Druckschrift 
Gotthold Ephraim Lessings sämmtliche Schriften
Entstehung
Seite
464
Einzelbild herunterladen
 

464

Briefe an Lessing . 1773.

Braunschweig , d> e. Juli 177Z.

Ach finde mich, wenn ich irgend ein altes Buch vor mir habe,(das jetzt wohl unter sechs hundert Gelehrten/ denen nur das neuewillkommen ist, kaum einer noch, außer wenn er etwa den Staubdavon wegblasen will, in die Hand nimmt) für ein bischen Ekel, denmir sein barbarischer Styl, wenigstens Anfangs machte, durch allerhandliterarische Entdeckungen fast allemal reichlich belohnt. Die Freude,die Ihnen Ihre herrliche Wolfenbüttelschc Bibliothek in Ihren schönenEntdeckungen im Großen macht, macht mir, in der Sprache unsererunpcdantischen gelehrten Knaben, ein alter Tröster aus meinem eig-nen Bücherbrett im Kleinen, und diese versüßt mir seit ein paar Ta-gen meine Nebenstunden. Ich rede nehmlich von dem nehmlichen Buche,worüber Sie mich eben antrafen, als Sie mich zuletzt besuchten. ESwar, wie Sie sich noch erinnern werden- Petrus de Crescentius.Von dem Nuy der Ding, die in Aeckern gebauet werden. St«haben, wie Sie mir sagten, eben dieß in der dortigen Bibliothek- Ichkann mir also die Mühe wohl ersparen, den wcitläuftigern Titul nebst demInhalte der zwölf Bücher die darauf stehen, abzuschreiben. Genug, eSist die zweyte Ausgabe des übersetzten Crescentius in Fol. 1518. (Wäreich doch so glücklich, die erste von 1493. irgendwo aufzutreiben! Siewerden hernach hören, warum.) Auf dem Titel stehet blos die besagteJahrzahl der Ausgabe, am Ende des Buches aber sind der Ort desDrucks, der Drucker, die zwey Verleger, nebst der Jahrzahl angezeigt-Gedruckt zu Straßburg durch Joannem Schott, in Verlagund erpenß der fürsichtigen Joannis Rnoblauch, und pauliGöy, und (das und wird allenthalben bald mit einem doppelten, baldmit Einem n geschrieben) vollendt am Freytag vor Invocavit.Anno Thristi. M. TCTCC XVIII jar. Auf dem Titel steht außerdem zuvor angezeigten, folgendes Reimlein, in welchem das Buch denLeser anredet, und ihm sowohl das Lob des Originals, als auch derUebersehung vorsingt:

worein brunnen sieißz ich här

Und trag nit fabel, lug, noch mär.

Mein erster Auctor kennt mich wol

Hab minder nit, binn wie ich soll.Ich glaubte schon hieraus schließen zu dürfen, daß der deutsche Ue-bersetzer auch ein VcrSmachcr sey, und vielleicht durch andere Reimesich etwa sonst einen Namen erworben hätte. Vier Blätter hernach