- 166 -
0
fr
ft-^ap^i^i^ "'
Ein armer Mensch * hat nur den Arsch * V 11n' a qua le cul.)^pf-mu**>***~ Wenn man auf Kosten desjenigsn, dem man aneohei^nend Gutes fehut, verfährt, so heiBt es« Se servir de laohamise d'autrui pour lui torcher le cul ( sich seinesHemdes bedionen,um ihm aelbet den Arsoh absuwlsehen,)
Von einem Einfältigen sagt man.*Ii est Data oomme la cheraise qui haise son oul { erist blöd wie das Hemd, das seinen Arsch küBt.;
iline schlechte Sache " hat weder Arsch nochXopf." ( eile n'a ni cul ni täte»)
y '
2wei Leute, die stets bei sammen, sind * einArsch und ein Hemd * < oe n'est qu'an cul et uns Chemie
Von einer Cotarie sagt man' ■■^m^^ftIIa se tieanent tous par le cul comme des hannetona( sie halten sich alle am Arsch wie die Maikäfer.)
Ton einem aehlechtgekleldeten Raschen sagt manOn lud voit le oul ( man sieht seinen Arsch,,;
Von einem iiummen Menschen heißt es"On lui a fait ba^ser las deux soemrs ( man li«B ihnküssen die zwei Schwestern, nämlich, die ArsohbackenJ
Cul - rouge { Hot=Arsch ) Bezeichnung für ei»aen Invaliden.
Lö deme blanche a le oul noir ( die
, weiße Königin hat den schwarzen Hinteren, eine dam
Schachspiel entnommene Bezeichnunsr. )
Ein charakteristisches slowakisches Spruch^wort aus Ungarn*