und eigentlich schliessen, das von inen, oberzalter Ursachen halben, nichs heilsams, hinfürter zu erwarten ist. Sie lassen sich an keinem verfolgen noch brennen settigen, \ 248 et flammis, avellunt matres a filiarum amplexibus, filios tan- tum noii in conspectu matrum excarnificant, maritos ab uxori- bus et liberis avulsos in tseten-imos carceres abjiciunt, et, quasi onineni humanas condicionis sensum deposuisseut, ita saeviunt; dominautur animis boininum, et loquendi facultate privant eos; affirmant, non licere cuicpiam, his de rebus extra con- cilium agere, et tarnen ita se gerunt, ut concilii spem omnem. prajcidant et auferant. Has miserias orbis Cbristiani respice tandem, potentissirae Ca3sar, neque te moveat ista profaua et Epicurea otiosissimorum bominum turba, cpii nulla officii caritate tibi sunt commendati, sed in patriam et in imperium totus intuere, cui datus es a Deo gubernator, cujus incolnmitas atque salus, tacito quodam, sed vebomenti tarnen et acri naturse impulsu, tibi esse debet longo carissima. Quia late admoduin dominaris, nee uni solum populo pnees, irapeditce sunt rationes tua?, non dubium est. Alind enim Hispania requirit, aliud Germania petit, aliud Ro- niauus ille negotiator postulat. Ut bis omnibus humanuni in- genium et prudentia satisfa[Y iijjciat, omnino fieri non potest. Unica solum est via, nec alia praeter baue inveniri potest, ut scilicet, nullius exterme rei, qnantacunque sit, babita ratione, Dei duntaxat veram gloriam qua3ras, eique cetera committas omnia. * scbleiffen den son vor der müter, die müter vor der doebter, den mau vor der frawen und kinderen, hinweg in erbärmlicbe gefängnis. Sperren den leuteif das maul, und sagen, es ge- büre niemand ausserhalb dem Concilio davon zu reden , und stellen sich doch aller ding also, das man keiner Reformation oder Concili, von inen zu gewarten hat. Disen jamer und eilend der Christenheit, und in Sonderheit des armen einfeltigen volcks, sol E. M. als unser aller gnädigster Herr, aus Kaiserlichem vätterlichem gemut, gnädigist bedencken und erwegen, auch in disem allem thün, wie gottes ehr, und gemeine wolfart fordert. Es seufftzen alle frome hertzen neben Got, zu E. M. als die sie erkennen vor den jhenen, der in disen sacken mehr dann alle Potentaten belf- fen kau. 249 Maximum in ea re subsidium et adj innen tum tibi praebebunt plerique omnes imperii principe* ac civitates ; viam patefacieut, et iter explicabunt, qui per Germaniam sunt magno numero, viri docti et pii, quorum omnium illud est commune votum, ut quam Deus per ipsos mirabiliter propagavit doctrinam, eam tuo patrocinio conserves, ac multis nominibus adflictiu patriae succurras. Qua in re tanto major cura tibi suscipienda est, quo saephis et gravius liecc imperii portio, quam servamus adhuc reliquam, oppuguatur ab externis iisque firmissimis * Es wirt E. M. in irem beilsamen vornemen, vil löblicher Fürsten und stende des Reichs, gantz fertig und willig linden, auch mithilffer haben, die sonst E. M. alle gehorsame under- thenige diensten zü erzeigen, geneigt sind , und von wegen der natürlichen neiguug, so sie zü E. M. als irer von Got gegebener und verordneter Oberkeit, tragen, nichs höhers be- geren, dann das E. M. nit allein in allen weltlichen, sonder auch in diser groswichtigen sachen, mit inen zütrag. Denn mit jhenen, so sich noch dawider lehnen, hats eine solche ge- stalt, wie iederman kundig ist, das man sich ires widerstre- bens nit zü verwunderen hat. Wo auch etliche under inen sind, die sich noch aus einem stoltz und praebt, dawider setzen, die werden es zü irer zeit wol finden. Und sol also E. M. umb deren willen, die dann in geringer anzal, und [Gl] höchlich verdacht sind, gantzer Teutscher Nation zü helffen, nit underlassen, sonder darinu thuu, wie einem solchen hochlöblichen Keiser züstehet, auch wie sonst die höchste noturfft erfordert, und wie sich fridlibende steud zü E. M. hinfürter mehr, dann ie vorhin, versehen, und mit seufftzen- dem hertzen, an E. M. underthäniglich begerend, vorab, dweil es eine solche gestalt bat, was dem Bapst, seinem Stül, und dem gantzen anhang nützlich und gluckselig ist, das solchs nicht allein dem Reich, sonder auch der gantzen Christenheit, zum grösten spot, nachteil und verderben gelangen müs. Der- halben es auch über die mas kläglich und erbärmlich sein wirt, wenn dis fremd heillos gesindlin, wellichs der gantzen weit spottet, und der armen , eilenden nottürfftigen Schweis und blüt, in aller fleischlichen wollust und Heidnischem leben, 250 hostibus, quorum armis ita se labefactari posse videt, ut tam potenti Csesare, quam tu es, vehementer sibi opus esse sentiat, eoque suam satutem lacrimalis et ingemiscens tibi coinmendat, cpiasi futurum sit, ut aut tuis, amplissime Caesar, auspiciis, höstilem impetum a se depellat, aut plane corruat, et plagain accipiat nou sanabilem; praesertiui cum nullis unquam tem- poribus tam varia tamque magna extiterint indicia futuras mutationis et insignis in ipsa conversionis quam liodierno die. Pace quidem nihil melius, nihil est optabilius. Ea vero pontificis intercessione constituta num firmas et veras habi- tura sit radices, omnino dubitari potest. | Nam aut bellis mütwilligklich verschwendet, E. M. mehr bewegen solt, weder das vatterland, weder das ßeich, welchen E. M. als ein getrewer Verwalter und schutzherr, eigentlich und naturlich zügethon ist. In welchem E. M. auch desto grösser sorg tragen müs, dvveil eben der selb bezirck des Reichs, so noch uberig bliben ist, von fremden und heimischen feinden, nit einerlei angefochten wirt, und derhalben eins solchen grosmechtigen Kei- sers, wie dann E. M. ist, höchlich von nöteu hat, auch umb hilff und errettung, bei E. M. gar cläglich ansuchet, mit diser vorhaben der meinung, Es werd bei ewrer Majestät regiruug, entweder seinen obligendeu widerwertigkeiten mögen widerhalten , oder aber gar und on alle mittel, zu boden gehen, angesehen, das nie solche grosse scheinbare anzeigungen, seiner Veränderung, wie heutiges tags, vorhanden gewesen sind. Und im fal, das E. M. gnediglich darum handelen und fort- faren, wirt sie des bei den nachkomenden, einen [G5] ewigen rhüm und daucksagung gewinen. Es werden sich auch im selben allerlei practicken und anschläg, so sich nun etliche jar in disem Unwillen und mistrawen, beiderteils zugetragen haben, schleissen und verlieren. Es sihet doch E. M. mehr dann augenscheinlich, das sie mit dem Bapstumb, keinen nützlichen bestendigen raht noch anschlag annemen kau, Es wil ja kein gluck dabei sein. Es hat ine und seine herrschung der prophet Daniel so hell und klar abgemalet, das einem billich grausamen solt, einige gemeinschafft mit inie zu haben. Ists doch nur eitel fleisch und 251 perpetuam illi materiain suppeditant, ut nimis notum est, aut, cum pacis consiliarii sunt, magnum aliquod suum spectant emolumentum, et id solum. Qua: vero privatim ipsis prosunt, ejusmodi sunt, ut ad publicum Orbis Christiaui et omnium aliorum ordinum dedecus et detrimentum pertineant. Deum precor, consilia tua sie gubernet, ut emendatis vitiis, et subla- tis causis , propter quas et bella nobis et alias immittit ca- lamitates, otium Europa; et trauquillitatem recuperes, qua; * blüt, geitz und hoffart, alles Avas er dencket und tbüt. Er gebet seinen weg, wie von im geweissagt ist, und ob er wol sieb annimpt, auch bearbeit, wie es scheinet, einen friden zu machen, so weis man doch wol, warumb ers thüt, und was er darmit meinet. Wir wollen aber zu Got verhoffen, es werde ihr E. M. Teutsche Nation, ihr Vaterland, sonderlich und in aller gnaden bevolhen sein lassen, und guediglich be- dencken, welcher jamer daraus erwachsen mfiste, wo man deren fremden Nationen Vorschub mehr, dann des Reichs wol- fart suchen und förderen wurde. Im zu lieb hat man zu .Regensburg den handel verschleiffet, und auff xxiij Monat verrucket. Die sind nu vorlengist dahin, und ist eben so wenig, ja weniger hoffnung ietz vorhanden, als dazumal. Got der Herr, hat uns zeit und weilen gnüg geben, und als ers gut mit uns vorgehabt, wolten wir nit, es wirt im auch vileicht nit gefallen, wenn wir wollen. Wir fallen ja aus einer not in die ander, und man bat schier kein räum mehr, die Sachen anzuschicken, wie von nöten. Wenn eine grosse Veränderung vorhanden ist, so laßt Got sein heilsams Wort alle zeit vorhin verkündigen, wie dann aus allen Historien, auch den Propheten zu beweisen. Ist doch [66] nichs am Bapstumb, Darumb man sagen möcht, das im seine Widersacher und anfechter unrecht thünd, weder an der lere, noch am leben. Und die Schrifft warnet uns seiner müssie zu sehen damit man der o O » straff, so auff ihn komen sol, erlediget werde. Wenn er nun durch seine gesandten , oder auch persönlich, bei E. M. umb bundnis und andere practicken anhelt, sol E. M. eigentlich scbliessen, das ers aus keiner anderen meinung thüt, dann E. M. von irem löblichen vornemen. Teutscher Nation zu 252 nunc miserabiliter vexata sustinere diutius has tantas aerumnas non poterit. Quod süperest, ut sententiam meam, hoc scripto comprehensam, in optimam partem, Caasar, et dementer ac- cipias, etiam atcpie etiam obtestor. * helffen, abzüziehen. Den Herren sollen wir alle sampt trew- lich bitten, die gnad zu verleiben, damit E. M. solclis alles, in irem dapfferen Keiserlicbem gemfit, aller noturfft nach, be- tracbten wolle. Und das ewer Keiserliche Majestät, dis mein schreiben, dieweil es underthenigister trewer meinung geschehen ist, in allen gnaden auffnemen und verstehen wolle, ist mein underthenigiste bit. 253 [Y iiij] Errata, quae inter emendandum fefellerunt. Pag. Vers Lege ß 6 11 ipsorummefc. Dl 27 quam videre. D 7 27 et icl genus. H 3 4 auferri. H 7 20 "profiteantur. I 5 21 ditionis. N 6 27 qualem. Argentinse apud Cratonem Mylium, Calend. Angusti, anno M.D.XLIIII. * [75] Errata dises buchlins. Seit des blats. Zeil oder lini. Lise also, iij xxiij Nation auff iiij j Monarcheie oder xvj iij mehr dann kundig xxj j auch der untug. xxv xxviij leute gar fein xxviij vj wie in Indien xxxix xxx geistlich mensch lv iij incompatibilia Ix ij als dann wird lxj vij handel dermassen lxij xiiij zu erkennen Daselbet besser ol)en die zalen. Vom Nebenhaupt, xv j Beyern gewehret hat Zu Strasburg in Knoblochs druckerey, durch Georgen Messerschmid. 1544. 2D4 [67] Ein registerlin über diso Oration an Kei. Ma. Die vernünfftigsten Heiden bekennen das alles von einem Ursprung her- üiesse. iij. ' Was fatum bei den Heiden seie. iij. Königreiche, Potentaten, und alle ding komen von Got her. iij. xxiiij. Die Römische Monarchei solle under den vier grossen die letste sein, iiij. lxx. Deutsche haben ein Rom. Keiser zu wehlen. iiij. Auff erden nichs bestendigs. iiij. Wie die Römer auff und abkomen sind. iiij. Auffs nndergehn guter kunsten, hat Verfinsterung der Religion gefolget, iiij. v. Warumb man kinder zu Schulen thun solle, v. Religion, Reiche und künste, sind das grössist auff erden, v. Wann endernng in der Religion und gute künste angefangen kaben. v. Underm haus Österreich hat enderung der Religion angefangen, vj. K. M. solle ir den Religion handel lassen zum höhisten angelegen und bevolhen sein, vj lxj. Religion handel hat wider aller weit meinung seinen lauf genomen. vj. ix. xxj. Ix. Plato ein hochvernünfftiger Heide ist angezogen, vj. viij. xiiij. xix. xxvij. xxxix. xlj. xlvj. xlviij. Iij. Iiij. Himelreich und alles war feil bei Bapst Leo zeiten. vij. Christliche lere damaln gantz verfinstert vij. Des Bapsts leib und seel eigne waren wir etwan. viij. Biipstliche unmessige tyrannei gegen uns. vij. viij. xxxix. [68] Ablas und kauffmanschaft't des Bapsts. vij. viij. Ursacher der abgöttereien schendet Got. viij. ix. Warumb der Bapst sich Christlicher lere widersetze, und sich hin und wider dargegen bewerbe, ix. xiij. Das Wurmisch Mandat, wiewol geschwind ausbracht , doch durch Got vernichtet, ix. xij. Wie mitler zeit sich Christliche lehr ausgebreitet, x. i 255 K. M. und Königs aus Pranckreieh Verbindung wider die Lutherische lehr von Got vernichtet, x. Augspurgischer abscheid beschwerlich gestellet, doch nicht exequiret worden, xj. xlij. Türckenzug hat fürgenomens verhindert, und zu früntlichheit geneigt gemacht, xij. K. M. verwilligung die Religion sachen zu verhören, xij. Des Bapsts nichtige fürnemen gegen dem Religionhandel, xiij. Artickel von der Justification vermeldet, und warumb er verfolget würt. xiij. Diana die Ephesinische Göttin verhindert vil. xiiij. Der Mammon hat alles in der Religion verderbet, xiiij. Got schendet entlich alle seine widersecher. xiiij. Unwissenheit ist zweierley. xiiij. Frimtliche handlung in der Religion ist schwerlich züwegen bracht worden, xv. Der genanten geistlichen uffgesetzte bosheit und frevel, xv. Der erkanten articul auffschiebung auffs Concili. xv. Wider das gehalten gesprech würt hin und wider in hohen schulen disputiert, xv. Creutz und hertzleid der genanten geistlichen, xvj. An K. M. ist vil gelegen die Religion, wie sie auch vor allen schuldig, zu förderen, xvij. [09] Die Spanische Inquisition ist geschwind und scharpff. xvij. Autt'gesetzter Inquisition ursach. xviij. Das zu linderen were das Mandat, newlich inn Erbländeren, die Religion belangen, ausgangeu. xviij. xxiij. In der Reformation, sol die lehre das erst und fürnemist sein. xix. Der vilköpffig drach des Herculis. xx. Christlicher Religion lehre, bringt nit auffrur. xx. Der Oberkeit, als die von Got eingesetzet, sol man gehorsamen, xx. xxj. Falsch und arglist der widerwertigen gegen der reinen Evangelischen lehre, xxj. Supplication der Erbländer an König Ma. xxj. Wer Unwillen zwischen den Oberkeiten und underthonen eigentlich zurichte, xxij. Got sihet und richtet das hertz. xxiij. Was Got von allen Potentaten fordert, und was sie sein sollen xxiij. xxiiij. Die genanten geistlichen wenden das Concili für, und scheuhen doch von hertzen drab. xxv. Das K. M dem Bapst mit Eid zugethon seie. xxvij. Wie diser Eid uffkomen, und binde, xxvij. xxix. xxx. xxxiij. Die Bäpst haben alle ding verwüstet, xxvij. Was der Bapst anfänglich gewesen, xxviij. 250 Wann Kei. Constantinus den glauben angenomen. xxviij. Das der Occidentisch theil des Rom. Reichs dem Bapst übergeben sei, ist nichtig, xxviij. Was die Bäpst, die klägen fuchs, gethon haben, xxix. Der Bäpst langwirig ehrgeitigkeit. xxix. Der Bapst hat alzeit nach dem Keiserthumb trachtet, xxix. Garolus König in Franckreich, Keiser worden, xxix. [70] Der Bäpst und Bischöven conflrmation von Keiseren. xxx. Wann der Bäpst bracht und herrschung recht angangen seie. xxx. Der Decreten widerWertigkeit, von der conflrmation der Bäpsten. xxx. Der Bapst masset im an, er seie K. M. lehenherr. xxx. Lehen Eid, oder juramentum fidelitatis. xxx. xxxj. Weltliche regierung gehet den Bapst nichs an. xxxj. Der Bäpst Unwillen gegen Keisern angangen, xxxij. Ein reichgemachter betler, ist ein wild thier. xxxij. Deutsche Keiser haben sich Bäpstlichs Eids alwegen gewidert xxxij. Wann die Decretales ausgangen, und aller unrath zum verderblichsten einbrochen. xxxiij. TJrsaeh Keiserlicher Eiden dem Bapst gethon. xxxiij. Die Canonisten machen aus dem Bapst einen abgot, und zauberen im alle vernunff't aus. xxxiiij. Wie der Eid gethon sei, in krönung eins Keisers vom Bapst erforderet, xxxv. Wie lang diser Eid gestanden, und wie ferr er binde, xxxv. Der Bäpst unsägliche unbillicheit, ist landkündig, xxxvij. Der Bapst mag kein frei Christlich General oder National Concili leiden. xxxvij. xxxviij. Ix. Costintzischen und Baslischen Concili meidung. xxxvij. Warumb der Bapst die Keiser zum Eid gezwungen hat. xxxix. Des Bapsts Endchristischo hoffart und anmassung, das er nicht irren möge, xxxix. Bapst Julius ein weidlicher Kriegsman. xl. Die Potentaten an einander hetzen, ist der Bäpst eigenschafft, xlj. [71] Bapst Leo ist ein ursach des Meilanischen kriegs. xlj. Bapst Clemens arglistige wanckeley. xlij. Bapst Pauls geitz, gieiss, und arglistigkeit kein Concili überal zu halten, xlij. xliiij. Bapst mit den seinen nimpt kein Reformation an. xliij. Ob xx. jaren, ist die weit vergeblich auffgezogcn. xliiij. Die eigentlich Bäpstische art, lesst sich sehen beim Bapst Julias, Leo, Clemens, und Pauls, xliiij. Der Bäpst Primat vor ix", jaren. xlv. Bäpst haben sich für irdische götter ausgeben, xlv. Socrates sprach über ein allein gewaltigen, xlv. xlix. Der Bapst ist und beibf ein tyrann. xlvj. 257 Süssingende Syrenes sind die Bäpst. xlvj. Die Bäbst, examiniert nach den Deoreten und Canonen, mögen nicht bleiben, xlvij. Die Oberkeit ist ein diener, nit ein heiT des gesatzs. xlviij. Die Bäpst sind auffrürer , und schedliche glider der gantzen Christenheit, xlviij. Die Bäpst sind fast alle Eidbrüchig, xlix. Keiser Juljj Spruch von Eid und trew. xlix. Die alte gute Canones sind von Bäpsten zerrissen, xlix. 1. Des Bapsts und seines Consistorij stand, ist am gferlichsten auft'erden, xlix. Des Bapsts eingang, ist schendlich und untrew. 1. Ob des Bapsts onwille möge Italischem erb und erobertem lande zu nachteil reichen. Ij. From und auffriehtig sein, hat vil müh und arbeit, lij. Des Bapsts fuchs und wolffs art. liij. Der Bapst hat underm schein der gerechtigkeit, alle weit an sich ge- hencket. liij. K. Ma. möchte des Bapsts halben wol on sorg sein, liiij. [7'2| Der Bapst hat alles innen, bettelisch und reubisch, liiij. Dem Bapst gebürt als eim kirchendiener , nicht land und leut zu regieren, liiij. lv. Der Bapst solle allein ein kirchendiener, oder allein ein regirender herr sein. lv. Die Privilegien der Bäpsten sind aberbettlet und abgezwungen, lv. Ein erdachts fündlin der Bäpst, besitzung der weltlichen guter, zii verfechten, lv. Der Bapst gcdenckt seinen angemaßten tyrannischen gewalt ztt handhaben, lvj. Mit der Keiser selb guter, bekrieget sie der Bapst. lvj. Der Bapst ist der gewisse Endchrist, lvj. Der kirchen guter restitution und anlegung. lvj. Regenten und Stätverwalter solten nichs eigens haben, nach Piatonis meinung. lvij. Geitz hat den Bapst und sein häuften verblendet, und zu büben gemachet, lvij. Freundtlichs zfithun des Bapsts (doch wider sein art) zu allen Potentaten, lviij. lix. Was jamers die Biipst im xxij. jar gestifftet. lviij. Ix. Ixiij. Artickel zum Vincentinischen Concili zum spot angerichtet, lix. Des Bapsts und seines hauffens grewel. lix. Armfit der uralten waren Bischofen. lix. Uottes zorn ist wider genante geistliche anbrunnen. Ixj. Iv. M. hat Got gröslich zii dancken, viler ding halben. Ixj. Alle fridliebende sollen für K. Maje. bitten. Ixj. Das K. Ma. selb die h. Schrifft ersuchen solle. Ixj. Isij. Sleidanus 17 258 Bemühung der Sophisten in grossen höven, das die herren nicht selb die h. Schrifft lesen, lxij. ünersettigs vervolgen und brennen der genanten geistlichen, lxij. [73] Neben Got, wirt vil geseuü'tzet zu K. M. umb hilffe zu Christlicher Reformation, die leicht zu thun were. lxiij. lxiiij. Des Bapsts und der seinen nutz, ist der gantzen Christenheit verdorben, lxiiij. Welcher theil K. M. mehr bewegen solle, lxiiij. Nie solche grosse scheinbare anzeig der verenderung des Köm. Reichs, als heutigs tags, lxiiij. Register anff die Omtiou an Stende des Reichs. Man sihet ofl't, was gut ist, thfits aber nit. iij. Die Römer sind mit gewalt, und irer nachbarn schaden auft'komen. iiij. Das Nebenhaupt hübschlich auffkomen. v. Des Bapsts oberkeit bestetigt durch den Kei. Phocam. vj. Zerrüttung des Römischen Reichs, vij. Uneinigkeit zwischen Bapst und Keiser. vij. Wie der Bapst, das Keiserthumb an Keiser Carl gewendet, viij. Die Keiser haben vor zeiten den Bapst confirmiert und bestetigt. x. Auffrichtung deren Churffirsten. xij. Des Bapsts frevel wider die Keiser. xv. Auslegung des Eids, so der Keiser dem Bapst thfit. xv. Daniel redet von den vier Monarchien, xx. Daniel ist in disen letsten Zeiten bas zu verstehn, dann vorhin, xxij. Sanct Paul redet vom Endchrist, xxiij. [74] Erinnerung, wie es under dem Bapstumb gestanden, xxiij. Was der Papst billich betrachten sol. xxxvij. Die Bäpst und Romanenser, haiton uns Deutschen für Barbaren, xxxvj. Der Bapst verbeut die heilige schrifft zu lesen, und hat seine Inquisi- tores. xxviij. König und herren bdlen mit dem Bapst. xxix. Warum b der Bapst deren herren hoff bestellet mit Cardinälen. xliij. Von des Bapsts crwelung. xliiij. Pfaffen und alle Päpstliche sind diekaufleut, davon die .schrifft meldet, xlvj. Warumb der Bapst nit wil zu verhör komen. xlviij. Von burger und innerlicher zwitracht. xlix. Wie Got unsere Nation gnädiglich angeschen hat. lj. Deutsche Nation ist am höchsten. Iij. Das Babstumb on eusserlichen gewalt geschwecht. liiij. Von den, so wider ir gewissen, der warheit widerstehn. lvij. Vom Papst Bonifacio, und etlichen anderen, wie sie die schrifft ver- kert haben nach irem gefallen. Ix. Wie mit den grossen Kirchhansen zu reden were. lxiiij. Ende des Registers. 259 [Marginalien der französischen Übersetzung. Abgedruckt aus der Separatausgabe der Denx oraisons. Abweichungen der ausgaben 15G6. 1574. 1597 sind in [] verzeichnet; diezeilen, die bei mir ein § haben, sind 1566 (oder früher) hinzugekommen. Die zahl am zeilenschluss bezeichnet die stelle im alten druck. An die Reichsstände:] Pinsieurs voyent les maux de ces temps, mais bien peu y remedient. 4. La dignite de l'Empire est un benefice de Dien. 4. De quels commeneemens l'Empire Romain est parvenu. 5. Un seigneur emprunte s'est esleve' a Rome au siege de l'Empire. [1566. 1574. 1597: Q'un] 6. Phocas Empereux. 7. L'autheur de la Papaute. 7. La seconde playe de l'Empire. 9. Ce nouveau seigneur de Rome brise le legitime Magistrat. 10. Le serment de l'Emp. au Pape. 13. De quoy nous servent les Propheties. 15. L'Antechrist n'a occupe sa domination par armes. 17. Marques pour savoir si le Pape est Antechrist. 18. II entend M. Luther. '21. Psal. 118. 140. [Fehlt 1566. 1574, 1597.] 22. Les Inquisiteurs, espies du Pape. 23. § Dieu donne temps de repentance au Pape. f. 242. Le mystere imprime' au front de la paillarde. 28. Decrets des benefices et immunitez. 29. Le Pape cheri des Rois et Monarques. 31. Le chapeau rouge. 31. L'eleotion du Pape. 33. Les marchans du siege Romain. 34. Exemple du Roy Darius. 35. Le pensement des Papes n'est quo maintenir leur hautesse. [1566: leura hautesses. 1574 und 1597 : que de maintenir leura hantesses. ] 37. 17 * 200 Les rnaux qu'ameinent les guerres civiles. 38. Cause de la civilite et excellence d'Alemagne. 40. L'ignorance n'est plus exousable. 44. 2 Pier. 2. c. 14. 45. Deeret de Boniface huitieme. 50. Consequence du deeret de la priinaute. 52. Absurditez de ccux qui maintiennent la souverainete I'apale. 54. Jlinistres et escoles necessaires aux Republiques. 57. Les Romanistcs hors de credit. 62. II note Eccius et semblables. 63. [Zu Vestri propugnatores Stg 112. Les Papes fuyent le Concile. 65. Feintes touchant le Concile. 68. Notable reformation. 69. Haine et mespris animent contre les tyrans. 71. Que c'est Seoir au temple de Dieu. 73. Arrogance de Boniface. 75. Comment les Tyrans se maintiennent. 70. Des biens Ecclesiast. 77. De bien policer la Republ. 79. Les Ecclesiastiques sourds aux crimes qu'on lenr impose. 79. C'est aux Princes d'avoir soin de restituer la pure doctrine. 82. Diettes d'Alemagne venues en mespris. 83. Causes de la ruine de Grece. 85. [An den Kaiser:] L'estude des anciens Philosophes. 87. Les bonnes lettres ruine'es avec l'Empire. 88. Les arts et sciences renees sous les Empereurs d'Austriebe. 90. Des marchans et traffiqueurs du Pape. 01. De quelle sorte Dieu defend la verite. 94. Complots de l'Emp. et du Roy contre les Lutheriens. 95. La Conf'ession d'Ausbonrg, et l'üdit de l'Emp. 96. Occasions de n'executer l'edit. 97. L'Emp. mal conseille en la cause de verite. 100. Simple ignorance et Double. 101. L'lnquisition d'Espagne. 103. Edict de l'Emp. contre la verite. 105. L'estat de la Republique resemble au corps humain. 106. Seconde partie de ceste Oraison. 113. Donation de Constantin faussement pretendue. 110. Phocas 117. Le droit de Contirmation aboly. 118. Decrets de l'Emp. Louis contre le Pape. 123. 201 Qui a induit les Emper. a faire jong aux Papes. 124. Canonistes flateurs. 125. Qui a ruine l'Empire de Perse. 130. Le Türe nous est voisin pat 1'ambition des Papes. 132. § Source des calamitez de ce temps. f. 256. Actes du Coneile de Rome. 130. En quel temps est publie le Coneile. 141. Qui fait devenir Tyran. 143. Le devoir des Prestres et Evesques. [Fehlt 1571. 1597.] 145. Dire de Cesar pratiquC des Papes. 147. Les decrets Papaux bastis au contrairc de toutes loix. 149. Atheisme entro los Romanisques. [1574. 1597: Romanistes.] 153. Pourquoy les Ecclosiastiques veulent avoir possessions. 157. § Le moyen d'empescher 1'ambition du Pape. f. 259. [1574. 1597 fehlt du Pape.J Cruautez des Romanistes. 101. Louanges de la maison d'Austriche. 165. Grans Princes suscites de Dieu e's ehangemens notables. 160. Changement du gouvernement de Rome. 170. Pourquoy nous sont laissees les Escritures. 172. [Alis der spanischen Übersetzung. Kapitelüberschriften der rede an den Kaiser. Die zahlen sind Seitenzahlen des druckes von 1559. Ich habe ein Quaa in Que verbessert, ein delente in delante.J Como con la cayda del Imperio perecieron las buenas artes, y fue es- curecida la verdadera doctrina de la religion. 3. Que los Principes deven seguir en la Religion el consejo de Gamaliel. 5. Quan pernicioso mal sea la negociacion que han hecho en la religion, y que es lo que della so sigue. 0. Como solo Dios goviema y saca a luz su Eeligion y la defiende con grande poder. 9. Como contra la voluntad y fuerca de los hombres va siempre adelante la Religion de Dios. 12. De las artes de que usan los que contradizen la Religion y como los disipa Dios, y esclarece la verdad. 19. Qual sea la regia y forma legitima de la reformacion christiana. 23. Que la doctrina de la Eeligion no da ocasion a sediciones, sino los que le son rebeldes, y se levantan contra ella. 26. Quan peligrosa y perniciosa es la fuerya que se haze contra la verdad. ■ Y como los Principes han de hazer officio de fieles Pastores. 30. i 262 Del origen y fuorca del juramento que liazen los Emperadores al Pon- tifice Romano. 34. De conio y sobre que esta fundada la donacion que se dize aver hocho Constantino a la Yglesia. Y como se estendio el Senorio del Papa sobre la Christiandad. 37. Que animo y quo intencion tuvieron los Pontifices en demandar con tan grande instancia el juramento a los Emperadores. 50. Qual es la verdadera causa de las calamidades que han venido y vienen sobre la cbristiandad. 56. Que conviene desechar el yugo de la impiedad, para hazer lo que manda Dios. 62. De que artes lian usado los Pontifices contra los Emperadores y Prin- cipes que proeuravan reformar la divina Religion. 63. Que pertenece a los reyes y Emperadores ilustrar la gloria de Dios, y atapar las orejas por no ser encantados con las melosas canciones de los enemigos de la verdad de Dios. 71. Que la doctrina de la Religion es invariable. Y que en elia esta la regia do bien administrar, cada uno en su vocacion y estado. 75. Como de muchos tiempos aca han sido perjuros los Pontifices. Y como sus canones y constituciones, quanto mas modernas, tanto son peores, y mas intolerables, encaminadas a su proprio provecho dellos. 77. Que cuenta hazen los Papas para engarrafar los bienes de los honibres, y quan lexos estan de hazer lo que les manda Dios. Y quanto temen de ser descubiertos y conocidos. 81. Que los Papas se deven contentar con solo administrar el Evangelio, y reconocer al Emperador por Magistrado ordenado de Dios. Y como defiende y niantiene Dios su propria gloria. 88. Que deven hazer los Papas para ser tenidos por successores de san Pedro, o de los Apostoles. 90. Que los Papas y Cardenales hau sido el origen y seminario de muy muchos y grandissimos males en la Christiandad. 93. 94. Que al Emperador pertenece poner remedio en las cosas de la Religion, sin tener respecto a personas. Y que nos conviene alexar del reyno de la impiedad. 97. Que los Emperadores y los Reyes son dados de Dios para salud de los pueblos que tienen a cargo. 102. Quan desemejante es agora Roma a la que fue antiguamente, y a la governacion 'que entonces tuvo. Y como lo que Dios quiere de nosotros esta todo en la Escriptura sancta. 105. Que es lo que se deve de proponer delante todo Emperador, Magistrado, y Principe christiano, para governar prosperamente. 107. 263 Die lateinische fassnng der beiden reden Sleidans an kaiser and reich ist 1544 nicht nur veröffentlicht worden, sondern auch erst entstanden. Der päpstliche brief vom 26 Februar 1544 heißt dort in der rede an den kaiser ein »nuper« geschriebener (Stg 198 1 ; »daraus geht hervor, dass die rede in lat. abfassung nach dem Februar 1544 geschrieben O O worden ist«, wie Theodor Paur anmerkt in seiner schrift über Sleidans commentare, Leipzig 1843 (s. 38). Die concilberufung, die »ante biennium« stattgefunden, wie es sowohl in der rede an die stände (Stg 120), wie in der an den kaiser (Stg 20!)) heißt, ist die indiction vom 22 Mai 1542; die zweite indiction, die vom November 1544, war offenbar noch nicht ergangen. Seit der kaiser Luthern in die acht gethan , die am 8 Mai' 1521 unterschrieben, am 2G Mai veröffentlicht wurde, lief jetzt das 23ste jähr (ad Caes., Stg 146); dies ist also vor dem 8 Mai 1544 geschrieben, also während des reichstages von Speier. Die vorrede der Orationes duse ist Straßburg 25 Juni 1544 datiert. Die stände erinnert Sleidan daran, dass sie vor zwanzig jähren und mehr die Gravamina zusammengestellt und dann im reichstag dem. päpstlichen legaten übergeben; acht jähre nachher habe der Augsburger reichstag stattgefunden (Stg 87; dies ist die stelle, welche Paur s. 38 meint, indem er auf Putschs ausg. der reden s. 460 verweist). In dem deutschen bericht an die stände hei.sst es: vor achtzehn jähren haben alle gemeinen stände des reichs, sammt kais. majestät Statthalter, viel artikel und beschwer- nisse an den papst gelangen lassen mit der bitte dieselben ^ 1 Ich bezeichne mit Stg diese ausgäbe des Stuttgarter litterarischen Vereins. 264 abzustellen, acht jähre darnach habe zu Augsburg kais. ma- jestät selbst mit allen ständen des reichs Versammlung gehalten. Diese beiden zahlen, 18 und 8, stehen in sämmtlichen ausgaben der deutschen fassungen der rede (ausg. 1 und 2 auf G 4, datierte ausgäbe 1541 J 2, 1542 H, 1 507 in beiden drucken auf G 3; vgl. Stg 87. 88). Also der Augsburger reichstag liegt zwölf jähre und mehr vor der lateinischen fassung der rede an die stände, zehn jähre vor der deutschen fassung derselben rede. »Jetzt vor vier oder fünf jähren«, so heißt es in derselben deutschen rede , habe der papst um das concil angesucht (ausg. 1542. s. 74, ebenso in allen früheren und späteren drucken, Stg 116). Der papst hatte aber am 2 Juni 1536 das concil für das nächste jähr nach Man- tua ausgeschrieben (ende 1537 berief er es für den nächsten Mai nach Vicenza). Diese rede muss also ende 1 540 geschrieben sein, also in Frankreich, wo Sleidan damals noch lebte. Diese abfassungszeit *) ergibt sich auch aus dem was Butzer am 4 Februnr 15 11 an den laudgrafen von Hessen schreibt: Sleidan habe eine feine schrift an die deutschen fürsten geschrieben, die derselbe, so fürstliche gnaden weil hätten zu lesen, gern übergeben werde, wenn er nun zu derselben komme (bei Baumgarten, Uber Sleidan, 1878, s. 59, wo aber inter- pungirt ist: hätten, zu lesen gern). Gedruckt lag damals die rede Bntzern gewiß nicht vor, doch wurde sie noch in demselben jähre gedruckt, der trübste datierte druck trägt die Jahreszahl 1511. Sleidan sagt im lateinischen vorwort, die rede an die stände sei die frühere der beiden. Von ihr erschien 1512 eine zweite deutsche bearbeitung. Die rede an den kaiser bezieht sich schon in der deutschen fassung auf die eingäbe der Evangelischen in Österreich vom 13 Decem- ber 1541 (Stg 168. Vgl. Sleidans commentare. Paur macht s. 38 aufmerksam auf dieses datum in der rede). Ausdrücklich sagt der vf. im deutschen nachwort, die rede sei geschrie- * *) Die beiuerkung, der papst mache heutiges tages oardinäle, da vorhin keine gewesen, als neulich in Schottland (Stg 66), bezieht sich auf die im Decemher 1538 erfolgte creierung Beatons (die nächste cre- ierung December 1539 betraf keinen Schotten, die dann nächste Mai 1542 fällt nach der sleidanischen publication). 205 ben nach der letzten africanischen expedition des kaisers (von der derselbe im November 1541 nach Spanien zurückkehrte) und zwar um die zeit, als das reich, um Pesth und Ofen zu gewinnen, nach Ungarn schickte, was auf dem reichstag zu Speier beschlossen worden ist, der vom 9 Februar bis 11 April 1542 tagte. Damit stimmt, dass es in der rede (Stg 146) heißt: bis auf heutigen tag, 21 jähre nach gesprochenem urtheil gegen Luther, sei dasselbe unausgeführt; und dass der Regenäburger reichstag von 1541 , auf welchem Contaren o o O ' war, als der jüngste erwähnt wird (Stg 197). Gedruckt sei die rode, bemerkt Sleidan in jenem nachwort von 1544, erst jetzt, wobei nur am ende etwas hinzugethan worden sei. Dass sie früher deutsch erschienen ist, als lateinisch, sagt der vf. selbst im vorwort der Orationes duae; dass die lateinische die spätere bearbcitung ist, ergibt sich auch aus vergleichung mit der deutschen. Seit langer zeit bin ich den verschiedenen bearbeitungen nachgegangen, die diese reden vom Verfasser selbst erfahren haben, sowie den Übersetzungen durch andere. Die drucke sind ' O sämmtlich selten geworden. Es ergab sich dass von der rede an die stände zwei bearbeitungen des vf. gedruckt vorliegen; und dass nach des vf. tode nicht die zweite, sondern die erste bearbeitung mehrmals wieder abgedruckt worden ist. Nachdem ich allmälig durch autopsie in vielen bibliotheken die verschiedenen ausgaben der deutschen reden ermittelt, habe ich liier 1877 gleichzeitig von allen diesen ausgaben die sämmt- lichen unten verzeichneten exemplare vor mir gehabt, die sich in folgenden achtzehn bibliotheken beiluden : Augsburg, stadt- bibliothek; Basel, Universitätsbibliothek; Berlin, königliche öffentliche; Chur, cantonalbibliotliek ; Colmar, consistorialbiblio- fchek; Colmar, stadtbibliothek; Göttiiigen, Universitätsbibliothek; Halle a. S., Marienbibliothek; Halle, Universitätsbibliothek, der die ponickauische bibliothek als abtheilnng angehört; Halle a. S., Franckes Waisenhaus; München, hof- und Staatsbibliothek; Straßburg, universitäts- und Inndesbibliothek; Straßburg, bibliothek des professor Canitz; Straßburg, meine eigene Sammlung; Stuttgart, königliche öffentliche; Tübingen, Universitätsbibliothek; Ulm, stadtbibliothek; Zürich, stadt- bibliothek. Der beschreibung jedes druckes füge ich die angäbe der bibliothek oder der bibliothekeil dieses Verzeichnisses bei, wo derselbe zu fhideu. Uber exemplare, die ich bei ge- legenheit dieser gesammtvergleichung hier nicht wiedergesehen, habe ich jedesmal eine besondere bemerkung gemacht; ausser in einigen der schon genannten bibliothekeil hatte ich auch in der Helmstedter ein exemplar gesehen, das ich nicht nach Straßburg geschickt erhalten konnte. Für andere als deutsche texte habe ich exemplare benutzt in einigen der genannten Sammlungen und ausserdem in Guicciardinis Sammlung zu Florenz, in der stadtbibliothek zu Frankfurt am Main, in der Leipziger Universitätsbibliothek Summarisch habe ich über die genealogie der bearbei- tungen und Übersetzungen berichtet im 12 lieft meiner romanischen studien, December 1878, s. 6;!4, hier folgt nun das nähere. Deutsche rede an reichsstände. Erster fassung erster und zweiter druck. Unschmählicher bericht, erster und zweiter druck. [1541.] Ain beschaidner histo-jrischer , vnschmählicher Bericht, j an alle Churfürsten, Fürsten vnd j Stennde dess Reichs. | Von des Pabstunrs auf vnd abnemen, | desselben geschicklichhait, vnnd was | endtlich darauß folgen mag. | Got, der warhait, Kaiserlicher Maiestat, j vnd dem hailigen Reich zu Eren. Man sehe vnd betrachte es | vmb Gottes willen. [ Ort, drueker, jähr nicht angegeben. Keine paginierung. Einzige Zählung unten: A bis K. Quart. Titelblatt [A i]. Kein custos. Text beginnt auf der rückseite des titelblatts : Oration, an alle Churfürsten, | Fürsten vnd Stende dess Reichs. WIewol es bey etlichen . . . Die seite schließt: kain vernolg thun, Sonnder, | . Kiij kehrseite schließt das werk: in kai- nen vn-|gnaden versten, Sonnder gnadigklich be- dencken, das es von mir vnderthä- nigster trewer mainung | beschehen ist. [K iv] ist leer. Berlin (blatt K iv fehlt). Güttingen (blatt K iv fehlt). Halle, Ponickau. München. Straßburg, Böhmer. Ain beschaidner, histo-lrischer, vnschniahlicher Bericht, I 267 an alle Churfürsten, Fürsten vnd | Stennde dess Reichs. | Von des Pabstumbs auf vnd abnemen, | desselben geschickliehhait, Vnnd was | endtlicb darauß folgen mag. | Gofc, der Warhait, Kaiserlicher Maiestat, | vnd dem bailigen Reich zu Eren. Man sehe, vnnd betrachte es, | vmb Gottes willen. | Ort, drucker, jähr nicht angegeben. Kein custos. Keine paginierung. Einzige Zählung unten A bis K. Quart. Titelblatt [A i], Text beginnt auf rückseite des titelblatts: Ora- tion, an alle Churfürsten, | Fürsten, vnd Stennde dess Reichs. WIewol es bey etlichen . . . Die soite schließt: kain verfolg thfm, Sonder, durch nach-;. Das werk schliesst Kiij kehrseite: in kainen vn- gnaden versteen, Sonnder gnadigklich be-|denc- ken , das es von mir vndertha-jnigster, trewer mainung | be- schehen ist. [K iv] ist leer. Der druck ist augenscheinlich aus derselben druckerei wie der vorher beschriebene, von dem er aber auf jedem bogen in äußerlichkeiten abweicht. Meist decken beide drucke einander seite für seite. Der text ist beiderseits derselbe. Berlin. Halle, Ponickau. München. Das Ponickauer exemplar des unschtniihlichen berichts mit »Pabstumb« ist, wie ich mir als custos jener bibliothek, der die bestellung bei Weigel gemacht, 1871 angemerkt habe, dasjenige, welches in Kuczyhskis Thesaurus libellorum histo- riam reformationis illustrantium, Leipzig, Weigel 1870, s. 224 unter no 2510 augeboten war, wo zu lesen: »Sleidanus, J. Ain beschaidner, histo-|rischer, vnschmählicher Bericht, j « . .. »Von des Pabstumbs« u. s. w. »0. 0. u. J. (1542.) •!. 40 El.« Die nächste nummer, 2517, bei der zu anfang , als zeichen, dass der namc Sleidanus auch für sie gilt, ein strich steht, ist: »Ain beschaidner histo-riscber, vnschmählicher Bericht,) an alle Churfürsten, Fürsten vnd | Stennde dess Reichs. | Von des Pabstuüis auf vnd abnemen, | . . . 0. 0. u. J. (1542.) 4. 39 Bl. Im Text abweichende Ausgabe.« Diese letztere ist aller Wahrscheinlichkeit nach die von mir zuerst beschriebene; es wird das leere vierzigste blatt gefehlt haben (wie in deu exemplaren in Berlin und Ciöttingen) , und mit den textab- weichungen wird Kuczyhski nur orthographische und typographische gemeint haben. Die erstere der beiden nummern 2G8 hatte schon, als sie für die ponickauische bibliothek erworben wurde, die handschriftliche bemerkung unten auf dem titel: »Ist Job. Sleidans Rede, die unter dem Namen Baptista Laß- denus \ön ihm 1542. herausgegeben wurde.« Kuczynski hat dieser sicher auch von ihm vorgefundenen bemerkung entsprechend den druck unter den namen Sleidanus und ins jähr 1542 gesetzt. Voller Unrichtigkeiten ist, was 0. Waltz in einer anzeige des kuczynskischen Thesaurus in Sybels Zeitschrift 1871. 25, 385 sagt: »Dass die Nummern 2515 und 2516, J. Sleidanns, Ain bescheidner , historischer, unschmählicher Bericht, dem Jahre 1542 angehören, müssen wir in Zweifel ziehen. Denn die Ausgaben dieses Jahres erschienen nach Aussage des Autors sub nomine ßaptistae Lasdeni (Anagramm für Sleidan). Erst die lateinische Überarbeitung vom Jahre 1544 trägt des Verfassers wirklichen Namen. Sie wurde ins Deutsche zurückübersetzt, und einer solchen RückÜbertragung entstammen die beiden Nummern. So erklärt sich auch ohne Schwierigkeit die Verschiedenheit der Texte.« Vielmehr die zweierlei deutschen texte jenes berichts sind aus früherer zeit, als der lateinische text, und von irgend einer Übersetzung der lateinischen fassung desselben berichts ins deutsche gibt es keine spur. Der name Sleidanus steht nicht gedruckt auf dem titel, unzweifelhaft nicht auf dem der einen nummer, und auch hinsichtlich der andern wird K. gar nicht gemeint haben, dass er darauf stehe; er hätte freilich den namen einklammern sollen, da er die Jahreszahl eingeklammert hat. Übrigens sind die beiden in rede stehenden nummern nicht 2515 und 2516, sondern letztere und 2517: nur diese beiden nummern sind ausgaben des berichts an die stände. o Erster fassung vierter und fünfter druck. Unschmählicher bericht, dritter und vierter druck. Bericht durch Schleidanum, erster und zweiter druck. 1567. Ein bescheidener, historischer, vnschmälicher Be-|richt, an alle Churfürsten, Fürsten vnd | Stende deß Reichs. | Von des Bapstumbs auff vnd ab- nemen, desselben geschicklichheit, Vnd was | endtlich darauß folgen mag. | Gott, der Warheit, Keiserlicher Maiestat, | vnd dem heiligen Reich zu Ehren. | 269 Durch I Johannem Schleidamim. | Man sehe, vnd betrachte es, vmb | Gottes willen. | Gedruckt im Jar 15G7. | Keine angäbe über ort oder drucker. Weder foliieruug, noch paginierung. Signatur A bis Kij. Text beginnt auf Aij: Oration an alle C. Schließt Kij rückseite. Keinerlei Vorwort oder nachwort. Zu gründe liegt einer der beiden früheren drucke des unschmählichen berichts. Wie in jenen beiden findet sich hier nicht, wie in der 1541 datierten ausgäbe und wie in der von 1542, Stg 21, »will geredt haben«, sondern nur »will haben« ; ferner fehlen in der Stg 24 befindlichen stelle nicht wie 1 5 42 die worte »gewäret hat«, stehen aber auch nicht da, wo sie das druckfehlerverzeichniß von 1544 (Stg 253) verlangt, sondern ebenda wo sie in ausg. 1 und 2 vorkommen (sowie in der datierten von 1541, die aber, wie gesagt, nicht zu gründe liegt, und übrigens »ge- weret hat« schreibt), nämlich ein paar Zeilen früher vor »schier Drithalbhundert jar.« Und zwar ist, wie in no 2, vor schier ein komma gesetzt, das in no 1 fehlt, und ist jar, wie in 2, klein geschrieben, während in 1 Jar steht. Auch sonst stimmt dieser druck von 1567 mit no 2 gegen no 1. Z. b. fol. B [I] sind die worte »Entweders, Oder, Eyntzig, Alten« (nämlich: »Orientische vn Alten Römischen Keiser«) groß geschrieben, wie in no 2 »Aintweders, Oder, Aintzig, Alten«, während no 1 »aintweders, oder, aintzig, alten« hat. No 1 hat ebenda (Stg. 18) »Imperiü« mit deutschen lettern, [J IV] »Breuiario« (Stg 117) mit lateinischen, no 2 unigekehrt lateinisch »Imperium« , deutsch »Breuiario« , dieser druck von 1567 verhält sich wie no 2. In einem satz, der den ausgaben erster fassung eigenthümlich ist: »Nun, die Kaiser hatten von des Coustantini zeit« (Stg 12), hat diese ausgäbe von 15G7 wie no 2 hinter »Nun« ein komma, das no 1 nicht hat, und schreibt in demselben satz mit no 2 »auß der Kirchen«, während 1 »auß den Kirchen« hat; am schluss desselben Satzes mit 2 »Verbannet«, 1 hat »verbannet«. Colmar, consistorialbibliothek. Tübingen. Demselben druck gehört, soweit ich nach meiner früheren titelcopie nebst notiz über die drucksignatur schließen kann, das exemplar der stadtbibliothek zu Ulm an. 270 Ein bescheidener, hi-|storischer, vnschnialicher Be-|richt, an alle ChurFürsten, Fürsten vnd j Stende des Reichs. | Von des Bapststumbs auff vnd ab-|nemeu, desselben geschicklichheit, Vnd was | eudtlich daraus folgen mag. [ Gott, der Warheit, Kaiserlicher Maiestat, | vnd dem heiligen Reich zu Ehren. | Durch | Johaunem Schleidanum. | Man sehe, vnd betrachte es, vmb | Gottes willen. | Gedruckt im Jar 1567. Keine angäbe von ort oder drucker. Keine paginierung oder foliierung. Signatur A bis J. Quart. I hat 6 blätter, das vorletzte noch bezeichnet als I v. Text beginnt A ij: Oration an alle C. Schluss auf rückseite von [1 vi]. Stimmt seite für seite mit. dem andern druck desselben jabres. Auf dem titel hier »des Reichs, Bapststumbs, Man«, wo dort, »deß R., Bapstumbs, Man«. Äußerliche Verschiedenheiten, auch in der Schreibung, finden sich auf jedem bogen. H ij, erste seite, sind sämmtliche Zeilenausgänge verschieden, nur nicht der letzte. Hier unter Signatur I v und [vi] was dort unter K. »Will haben«, s. oben. Die vorhin von mir angegebenen Übereinstimmungen mit no 2, gegenüber ho 1 , finden sich hier wieder, doch ist (mit deutschen lettern) »Breuiaro« gedruckt statt »Breuiario«, »aus der Kirchen« statt »auß der kirchen«, »verbannet« statt »Verbannet«. C iij (Stg 32) sind »Incom- patibilia« und »Contradictorium« mit aufrechten (lat.) lettern gesetzt, wie in no 1. 2, während sie in der erstbesprochenen ausgäbe von 1567 cursiv gedruckt sind, ein umstand, der nicht hindern wird, anzunehmen, dass jene zu gründe liege für diese. Beide drucke sind wahrscheinlich aus derselben druckerei hervorgegangen. Zürich. Erster fassuug sechster druck. Unschmählicher bericht, fünfter druck. 1603. Ein Bescheidener, | Hystorischer vnschmälicher be- rieht, an alle Churfursten, Fürsten | vnnd Stände des Reichs. | Von des Babstumbs auff vnnd ab- uemen, desselben geschicklichheit vnd was | endtlich darauß folgen mag. | Gott, der Warheit, Kcyserlicher Maiestät, | vnnd dem heyligen Reich | zu Ehren. | Durch | Iohannem Sleydanum. [Der ganze Name mit lat. 271 Lettern.] [Verzierung mit köpf.] ) Man sehe vnnd betrachte es, vmb | Gottes willen. | Gedruckt im Jahr, 1603. | Ohne ort. Quart. Signatur A bis M. Nach dem titel- blatt, auf der ersten seite von A ij beginnt die paginierung mit 1. Vorrede an den Christlichen Leser s. 1 bis 18. Schließt auf seite 18 mit Amen, Amen. Darunter der custos: Oration. Auf der nächsten seite beginnt: Oration an alle Churfürsten, Fürsten, vnd Stande des Reichs. Die seite hat aber die zahl 21, und beginnt mit ihr die Signatur D. Demgemäß ist [E iv] als s. 35. 30 gezählt, aber diese beiden zahlen sind wiederholt auf F [ij. F ij ist demgemäß 37. 38, und so läuft die paginierung ohne neuen fehler weiter, so dass [Miv] verso als letzte Seitenzahl 90 steht. Unten auf dieser letzten seite die Verzierung, die das titelblatt hat. Vorrede, s. 1. 2 (einzelne worte mit lat. lottern, eines cursiv): Vnder was heiligem schein deß Römische Bischoffs, angemaster Primat vn Gottes Statthalter ampt, sein anfang gewonnen, vnd zu was vnertreglichen trängsal . . . , das gibt folgende an Chur vnud Fürsten, vnnd andere Stande des Rö- D ' mischen Reichs, in Tfuck verfertigte Oration vnnd erinnerung weylandt HErrn Iohannis Sleydani mit notwendigen vmbsten- den, zu getrewer Warnung vernünfftig zuerkennen. [Absatz.] Dieweil aber ermelten Herrn Historische deduction sich weiters nicht, dann biß auff die Zeiten deß [s. 2:] Concilij zu Trient, vnnd wie es damaln in glaubens sachen vnd der Policey im Romischen Reich beschaffen, sich erstrecket, ... so haben auß denjenigen, denen die erkante Warheit, das liebe Vatterlandt vnd des Römischen Reichs nutz Ehr vnd wolstandt angelegen, für eine hohe Notturfft erachtet, mit den jenigen, die gleiches oder mchreres Eyfers die angeregte Herrn Sleydani in Anno 07. zuvor getruckte erinnerungs gschrifft von newem wider auffgelegt zu communicieren, vnd darbey nuhr Summarischer weiß , wie deß Römischen Bischoffs Praticken vnnd auffsatz von den nechsten viertzig Jahren zu hindertreibung der be- schehnen reformation vnd vndertrucknng der Teutschen liber- tet continuirt auff das kurtzeste anzudeuten, . . . Abdruck eines der drucke von 1567. Auch hier gewahret hat, schier Dritthalbhundert. Und zwar des zweiten. Hier M [i] Breviaro, lateinisch, aber nicht Breviario. In der bibliothek von professor Cunitz in Straßburg. Ein exemplar in der leipziger Universitätsbibliothek (angebunden an das melanthonische exemplar der sleidauischen Orationes duse) gehört demselben druck an, soweit ich aus meinen genauen notizen schließen kann ohne confrontierung der exemplare. Erster fassung dritter druck. Oration durch Lasdenum. 1541. Oration an alle Chur'fürsteu , Fürsten , vnd Stende | des Reichs, | Von des Bapstumbs auffkomen | vnd abnemeu, auch von seinen Practicken , | vnd was man sich endtlich , diser zeit, | zu jm versehen | soll. | Yetzt Newlich außgangen, durch | Baptistam Lasdeuum. | M.D.XLI. | Tu dieser Jahreszahl M und D deutsch , wie das vorhergehende, XLT lateinisch. Ohne ort und drucker. Mit custos. Keine paginierung. Einzige Zählung unten A bis M. Quart. Text beginnt Ä ij. Oration an alle Churfürsten, | Fürsten, vnd Stende des | Reichs. | WIewol . . . Seite schließt: ehrlicher , | custos: vnd. Schluß des werks [M iv] Vorderseite. Auf derselben seite Errata. Ich stelle dieselben mit den Schreibungen der bisher besprochenen ausgaben zusammen: Stg 110 1 i no 2 15G7 beide 15-11 1541 verbessert C,6 Dannoclit Dannocb Demnach dennoch 29—30 Prophece3-en Prophecc3 r en Propheten propheceien 58 letzte Vergöiits | Vergönnets Vergönnets Vergönnens vergönnets 10S bedanckents bedanckets bedencken bedanckens Die ausgäbe zweiter fassung von 1542 hat: dennoch, Pro- phetien, A^ergönets, bedenckens. Es ist nicht wahrscheinlich, dass der datierte druck von 1541 den beiden hier zuerst beschriebenen undatierten vorangegangen ; schwerlich würde in diesem lall der name auf dem titel unterdrückt worden sein. Augsburg. Basel. Berlin. Chur. München. Straßburg, univ. Zürich. Bei den cxemplareu Basel, München, Straßburg könnte man glauben , auf dem titel habe das wort auffkomen über dem m eine art strich, aber es ist nur ein fleck von drucker- schwärze; spuren davon zeigen auch die exemplare Berlin und Chur; ganz rein sind dort die exemplare Augsburg und Zü- 273 rieh; in letzterem aber scheint ein anderes m eingesetzt zu sein. So weit meine notizon einen schluss zulassen, gehört ein exemplar in Helmstedt diesem druck an. Italienische Übersetzung der ersten fassung der Oration an die Stände. IL CAPO PINTO | NVOVAMENTE DALLA | LINGVA TEDESCA NEL | LA ITALIANA TRADOTTO, | ET CON SOMMA DILI-jGENTIA CORRET i TO, ET RI-iVISTO. | [Ornament.] | STAMPATO NELLA IN-JCLITA CITTA DI ROMA, | per gli Heredi de Marco Antonio | di prati, Barolitano. Nel' anno | de! Signore, M.D. XLTIII. | [Ornament.] | Die majuskeln des titels sind von verschiedenen großen. Keine paginieruug, einzige Zählung Signatur A bis T. Quart, columnenhöhe etwa 115 millim., breite 70. Nach dem titel- blatt, A ij: ORATIONE DELLA ORIGINE, AVGVMENTO, ET DEclinatione del Papato, & sue pratiebe, a i Signori Elettori dell' Imperio , Principi, & altri Potentati del Regno, Tradotta di lingua Tedesca,' in parlare Italiano. ANCHORA CHE cptalch' uuo potesse giudicare u. s. w. Der ganze text, außer CHRISTO und römischen zahlen, cursiv. Schließt I iij verso: ch' io l'ho fatfco con dinota, et fedele intentione. Unter demselben Ornament, das zweimal auf dem titel: IL FINE. Letztes blatt leer. Die Übersetzung folgt der ersten deutschen fassung , s. die mitgetheilten drei stellen, Stg 30 f. GC. 87. Dafür, dass der dritte druck zu gründe liegt, spricht das wort pratiche in der so eben mitgetheilten Überschrift, vgl. oben den deutschen titel; Practicken kommt in den ersten beiden drucken weder auf dem titel, noch in der Überschrift vor. Dass auf dem italienischen titel das Nebenhaupt erscheint (denn dieses wird durch Capo finto wiedergegeben, vgl. Stg 3^), während dieses wort nicht in den von uns verzeichneten drucken der ersten deutschen fassung im titel auftritt, sondern erst bei der zweiten fassung, könnte man durch die annähme eines noch nicht wieder aufgespürten drucks erster fassung erklären. Indessen auch wenn in der vorläge des Italieners das nebenhanpt nicht auf dem titel stand, jedenfalls trat es doch im text so hervor, Sleidanus 274 dass es sich als charakteristisches titelwort sehr empfahl; auch mag der Übersetzer die schrift schon unter diesem namen, den die ausgäbe von 1542 auf dem titelblatt trägt, haben nennen hören. Nach Lucas Geizkoflers Selbstbiographie, herausg. von Ad. Wolf 1873, s. 19, hatte Pfauser angefangen, Capo fmto zu verdeutschen, erfuhr dann aber, dass das werk lateinisch und deutsch gedruckt worden sei. München (vgl. Baumgarten, s. 61. In seiner titelcopie fehlt in diligentia der das ende einer zeile bedeutende strich). Zweite fassung. Oration durch Lasdenum. 1542. Oration an alle Stende | des Beichs, | Vom Römischen Ne-benhaupt, im Key-|serthumb er-|wachsen. | DurchBaptistam Lasdenum. | M.D.XLII. | In der jahreszahl die ersten beiden buchstaben deutsch wie das vorhergehende, die andern lateinisch. Ohne ort und drucker. Mit custos. Keine paginierung. Einzige Zählung unten A bis L. Quart. K hat nur zwei blätter. Text beginnt Aij: Oration an alle Churfürsten, | Fürsten, vnd Stende des | Reichs. [ WIewol . . . Seite schließt: vnnd [custos:] denck-. Schluß des werks [L iij] Vorderseite. [L iv] leer. Bei der Straßburger ausgäbe der rede an den kaiser ist (Stg 253) auch ein einziges erratum der oration vom neben- hanpt angemerkt: S. XV, z. 1 sei zu schreiben: Beyern gewehret hat. In der that fehlen in der ausgäbe zweiter fassung die beiden worte gewehret hat hinter Beyern , und sind sie oder gleichbedeutende auch an andrer stelle in dem satz nicht vorhanden, so unerläßlich sie sind. Auch findet sich das wort Beyern, hinter welchem die einschaltung vorgenommen werden soll, hier wirklich s. 15, z. 1, aber eine paginierung hat dieser druck nicht, weder mit römischen noch mit arabischen ziffern. Nun wird freilich auch von dem der Straßburger pu- blication von 1544 angehängten register zu der rede vom nebenhaupt eine paginierung , und zwar eine mit römischen ziffern, vorausgesetzt, allein möglicherweise wird dadurch nur der leser aufgefordert, sich sein exemplar der rede an die stände so zu paginieren, wie er diesen Straßburger druck der 275 rede an den kaiser paginiert findet, mit römischen Ziffern, so dass das titelblatt als I und II gilt, und die erste textseite III erhält. Mein suchen nach einem exemplar der rede vom nebenhaupt mit gedruckten Seitenzahlen ist vergeblich gewesen. In sänimtlichen mir bekannten exemplaren dieser ausgäbe von 1542 ist der obere rand im vergleich mit dem unteren außerordentlich schmal, doch ist ganz unwahrscheinlich, dass zufällig in allen die paginierung weggeschnitten sein sollte. Die typen sind verschieden von denen des datierten drucks von 1541, auch nicht durchaus identisch mit denen des knoblochischen drucks von 1544. Basel. Berlin. Grottingen. Halle, Marienbibliothek. München. Straßburg, Universität. Auch in meinem besitz. Das Göttinger exemplar (das im ersten bogen in der mitte aller blät- ter durch ein loch etwas beschädigt ist) hat von alter band arabische paginierung, beginnend auf dem zweiten blatt mit 3. Deutsche Bede an Majestät. Erster druck. Oration an Keiserliche | Maiestat. | Von dem, ] Das der ietzige Beli- gions handel, kein menschlich, | sonder Gottes wer-ck vnd | wunderthat seie. | Item, [ Das der Eide, damit | jre Maiestat dem Bapst ver-jwancfc, tyrannisch, vnd | gar nit zühal-lten seie. | Durch Baptistam Lasdenum. | Mit einem vleissigen Begaster, beide auff dises, | vnd sein vorausgangen Büchlin, | Vom Bomischeu Nebenhaupt, oc. | intituliert, gestellet. | 1544. | Text beginnt auf dem zweiten blatt, das aus versehen A iij, ganz wie das dritte, signiert ist, mit s. III, und endet s. LXVI auf dem ersten blatt von I. In der pagiiiierung steht LVI. LVH. LVIII statt LXII. LXIII. LXHII. Nur die läge I hat sechs blätter. I ij beginnt Ein Eegisterlin über dise Oration, das [I v] erste seite endet, wo sogleich das Begister auff die Oration an Stende des Beichs anfängt, das auf der nächsten seite endet. Diese fängt an: Einnerung statt Erinnerung. Die registerblätter sind nicht foliiert oder paginiert; ebensowenig das letzte blatt des drucks. Auf diesem: Zum Leser, dann Errata beider reden, endlich: Zu Strasburg in Knoblochs druckerey, durch | Georgen Messerschmid. | 1514. j Letzte seite leer. Das titelblatt ist theil des ersten bogens, 18* 276 Dicht vorgeklebt; im Ulmer exemplar ist dies deutlich zu sehen. Straßburg, Böhmer. Ulm. Andere exemplare desselben drucks haben einen in klei- nigkeiten abweichenden titel, nämlich z. 7 und 13 »sei«, nicht »seie« ; z. 15 discs statt dises; z. 17 nebenhaupt mit kleinem n. Das titelblatt ist aber ein theil des ersten bogens. Wahrscheinlich ist diese die frühere form des titels, der dann erst die oben angegebene form erhielt. Im übrigen sind die exemplare dieses titels den vorherbeschriebenen gleich, auch das errata-verzeichnis hinten fehlt nicht, auch nicht der fehler A iij statt A ij und Eimierung. Augsburg. Colmar, stadt. München. Nürnberger abdruck. Oration an Keiserliche | Maiestat. | Von dem, | Das der yetzige Religionsjhandel, kein menschlich, sonder ] Gottes werck vnd wunjderthat seye. | Item, | Das der Eyde, damit yre | Maiestat dem Bapst verwandt, | tyrannisch, vnd gar nit | zu halten sey. | Durch Baptistam Laßdenum. | Mit eyuem fleissigen Register, beyde auff dises, | vnd sein vor außgangen Biichlin, | Vom Komischen Nebenhaupt, oc. | intituliert, gestellet. | 1544. j Signatur A bis H. Quart. Text s. III bis LH. Register siebenthalb seiten. Auf der letzten [II ij] auch noch: Zum Leser . . . und: Gedruckt zu Nürmberg durch | Georg Wächter. | Abdruck des Straßburger drucks. Die im Straßburger au- gegebenen Errata sind hier sämmtlich verbessert. Im register dieser oration sind statt der Straßburger Seitenzahlen die entsprechenden dieses abdrucks eingesetzt, aber das register der oration an die stände ist mit unveränderten Seitenzahlen aus dem Straßburger druck von 1544 herübergenommen. Basel. Berlin. Straßburg, univ. Zürich. Erster Augsburger abdruck. Oration au Kayserliche [ Mayestat. | Von dem, | Das der yetzige Reli-Jgionshandel, kain menschlich, | sonder Gottes werck. vnd | wunderthat sey. | Item, | Das der Eide, damit | jre 277 Maiestat dem Bapst ver-]wandt, tyrannisch, vnd | gar nit zü- hal-|ten sey. | Durch Baptistam Lasdenum. | Mit ainem fleyssi- gen Register, baide auff dises, | vnd sein voraußgangen Büch- lin, | Vom Rumischen nehenhaupt oc. | intituliert, gestellet. 1544. | Quart. LXVI Seiten (titelblatt mitgezählt), dann vier unpaginierte blätter register und auf einem fünften blatt: Zum Leser . . . Darunter: Getruckt zu Augspurg durch Haiurich | Stainer: [lat. letteru:] Anno M.D.XLIIII. Keine Errata verzeichnet. Abdruck des Straßburo-er drucks mit klein anfangendem cD O nebenhaupt, seite für seite. Auch hier fängt die letzte re- gisterseite mit Einerung an. Von den im Straßburger druck angegebenen Errata sind unverbessert geblieben die auf s. "III. XVI. XXV. XXVIII. XXIX. Ein druckfehlerverzeicnnis fehlt. Das register hat für beide reden die im Straßburger druck angegebenen Seitenzahlen. Augsburg. Basel. Halle, Ponickau. München. Stuttgart (schadhaftes exemplar, hinten ist unrichtig ergänzt Hanß Stainer). Zweiter Augsburser abdruck. O Ö Titel wie im ersten. Nur sind z. 10 und 12 hinter »ver« und »hal« andere bindezeiehen, als in jenem druck, und während der name Lasdenum dort ein krauses s hat, hat er hier ein langes. Richtig Erinnerung auf der letzten seite des re- gisters, die den columnentitel register hat, nicht wie in dem andern stainerischen druck Register (in beiden drucken der columueutitel mit lat. lettern). Text auch hier III—LXVI, dazu die letzten fünf blätter wie vorher beschrieben. Entspricht dem Straßburger und dem ersten Augsburger seite für seite. Das register ist auch in den Seitenzahlen dasselbe. Die im Straßburger druck notierten errata sind fast alle corrigiert; hur s. III steht noch natur statt nation, und s. XXXIX, wo Christlich in geistlich verändert werden sollte, sind beide worte neben einander gestellt: Christlich geistlich. Ein druckfehlerverzeichnis ist nicht beigegeben. Diesem zweiten stainerischen abdruck ist der erste Augsburger zu gründe 278 gelegt; im nß,chwort Zum Leser steht wie im ersten Augs- burger: »wie man im letsten wol mercken kan«, statt »im lesen« (letzteres im Straßburger und im Nürnberger). In meinem besitz. Beide reden lateinisch. Erste ausgäbe. 1544. IOANNIS SLEIjDANI ORATIO-[NES DVAE. | Vna ad CAROLVM Quintum | Csesarem. | Altera ad Germania? PRINCI-| PES omneis, ac ordines | Imperij. | Nunc primum excusas, | Cum Pnefatione, qug paucis argu-|mentum explicat. | ARGEN- TINAE. | M.D.XLIIII. Ohne pagiuiernng oder foliierung. Signatur A bis Y. Quart. Columnentitel in majuskeln : A ij verso : Praefatio, Aiij verso und durch das ganze buch auf der linken seite, auch noch Y iij verso: Oratio Sleidani, nur nicht Liij verso, dagegen ausnahmsweise auf der entsprechenden seite rechts [L inj] recto, während übrigens auf der rechten von Aiiij recto an bis L iij recto: ad imperü principes, M [i] recto bis Yiij recto: ad Carolvm V. Caes. Auf der rückseite des Erratablattes ein aufgerichteter löwe, mit der linken eine säule schulternd, mit der rechten auf ein Wappenschild gestützt, in welchem ein mann abgebildet. Basel. Berlin. Erlangen. Frankfurt a. M. Leipzig (zwei exemplare). Stuttgart. Ulm. Ich habe diese exemplare nur jedes einzeln gesehen, aber identische titelcopien und beschrei- bung von allen. Auf dem titelblatt des einen exemplars der Leipziger Universitätsbibliothek geschriebenes. Unter dem gedruckten: D. phil: Melanthoni. Von Sleidanus band. Uber dem gedruckten : D. Marco fideliter docentj iuuentute dedit Philippus Melanthon Mit Melanthons unverkennbarer handschrift. Uber den ganz unten stehenden Worten, aber gleichfalls noch unter dem gedruckten (nur über das D der jahreszahl übergreifend) Ex donatione Joh. Gottlob. Boehmii 279 In der ersten Oratio (nicht in der zweiten) hat Melanthon manches unterstrichen, und mit randbemerkungen versehn, in denen er kurz den inhalt andeutet, meist lateinisch, aber auch deutsch. Einige derselben mögen hier mitgetheilt werden. Zunächst die einzige bemerkung, in der er zu dem von Sleidan. gesagten die andere seite hervorhebt, nämlich A iiij verso in der mitte: epi alij multi subdiderunt colla papa3. Biiij mitte zu ad hoc usque tempus am rand: vsq' ad Luthferum] exortü. Das hier eingeklammerte ist weggeschnitten. [Ciiij] beim schluG des absatzes LVTHERVS. | FiiijJ mitte: der Lu- the[r] hab zu we[it] geschritten. Giij verso beim anfang des absatzes: Cofl Matreologos. G oben bei dem satz Inebriavit cet.: gib ym; G iij verso unten bei dem satz Cogere cet.: gib jm ; wiederum H verso oben bei Vös interim cet.: gib ym; ebenso I verso bei quando non solum cet., und K ij verso unten bei dem letzten satz. Zweite ausgäbe. 1598. IOANNIS SLEI-DANI ORATIONES | DVAE, | VNA AD CAROLVM | QVINTVM CAE3AREM: | ALTERA AD GERMANIAE | Principes omnes ac ordines IM-|PERII. | Cum prajfatione auctoris, qua3 paucis | argumentum explicat. ] Anno M.D.XLIITI. ArgentiuaB excn-ste apud Cratonem Mylium. [ Et nunc denuö publica? vtilitatis gratia editaj ex | Bibliotheca M. MATTHIZE BERGTI, | Studio & opera | CONRADI RIT- TERSHVSII; Brunsuuic. I.V.D. | [Zierath] | HELM/ESTADII | Excudebant hasredes Iacobi Lucij. | Anno M.D.XCV1II. Signatur A bis Q. Octav. Signatur [P 7] folg.: Mei- bomii Anagrammatum adoptinorum libellus. Sleidans beide reden A 4, erste seite, wo die paginierung mit 1 beginnt, bis [P 6] erste seite = p. 229. Keinerlei anmerkuugen. Des Verfassers vorrede auf blatt A 3. Auf A 2 folgendes Vorwort des Herausgebers: Gl. v. Henrico Meibomio, Poetae Caesareo et Poetic. at- cpae Histor. Professori doctissimo in Hlustri Academia Iulia &c. Amico veteri et plur. colendo S. D. Conradus Rittershusius Brunsuic. I. V. D. et Professor. Ioannis Sleidani scripta quaruvis obtrectatoribus et viti- 280 litigatoribus suis non careant (quis euim omnibus placeat, aufc etiam se suaque placere optet ?) tarnen ab iis qui recte siue- que praeiudicio iudicant, plurimi, ita ut merentur, fieri eonstat. Te quoque, amicissirae Meibomi, inter eos esse novi, quibus hic rerum Germanicarum gravissimus et fidelissimus auctor in precio et in deliciis habetur. Argumente vel hoc est, quod eiua libellum de quatuor surarais imperiis (quae vulgo monar- chiae usurpautur) doctissimis scholiis tuis illustratum studiosae iuventuti in vestra academia ad summam quandam historicam animo facilius comprehendendam proponis. Rectissime sane: atque ut eins facti fcui approbatores habes plurimos, ita et me illis aggrego. Quum autem viderem, cetera quidem viri scripta, tarn qua? ex Gallicis Latiua fecit, quam quae ipse composuit, et versari passim in manibus studiosorum et saepius recudi: mirabar, quid tandem istae duae orationes meritae esseut, quod ita premantur ut rärissime conspiciantur: cum quidem de rebus longe gravissimis maximique momenti disputent, uou in scholae umbra, sed in luce reipublicae et imperii Germanici. Equidem cum illas in bibliotheca Matthiae Bergii, avun- culi carissimi p. m., ab ipso mihi legata reperissem, ac me- minissem, ab ipso, dum vivebat, in rebus oarissimis habitas, iudicavi mihi ab iuteritu vindicandas, aut certe, quautum in me esset, cum pluribus aliis communicandas , a quibus forte nondum visae esseut, magno autem cum fructu cognosci pos- seut. Quamquam enim his quinquaginta anuis, hoc inquam iubilaeo, post eas primum scriptas atque editas elapsis, magna facta est temporum commutatio, et alia atque aliter Sleidanns hac nostra tempestate quam sua illa dicere aut scribere posse videatur: negari tarnen non debet quin ii, qui ad reipublicae gubernacnla sedent, etiam ex harum lectione orationum salu- taria quaedam consilia assumere et ad usum conferre possiut. Cum autem de renovanda libelli istius editione cogitarem, tibi, Meibomi, potissimum dono mittere enm volui, tum ut esset penes te aliquod nostrae veteris notitiae amicitiaeque pignus, sicut ego eius multa abs te habeo: tum ut hiuc quoque peteres quod sive ad augendam sive ad confirmandain ci- vilem prudentiam, quam tu ex historiarum penu depromptam anditoribus tuis apponis, pertineret. Vale. Altorphii iu aca- 281 deraia Noribergensi, X. Kaiend. Januarii A. M.D.XCVUUL. Zürich. Dritte ausgäbe. 1608. IOHANNIS | SLEIDANI | OPVSCVLA QVjEDAM, | QVORVM IPSE PARTIM AV-jctor, partim Interpres. | I, De quatuor Sumrnis Imperiis Lib. III. | II, GL. SESELLII de Repub. Gallorum | & reguin officiis, libri II. Latine redditi, | III, Summa doctrina; PLATONIS De | Rep. & legibus. | IV. Orationes duae: vna ad Carolum V. j Csesarem; altera ad Germanin Principes & | Ordines Imperii. | Omnia nunc primum simul ita iuncta operä & studio | HELLE PVTSCHII. | Ac- cessernnt seorsum COMMENTAUII & NO-T^E Guil. Xylandri in libros de IV. Monar-jchiis, nunc primum in lucem editi. j [Emblem] | HANOVI/E | Apud Guilielmum Antonium, | MDCVIII. Octav. Die beiden reden mit dem vorwort des Verfassers s. [ III] bis 608, ohne irgend welche anmerkung. Titel s. [411], Sleidans vorwort s. 412. 413, or. ad priuc. s. 414 bis 506, or. ad Caes. s. 507 bis 608. Der Sammlung vorangeschickt ist eine Epistola dedicatoria von Putsch an Ludwig Wilhelm Moser, kurfürstlich sächsischen geheimen rath, datiert Stadae, anno Domini MDCVI. ipsis idib. Febr. In dieser Epistola heißt es: Quum igitur ita nobis decretum esset hos libcllos (no II und III der obigen aufzählung) diligenti typo- grapho dare recudeudos, simul nacti eiusdem bistorici gravissi- mas Orationes duas: unam ad Carolum V. Caesarem : alteram ad (iermaniae Principes et Ordines Imperii: nec earum exempla publice superesse plura arbitrati, bonum factum putavimus, easdem prioribua libellis adiungere, toü xütoO nocxpog xccloc Tzccioia , et quae otiam hac aetate non minus utiliter et cum fructu legi possent, dignaque lectu essent. Quid fit. vero ? an itaque omnia Sleidani opuscula, quae supersunt, exceptis quos scripsit nobile« historiarnm libros una edimus? inquiebam. Nec deliberatum diu fuit, quin, etiam absque periculo spero, iaceremus hanc aleam et adiungeremus porro vel potius prae- figeremus ceteris eiusdem auctoris de quatuor summis imperiis libros, in quibus praesertim multa quorum in Orationibus quoque fit mentio. 282 Der abdruck ist aus dem druck von 1544 geflossen. Am Schluß der rede an den kaiser, wo es heißt qui per Ger- maniam sunt magno numero viri docti et pii (Stg 249), fehlten die wörter magno numero in dem druck von 1598, der von 1608 hat sie. Frankfurt a. M. Halle, univ. Straßburg, univ. Im Catalogus bibliotheeae publicae Moeno-Francofurtensis editus a I. I. Lucio. Francof. a. M. 1728, p. 184 der Libri historici: Ejusd. [nämlich Sleidaui] Oratioues II. (1) ad Ca- rolum V. Imp. (2) ad Germaniae Principes ac Ordines Im- perii. 4. Argent. 1644. Die ausgäbe von 1544 ist nicht verzeichnet, nur sie aber befindet sich jetzt und befand sich schon damals in -jener bibliothek, deren bibliothekar mir schreibt: 1614 ist ein schreib- resp. druckfehler. Die Hamburgische bibliotheca historica, Der Studiren den Jugend Zum Besten zusammen getragen. Die zehnte Centuria. Leipzig, 1729. bringt s. 93 in einem artikel über Sleidan bei aufzählung der opuscula desselben nur folgendes über die beiden reden : »Oratio Sleidaui ad Germaniae Principes zu Straßburg 1644. in 8. von 6. Bogen. Er hat sie erstlich Deutsch geschrieben, und unter dem anagrammatischen Nahmen Bap- tistae Lasdenii heraus gegeben. Oratio Sleidaui ad Carolum V. zu Straßburg 1644. in 8. auch von 6. Bogen. Er hat sie erstlich Frantzösiseh geschrieben und darnach ins Latein übersetzet.« Von irgend einer andern ausgäbe der beiden reden oder einer von beiden ist nicht die rede. Man möchte glauben , die Jahreszahl 1644 sei dem luciusischen katalog der Frankfurter bibliothek entnommen, der im jähr vor dem pu- blicationsjahr dieser Centuria erschienen war. Was format und bogenzahl betrifft, liegt die frage nahe, ob die angäbe darüber sich etwa auf den Hauauer druck der Opuscula beziehe, zumal man unmittelbar vorher über die Summa Doctrina3 Piatonis de Republica et Legibus die einzige notiz liest: »sind nur 3. Bogen, gedruckt zu Hanau 1608. in 8.« In der that nimmt im Hanauer druck die rede an den kaiser sechs bogen und drei bliitter ein, die rede an die stände ebenda nur drei seiten weniger als sechs bogen (außerdem titel und vorrede beider reden drei seiten; übrigens die platonische Summa 283 vielmehr vier bogen und darüber). Die Orationes duae sind in Freheri Germanicarum rermn scriptores, t. III, Hanoviae 1611, im inhaltsverzeichniß mit einem stern versehn, als ein artikel, der in den vierten band aufgenommen werden sollte; letzterer ist aber nicht erschienen. Die angäbe also im Theatrum prudentiae elegantioris, ex Justi Lipsii Libris Politicorum erectum a Io. Frid. Reinhardo. Vitembergae CD DOCH. [Stadtbibl. Frankfurt a. M.] p. 396 : scripsit quoque Sleidanus Orationes duas, unam ad Carolum V. Imperatorem, alteram ad Germaniae Priucipes, in quibus de Papatu et causa Religipnis tractatur, quae impressae Argent. 1544, 4. Hanov. 1608. in 8. et ibid. 1611. beruht hinsichtlich der angeblichen ausgäbe von 1(111 (deren format nicht angemerkt ist) auf einem irrthum. Einige wenige auszüge aus den beiden deutschen oratio- nen, mit schonender Verjüngung des Wortlauts, und Übersetzung von ein paar kurzen, nur im Lateinischen vorkommenden stellen habe ich gegeben in einem aufsatz in den Grenzboten 1870. IV. s. 95 bis 100: Alte worte aus Straßburg für ein einiges Deutschland. Es ist dort gesagt dass Sleidan die beiden reden 1542 in deutscher spräche habe drucken lassen (die angäbe Paurs s. 37 f.), während des reichstages zu Speier; aber gedruckt worden ist die an den kaiser erst 1544 ; übrigens wurde sie allerdings schon während jenes reichstages deutsch abgefasst und kam ohne zweifei abschriftlich alsbald in nmlauf, in demselben jähr 1542, in welchem die zweite fassung der andern rede gedruckt erschien. Französisch aus dem Lateinischen. Erster druck. Separatausgabe. DEVX | OKAISONS | HISTORIALES DE | IE AN SLEIDAN. | L'VNE | A tous les Princes d'Älema-jgne, & Estats de l'Empire, | Contenant la naissance, accroissement & define- ment | de la Papaute. | L'AVTRE | A l'Empereur Charles V. Contenant les poincts qui concernent les faits des | Roys & Papes, signamment de ces temps. j CHEZ IEAN CRESP1N. Ohne jahresangabe. 176 seiten octav. Statt 140 ist 141 gedruckt, welche zahl dann noch einmal folgt. Das titelblatt 284 ist als s. 1. 2 gerechnet. S. 3 beginnt die erste Oraison, die s. 86 endet, wo sogleich die zweite beginnt. Am Schluß derselben steht s. 176 Fin, und folgt gar nichts weiter. Colum- nentitel: AVX PR1NCES | ET EST ATS D'ALEM. und A L'EMPEUEVR | CHARLES CINQVIEME. Die kurzen Vorbemerkungen zu beiden reden s. 3 nach der Überschrift der ersten, und die besondere kurze Vorbemerkung zu der zweiten s. 86 (Stg 4) sind dem vorwort der Orationes duae entnommen, und aus diesem lateinischen text ist das ganze übersetzt. Die französische bearbeitung des berichts an den kaiser, die Sleidan selbst gemacht hatte (s. Stg 4, und vgl. eine briefl. äußerung Sleidans bei Bauaigarten s. (il), liegt hier also nicht vor, und. ist ohne zweifei nie gedruckt worden. In meinem besitz. (Ich habe das exemplar 1874 für 65 francs erworben von Tross in Paris, Catal. no VIII p. 584). Ein anderes exemplar habe ich in graf Guicciardini's biblio- thek in Florenz gesehn; zwar hatte ich das meinige nicht zur vergleiehuug da, doch hatte ich dessen beschaffenheit hinreichend in erinnerung, um auf die identität der edition schliessen zu können. Oeuvres 1561? La bibliotheqve d'Antoine dv Verdier, seignevr de Vav- privas etc. A Lyon, M.D.LXXXV. p. 755: Jean Sleidan. Histoire entiere deduite depuis le Deluge iusques au temps present en XXVI. liures par Jean Sleidan en laquelle est premierement compris Testat des quatre empires souuerains: Puis de la religion & republique, iusques ä la mort de Charles V. Auec les argumens & Sommaires sur chaque liure. Plus deux oraisons du mesme Sleidan l'vne a tous les princes d' Ale- maigne, & les Estats de l'Empire, l'autre ä l'Empereur Charles V. Au commencement j a vne Apologie de l'autheur laquelle il feit vn peu deuant sa mort pour rendre raison de son histoire. Le tont traduit de latin en francois par Robert le Preuost, & inipr. ä Geneue f". chez Jean Crespin 1561, Dieser artikel ist wiederholt in Les bibliotheques francoises de La Croix Du Maine et de Du Verdier. Nouv. ed. Par Rigoley de Juvigny. T. 4. Paris M.DCC.LXXIII. p. 517. 285 Wohl nur aus du Verdier die angäbe in der Bibliotlieca exotica. Frankfovrt M.DC.XXV. p. 91 unter Libri (!allici politici: Jean Sleidan: Histoire entiere de l'Estat des quatre Empires. Plus deux Oraisous, vne aux Estats de l'Empire, l'autre ä l'Empereur: tout traduict par Robert le Preuost: ä Geueue Jean Crespin 1561. fol. Nur diese ausgäbe ist dort angegeben. O o Oeuvres 1566. LES OEVVRES | DE I. SLEIDAN QVI CONCERNENT | LES HISTOIRES QV'IL | A ESCR1TES: | A sauoir, | Nach vier zeilen: II. REMONSTRANCES pleines d'histoires, L'VNE aux Estats de l'Empi-|re, L'AVTßE ä l'Empereur Charles V. [ Nach wieder vier zeilen Crispins Anker. Dann CHEZ JEAN CRESPIN. M.D.LXVI. Folio, lagen von 3 bogen. In der vorrede sagt Crespin hinsichtlich der Histoire: nous l'auons pour la troisieme fois imprimee .en ceste forme plus ample , auec reueues & distinctions des liures des quatre empires , & des XXVI. de la pleiue histoire de nostre temps. und fährt fort: Nous y auons mis autres ceuures historiales du mesme autheur Sleidan: comme Deux Remonstrances pleines d'histoires : L'vne eserite ä l'Empereur Charles le quint: l'autre aux Estats de l'Empire d'Alemagne. Vous j auez aussi dauantage vn ab- brege des quatre liures de Frossard . . Folio 240 recto: Deux Oraisous de Ieä Sleidan, L'VNE A tous les Princes d'Alemagne & les Estats de l'Empire, L'AVTRE A L'EMPEREVR Charles cinquieme. L'ARGUMENT ET SOMMAIRE. IE AN SLEIDAN auoit escrit u. s, w. wie in der Separatedition (auch induit), doch endend: par tout le discours desdites deux Oraisous. Darauf ohne besondere Überschrift die erste rede fol. 240, die zu ende geht 250 recto. Auf derselben seite Überschrift der rede an den kaiser, mit argument und summar, wie in der Separatausgabe. Die rede fol. 250 verso bis fol. 261 erste seite unten. Colümnentitel: Oraison 1. Aux Princes | & Estats d'Alemagne. und: Oraison II. A l'Empereur j Charles cinquieme. Am text der separat- ausgabe ist nicht erheblich geändert; wie es scheint, nur in stilistischer hinsieht. Die erste rede fängt in der separataus- 286 gäbe an: Combi en qu'il; 1566 ist Combien qn' gestrieben, ohne sonstige änderung im satz. Bald darauf, kurz vor er- wähnung der Medea, für das in baue partem u. s. w. des lat. textes, in der Separatausgabe: De teile part ie vous prie, 1566: De teile partie vous prie. In den endzeilen der ersten rede statt des früheren craignent druckfehler craignant. Die zweite rede begann : Tous les anciens, Empereur Charles; hier beginnt sie: Les anciens, Charles Empereur. Auch die marginalien sind die alten, nur ist ein bibelcitat ausgelassen, und sind drei notizen hinzugekommen. München. (Titelblatt vovgeklebt, vielleicht aber tbeil von bogen 1 gewesen.) Straßburg, univ. (Titelblatt bestaiultbeil des ersten bogens.) - Göttingen besitzt ein exemplar, ich habe es nicht gesehen. Oeuvres 1599, titelausgabe. LES HISTOIRE8 DE | I. Sleidan, | A SCAVOIR, | Nach vier zeilen:. II. Remonstrauces pleines d'histoires, l'une aux Estats de l'Empire, l'autre ä | l'Empereur Charles V. | Weiterhin unter einem, nicht dem Crispinischen, emblem: PAR IEAN DE TOVRNES. | M.D.XCIX. | Dies titelblatt ist das einzige neue an der ausgäbe. Nicht einmal die vorrede ist neu gedruckt. Typographische minutien stellen es außer zweifei, daß dies nur eine titelausgabe ist. Identisch mit dem druck von 1566. Straßburg, univ. Oeuvres 1567 ? Baumgarten, Uber Sleidan 1878, s. 61 führt eine ausgäbe von 1567 der französischen werke Sleidans an ; mir ist eine solche nirgends, auch nicht in citaten, begegnet. Oeuvres 1574. LES OEVVRES DE | I. SLEIDAN | QVI CONCERNENT LES H1STOIRES QVTL | A ESCRITES: | Assauoir, | Nach vier zeilen : II. REMONSTRANCES pleines j d'histoires, L'VNE aux Estats de l'Empire, | L'AVTRE ä l'Empereur Charles V. Nach vier zeilen: Auec les Tables des matieres principales 287 contenues en chacun desdits liures. [Es ist keine Table über die IT.. Remonstrances beigegeben] | Crispin's anker, links und rechts worte. | A GENE VE, j CHEZ EVSTACHE VIGNON. | M.D.LXXIIII. | Folio, lagen von 3 bogen. Das titelblatt ein theil des ersten bogens. In der vorrede sagt Crespin hinsichtlich der Histoire: nous l'auös pour la troisienie fois imprimee en ceste forme plua ample, auec reueues & distinctiös des liures des quatre empires, & des XXVI. de la pleine histoire de nostre temps. Nous y auons mia autres oeuures bistoriales du mesme autheur Sleidan: comme deux Pemonstrances pleines d'histoires, l'vne escrite Ii l'empereur Charles le quint, l'autre aux Estats de l'empire d'Alemague. Vous y auez aussi d'a- uantage vn abbrege des quatre liures de Frossart. Folio 350 recto: Deux Oraisous de Iean Sleidau, ] L'VNE | A tous les Princes d'Alemague & les Estats de l'Empire, | L'AVTRE | A L'EMPEREVR Charles cinquieme. | L'ARGVMENT ET SOM- MAIRE. | IEAN u. s. w. wie 15GG. Erste rede, ohne besondere Überschrift, fol. 350 recto bis auf 362 recto. Ebenda Überschrift und inhaltsangabe der zweiten rede wie 15GG. Zweite rede fol. 3G2 verso bis 375 recto unten. Columnen- titel: Oraison I. Aux Princes | & Estats d'Alemague. und' Oraison II. A l'Empereur | Charles cinquieme. Die oben angeführten abweichnngen der ausgäbe von D O . O 15GG von der Separatausgabe finden sich hier wieder, doch ist craignent hergestellt; auch die marginalien sind die von 15GG, mit auslassung von einer. Halle, Waisenhaus. Oeuvres 1597. LES OEVVRES DE | IEAN SLEIDAN, | comprises en deux Tomes. | In der aufzählung des inhalts: II. Remon- strauces pleines d'histoires, l'vne aux | Estats de l'Empire, l'autre ä l'Empereur. | Nach neun Zeilen ein emblem, dann: De rimprimerie de Iacob Stoer. | M.D.XCVlI. | Die vorrede von Jean Crespin, der 1572 gestorben war, ist, obgleich sie wieder unter seinem namen gegeben ist, verändert. Statt der oben angeführten worte heißt es: nous 1'auons ceste fois apres plu- sieurs autres imprimee eu forme conueuable [sie] & distinguee 288 pour vostre commodite eu deux yolumes, le premier desquels contient les 26. Liures de Sleidan: Le deuxiesme comprend les opuscules & recueils d'iceluy, ascauoir trois liures des 4. mouarchies ou empires souuerains du monde. Nous y auös mis aussi antres oeuures historiales du mesme authenr Sleidan: coimne deux Remonstrances u. s. w. wie früher. Octav. Titel des zweiten bandes: II. Tome des oeuures de | IEAN SLEIDAN, | CONTENANT | Unter anderm: II. Remonstrances pleines d'histoires, l'vue aux | Estats de l'Empire, l'autre a l'Empereur. | Nach anderm dasselbe emblem, dann drucker und jähr wie im ersten band. Octav. S. 106 : DEVX HAKAN(JVES | de Iean Sleidan, | L'VNE | A tous les Princes d'Alemagne; & les Estats | de l'Empire, | L'AVTRE | A L'EMPEREVR Charles cinquieme. | L'ARGVMENT ET SOM- MAIRE. | Wie früher. Erste rede, ohne besondere Überschrift, s. 106—147. Zweite s. 148: Harengue de Iean Sleidan,] A L'EMPEREVR CHARLES | cinquieme. Dann argument und sunnnar, und anfang der rede, deren ende s. 192. Co- lumnentitel: Harengue I. Aux Princes | & Estats d'Alemagne. und: Harengue II. A L'Empereur | Charles cinquieme. In den oben verglichenen stellen stimmt dieser druck mit dem von 1574. Auch iu den marginalien folgt er dem von 1574, nicht dem von 156G. Zürich. Holländisch aus dem Französischen. Erster druck 1612. In einem reichen, gestochenen rahmen: IOHANNIS SLEYDANI. | Des Hooch-beroemde | Historie Schryvers | III. Boecken van de vier Monarchien. | XXVI. Boecken van den staut der | Religie en gemeyne Welvaert on-| der Keyser Carel de V. | II. Oratieu des Autheurs de eene aende | Keyser, de ander aen de Staten des Rycx ] van nieus overgeset. | IUI. Boecken des vermaerden Historie | Schryvers Froissart hj den Autheur | door sonderlinghe Const int cort by den an-,deren getrocken. | Van nieus oversien ende gecor- rigeert en | verciert met af-beeldingen der Voornac ste Per- 289 gonagien, Insonderheyt met Söm-|marieu, ende seer Rycke efi Histori- ale Anuotatie van te vore noyt | gedruckt daer by gedaen. | Tot Rotterdam. | By Gillis Pietersz, ende | Abraham kigoen. | Tot Delf. | By Niclaes de Clerck | Anno. M.DC.XII. Folio, lagen von vier bogen. Abbildungen sind bei der Oration nicht. Die auf dem titel genannten Gillis Pieters, Abraham Mi- goen, Nicolaes de Clerck sagen in der Zueignung an die Staten Generael, nachdem von Sleidans großem geschichtswerk geredet: ... waer door de voor ghemelde Sleydanus eenen groo- fcen Naem by allen heeft verkreghen, als die op heden lesen ende roemen de Dnytsche, Francoysen, Italiauen eiimeer andere Volckeren ende Natien. Nadien dan Ii. Mögende Heeren dit boeck bij soo vele natien in heerlijcke achtinge is, efl den-zel- ven bij ons weynich was te vinden, oock te vooren was ge- druct in kleyne formen, ooe overgeset dicmaels tegeu den sin des Autheurs, desgelijcx ooc uiet sijn geheele werc by den anderen gestelt, hebben wij t'zelve werck te banden ghenomen: wt den Francoyschen exemplaer hebben wij daer bij gevoecht twee heerlijcke Oratieu des Autheurs, desghelijcx een nutte Tafel om alle Historien bequamelijck te lesen, wt den Hoog- duytscheu hebben wij overgheset de Sommarien voor ijder Boeck ... Auf die Zueignung folgt ein vorwort, das zum großen theil das crespinisebe von 1566 f. ist. Es heißt darin: Ten Vierden sal den Leser vinden ten eynde, der Comentarien: twee Bemonstrantien ofte Oratien vol Historien , de eeue aen den Keyser Carel de v: d'ander aen de Staten van Duytslaud, van nieus overgheset. Nach den Vier Monarchien folgen die 2G geschiehfcsbücher mit besonderer foliierung und eignem titelblatt: WARACHTTGHE | BESCHRYVINGE | Hoe dattet met de Religio ghe-staen heeft: ende oock met de ghemeyne welvaert, onder j den grootmachtighen keyser Carolo de vijfde. Eerst van den | boochgeleerden IOHAN SLEYDAEN in Latijn neer- stelijc gestelt: | Endevoorts door M. Walter Deelen int Neder- lants verduyt-jschet, [u. s. w. Unter einem holzschnitt:] TOT Sleidaims 19 290 ROTTERDAM | By Gillis Pieters wonende opt steygher, Ende by Niclaes | de Clerck, TOT DELF. Anno 1611, Die Oratien, deren auf diesem titel niclifc gedacht ist, folgen unter signatur [Tt vij f., blatt 334 bis 357. Drei blattzahlen sind verdruckt, für 334 steht 332, für 346 steht 347, für 351 steht 352. Blatt 334 auf der ersten seite oben unter einer Zierleiste: TWEE ORATIEN | YA~N | IAN SLEDAEN | DE EENE | Aen alle Vorsts van Duitslant efi State des Rijcx | DE ANDERE | aen den Keyser CAREL DE VYPDE. | Blatt 345, seite 2 beginnt TWEDE ORATIE, die blatt 357, seite 2 endet. Das französische Argument et sommaire vor der ersten und vor der zweiten rede ist mitübersetzt, und zwar aus einem der drucke 156G. 1574. 1597. Dieselbe gruudlage ergibt sich aus den anfangen der beiden reden, so wie aus der vierten randbemerkung zur ersten (Qu'un seigneur . . , Dat een . . s. hier s. 259). Näheres läßt sich nicht bestimmen; manche marginalien sind unübcrsetzt gelassen. Folgt register zu den 26 Geschichtsbüchern. Dann Sleidan's Frossart, besonders signiert und foliiert, auch mit eignem titelblatt, worauf gesagt: »nu kortelijck in onse Nederduytsche Sprake overghestelt, door Ad. V. N. A.« und »TOT ROTTERDAM, Gedruckt ten Huyse van Abraham Migoen, Fransoysche Schoolmeester, woonende inden Rystuyn. Int Iaer, M DC XI.« In der Leipziger Universitätsbibliothek. (Die angäbe bei' Paur a. a. o. s. 137, dass die Leipziger Universitätsbibliothek eine holländische Übersetzung des Commentars mit den Oratien, Rotterdam und Delf 1614. folio, besitze, beruht auf eiuem verseben; s. 47 ist richtig 1612 gedruckt.) Zweiter druck [1628]. Titelblatt, Zueignung und Vorwort, zusammen vier blätter, aus dem druck von 1612 , nicht neugedruckt. Alles übrige neudruck. Die Vier Monarchien. Die 26 geschichtsbücher, mit besonderer sisniatur und foliierun£>' ohne cisues titelblatt, nebst o DO' register. Dann: 291 TWEE ORATIEN | van | lau SLEDAEN. | De eene | Aen alle Vorsfcen vom Duytslandt ende Staten des Rijcx. | De andere | Aen Keyser CAREL de vyfde. Signatur A bis [D 2]. Fol. 1 bis 26. Wohl durchweg abdruck der ausgäbe von 1(112. Blatt 20, s. 2 register der abbildungen zu den gescbichtsbüchern und den Vier Monarchien. Dann Frossart, besonders signiert und foliiert, mit eignem titelblatt, worauf »overghestelt, Door Ad. V. IST. A.« und »t'AMSTERDAM, | By Broer Jansz. woonende op de Nieu zijds achter-Borch-wal, by de Brouwerp vande Hoyberch, inde Sil- vere Kan, 1628.« In diesem jähr oder kurz vorher hat wohl derselbe drucker auch die Monarchien, Commentare und Oratien gedruckt. Folio, lagen von vier bogen. In der Leipziger Universitätsbibliothek. DOS | INFORMA-|CIONES MVY | VTILES, | LA VNA DIRIGIDA | a la Magestad del Emperador | Carlo cpiinto deste nombre: | Y | LA OTRA , A LOS ESTA-jdos del Imperio. Y agora presentadas | al Catholico Rey don Philipe su hijo. j Que contiene muy necessarios auisos pa-|ra ser instruydo todo Principe Chri-Jstiano en la causa del Euangelio. | Con vna suplicacion a la Magestad del | Rey, donde se declara el officio de los | juezes y Magistrados, y a lo que es o-:bligado todo fiel Christiano, pora ser | saluo. | FVE IMPRESSO, j Afio de; Ohne ort. Suplicacion a II bis c [I] Informaciones p. 1 bis 205. Die rede an den kaiser mit kapitelüberschrif- ten, die rede an die reichsstände ohne dergleichen, aber mit allgemeinem summar. S. 206 bis 208 anderthalb kapitel aus dem N. T. (Apok. 17 und theilweise 2 Thess. 2) nach der spanischen Übersetzung von Perez. Octav. In der paginierung ist statt 54. 55. 57. 58. 59 f. gedruckt : 57. 58. 90. Gl. 62 f. (56 ist richtig), so dass die letzte seite, die nach richtiger Zählung 205 ist, 208 hat. Vermuthlich in Genf bei Crispin gedruckt. Die arabeske Spanisch aus dem Lateinischen. Erster druck. 1559. 1559. 292 am schluß der ersten Information (p. 113) ist identisch mit der an der gleichen stelle in der Separatausgabe der Deux oraisous (p. 86); das initial-A der zweiten information ist das der Oeuvres Sleidans 1566, p. 6. Göttingen. Leipzig. Ich besaß ein exemplar; aufang 1861 habe ich es in austausch an B. B. Wiffen geschickt, der es wahrscheinlich an Luis Usöz i Rio geschickt hat, so dass es sich jetzt vermuthlich bei dessen Sammlung in der natio- nalbibliothek zu Madrid befindet. Zweiter druck. 1857. Dos Iuformaziones: | una dirijida al Emperador Carlos V., i otra, a los Estados del Imperio ; | obra, al parezer, de Fran- zisco de Euzinas. | Prezede una Suplicazion a D. Felipe II. [ obra, al parezer, del Dr. Juan Perez. | Ahora fielmente re- impresas, | i seguidas de värios Apendizes. | »Pareziöme cjue haria lo que debo, si por Ventura | con lo que Dios me ha dado a entender, pudiese | aprovechar i servir a nuestra co- mun patria, de tal | manera. que en esto nada dejase de hazer de lo | quo es en mi niauo: porque a ello me inzita i | mueve la mesma naturaleza, la cual nos enco-inienda el bien de todo el jenero humano, i de j todas las jentes, donde quiera que esten, pero | prinzipalmente el de aquellos, de los cuales des-|zendemos, i babemos sido criados.« — [Veause los ren- glones 11 — 21. en la päjina 196.] Ano de 1857. Octav. Ohne Ortsangabe. Auf der rückseite ein citat. Auf einem vorblatt vorn: Reformistas antiguos Espafioles, auf der rückseite verzeichniss der früheren publicationen dieser serie. Auf den titel von 1857 folgt ein blatt mit facsimile des titels von 1559 , auf der rückseite facsimile des stempeis der Göttinger Universitätsbibliothek und bemerkung dazu. Suplicazion s. [1] bis 43. Informaziones s. 44 bis 321. S. 322 bis 326 die bibelkapitel der ersten ausgäbe. Besonderes blatt: Apen- dize. Text s. [1] bis 57, wiederum s. [1] bis 29, dritte Zählung [1] bis 76, vierte Zählung s. [1] bis 151, wo unterzeichnet der herausgeber Luis de Usöz i Rio. Rückseite Inhaltsverzeichnis des bandes. Ein blatt mit Fe de erratas. Halle, univ. Straßburg, univ. 293 Usoz hielt diese informationell für spanisches original, finden Verfasser derselben Francisco de Enzinas, und setzte als abfassnngszeit 1545 an (Notas del Editor s. 6. 7). Ich habe seit bald zwanzig jähren auch in verschiedenen deutschen bi- bliotheken, welche diese Informaciones in dem alten oder dem neuen druck besaßen, darauf hingewiesen, dass unter Sleidan auch diese Übersetzung einzutragen sei; gleichwohl ist sie von niemand als solche erwähnt worden, bis ich neulich in meinen Romanischen Studien, band 3, s. G33, auf den Sachverhalt aufmerksam gemacht habe. In meinen Spanish Reformers, vol. I. 1874, habe ich unter Enzinas diese Informaciones ganz unerwähnt gelassen, weil Enzinas nicht einmal der Übersetzer ist; im zweiten band werde ich unter l'erez auf dies werk zu sprechen kommen. Disputationem de Jo. Sleidano sub praesidio Dan. Guil. Molleri exhibet Christoph. Drexel, Altdorf. 1G97. [Breslauer stadtbibliothek.] Nachdem gesagt, dass die Commentare Slei- daus ins Deutsche, Italienische, Französische, Spanische, Belgische , Englische übersetzt worden seien, heißt es s. 20: Neque in pauciores linguas libellus Sleidani de IV summis Imperiis translatus fertur. Duae denique ejusdem Orationes iisdem Unguis redditae sunt, speciatim germanica, hoc tit.: Job. Schleidani historischer Bericht an alle Churfürsten, Fürsten und Stände des B.eichs, von des Bapsttlmms Auf- und Abnehmen, verteutscht 1567. in 4. oniissis loci Autoriscpie nominibus. Die angäbe über die Übersetzung der commentare in die genannten sechs sprachen stammt ohne zweifei aus einer bemerkung Tapparts von 1558, hinsichtlich deren ich bereits bei einer andern gelegenheit (Spauish Reformers 1, 175) gesagt habe, ich denke, dass eine spanische Übersetzung, wenn überhaupt gemacht, doch nie gedruckt worden sei. Die exi- stenz einer spanischen Übersetzung der Orationes duae würde durch diese Altdorfer dissertation, die über den deutschen text nur so unzureichendes zu sagen weiß, nicht bewiesen werden. Auch dafür, dass eine englische Übersetzung derselben reden erschienen sei, wird man abzuwarten haben, ob sich, wenn nicht etwa ein exemplar, doch wenigstens eine bessere bezeugung fiudet. Den (von Paur s. 137 verzeichneten, 294 in der Leipziger Universitätsbibliothek befindlichen) ausgaben der sleidanischen Commentare in englischer Übersetzung von 1500 und 1689 sind die beiden reden ebensowenig beigegeben, wie der (in derselben bibliothek befindlichen und von Paur a. a. o. verzeichneten) schwedischen Übersetzung von 1675 (nach mittheilung von h. dr Josef Förstemann, bibliothekar der genannten bibliothek). Beide reden deutsch und lateinisch. 1S79. In meiner ausgäbe sind die Orationes duse nach dem Straßburger druck von 1544 reproduciert. Die blattsignatur ist zwischen [ ] in den text eingerückt, den anfang der zweiten seite eines blatts bezeichnet ein senkrechter strich. Natürlich sind die am ende des alten drucks (Stg 253) verzeichneten druckfehler verbessert worden. Stg 245 bei [Y] zwischen totidem und reges ist hi gestrichen, wie es sich in den exemplaren der bibliotheken von Basel, Berlin, Frankfurt a. M. und Leipzig mit der feder gestrichen fand (in den andern von mir gesehenen exemplaren hatte ich nicht darauf geachtet). Eine reihe von kleinen verseilen waren schon von Rittershusen und Putsch berichtigt (ersteren habe ich für die ersten beiden und die letzten beiden dieser stellen nicht mehr einsehen können ; in den andern fand ich, dass die berichtigung bei Putsch mit der seinigen übereinstimmte): Stg 80 Schluß subsectus statt subsecutus, 83 rebundantem statt redundantem, 92 fuisset antum statt fuisse tan tum, 133 statu statt statum, 150 prin- pes statt prineipes, 162 stauere statt statuere, 205 resistent statt restiterit, 241 amplieavit statt amplifieavit. In der Schreibung waren die abkürzungen aufzulösen und i und j, u und v zu scheiden. Bei vorfindlichen Schwankungen habe ich das richtige durchgeführt, z. b. bei ccepi cepi, felis foelix, coerceo coherceo, ilico illico, otium ocium, habe auch durchweg cum geschrieben , nicht quum quom , wie sich daneben fand. Wie ich artatas belassen hatte (Stg 22), so hätte ich besser auch nicht artiori (25) nach aretius (70) geändert, sondern artius geschrieben. Auch in fällen , in denen der alte druck sich gleich bleibt, habe ich corrigiert, so auetor für au- thor. Der alte druck hat solenmis und solennis, meiner sol- 295 lemnis. Ebenso habe ich vereinzeltes wie concio (98) berichtigt. Die anwenduug assimilierter und nicht assimilierter formen wie adfero und affero ist belassen worden, auch Nicajam 119, NiceiB 20S. Unverändert geblieben sind exugo, exuscito, expectatio u. dgl. mit ex ohne folgendes s, auch dissidium und iuchoare. Groß geschrieben habe ich nur eigennamen, auch Oriens, Occidens, und ein par male in der anrede appellativa. Interpunction fand ich mehr zu streichen, als hinzuzuthun (tilge noch das komma 208, 5), nicht selten war zu verbessern ; erwähnenswerth mag etwa sein, dass ich Stg 53, 3 hinter cogitent ein fragezeichen gesetzt habe für das in allen drei drucken stehende komma. Der deutsche text meiner ausgäbe folgt in der rede an o ö den kaiser gleichfalls dem Straßburger druck von 1544 , in der rede an die stände dem druck von 1542. Die alte Seitenzahl (für den druck von 1542 hinzugefügt von mir) steht im Stg Text in [ ]. Bei der rede au die stände sind die Verschiedenheiten der ersten fassung im vergleich mit der zweiten D o (wenn sie nicht bloß in der Schreibung lagen) in anmerkungen mitgetheilt nach dem datierten druck von 1541 (hier auch A genannt). Aus diesem habe ich ein wort in dem späteren text berichtigt (Stg 119), das druckfehlerverzeichnis von 1541 ist nicht unberücksichtigt geblieben (Stg 108, vgl. 272), auch eine alte handschriftliche correctur in derselben rede (Stg 93) ist von mir geltend gemacht worden. Die in der Straßburger ausgäbe der deutschen rede an den kaiser angegebenen cor- rigenda beider reden (Stg 253) sind hier erledigt worden. Stillschweigend wurden nur einige offenbare versehen beseitigt, z. b. Verwechslung von n und u (vgl. Stg 111), von 1) und Ii: hesonder statt besonder (Stg 72. Vgl. 29 , anm. 3). Geschieden worden sind u und v, i und j, also statt jm jn jnen jrem jren ist gedruckt im in u. s. w., statt jhm u. s. w. ihm u. s. w. , statt je jeder jemand jetz jetzund jedoch : ie ieder iemand ietz ietzund iedoch (druckfehler ist jeden Stg 144), gehlieben sind ye yeder jemand yetz. Für d' ist der geschrieben worden (auch in brud' , and'n), für dz das, für wz was, für vn wie für vnd oder vnnd immer und , sonst ist ein strichlein über einem buchstaben entweder durch n oder 296 durch m ersetzt. Ol) m oder n , war in vielen fällen unzweifelhaft , z. b. (ich setze statt des strichs einen cursiven buchstaben): kommen , Conciliuw/; dan» , gege», regime;?t. Schwanken kann man. manchmal heim dativ, z. h. in seine?« kästen (Stg 228). In der vorläge fand sich ausgedruckt z. b. auff jüngst gehaltenen Reichstag (d. h. auf dem j. g. R. Stg 195), nach gehabten gesprech (d. h. nach dem g. g. 207), iu grossem untrüglichem bezwang (198), in allem seinem thün (202), mit allem eusserlichem wesen (61), zu alle schänt- lichen , lästerlichen vnd hübischem Leben (72); ich habe nach heutigem Sprachgebrauch aufgelöst, z. b.: vor künftige)» übel (72) , in obgenantew onsaubern leben (das.). Im übrigen habe ich buchstäblich und ohne änderung in der interpunction abdrucken lassen; auch ss und ß sind überall belassen worden, wo sie sich in der vorläge fanden. Seihst die ü und ü, die neben einander in den hier zu gründe gelegten drucken der alten reden angewendet sind, wenn nicht ohne verschiedenen lautwerth, doch nicht ohne schwanken, sind im textabdruck reprocluciert, wo sie vorkamen (in den anm. zu rede 1 ist nur ü gebraucht). Jene alten drucke haben beide nur ä und ö, nicht ä, ö, nur letztere sind hier in anwendung gekommen. Die präposition zu, wenn sie nicht bestandtheil eines in allen formen mit ihr componierten ver- bums war, ist vom verbum getrennt worden, wie manchmal auch in der alten vorläge, also etwa »zu sehen«, verschieden vom componierten verbum »zusehen«. Die sämintlichen absätze der hier abgedruckten original* abdrücke sind beibehalten und eingerückt worden, sowohl im Deutschen wie im Lateinischen. Wenn, entsprechend dem Originalabsatz des andern textes, ein neuer absatz, den der originaldruck nicht hatte, gemacht worden ist, so ist er nicht eingerückt worden , sondern fängt der text mit voller zeile an. Es kommt übrigens auch vor, dass auf einer seite keine anderen absätze sind als Originalabsätze, die einander nicht entsprechen. Die französischen textstücke (Stg 21. 43—46. '18—50. 120—121. 125. 151 — 154. 1S6 —189. 198—199. 201—202. 209—210. 240. 242) sowie die Vorbemerkungen (Stg 4) und 297 die marginalien (Stg 259 f.) der französischen Übersetzung sind aus der Separatausgabe (vgl. oben hier s. 283 f.) abgedruckt; die spanischen textstücke (überall parallel den oben citirten französischen) sowie das Sumario (Stg 5) und die kapitelüberschriften (Stg '261 f.) aus dem druck von 1559 (mit beibehaltung der anrichtigen paginierung, vgl. hier oben s. 291). In allen drei romanischen Übersetzungen sind u und v, i und j unterschieden (s. 31 wäre auch Matrimouii zu drucken gewesen), und sind abkürzungen ganz aufgelöst (& im Französischen und Italienischen zu et). Straßburg, im November 1879. Bd. Boehmer. fl.C