9.6
alens, Ip. 12. e. Δαίς dictum esse a δαίεσθαι quoda fera rapacitate ad modestiorem cultum progressi ho-mines in epulis aequam cuique portionem apponerent,unde δαὶς ἐΐση · καὶ ἐπὶ μόνων τῶν ἀνθρώπων δαῖταςλέγει ὁ ποιητής, ἐπὶ δὲ θηρίων οὐκέτι. ἀγνοῶν δὲ ταύ-της τῆς φωνῆς τὴν δύναμιν Ζηνόδοτος ἐν τῇ κατ᾽ αὐτὸνἐκδόσει γράφει
αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσινοἰωνοῖσί τε δαῖτα
τὴν τῶν γυπῶν καὶ τῶν ἄλλων οἰωνῶν τροφὴν οὕτω καιλῶν, μόνου ἀνθρώπου χωροῦντος τὸ ἴσον ἐκ τῆς πρό-σθεν βίας. V. praeterea Eust. h. 1. et Suid. 5. δαίτη.Heynius ,, contrarium, inquit, docet locus II. 2, 43".λέων δ᾽ ὡς ἄγρια οἶδεν,"
ὅςτ᾽ ἐπεὶ ἂρ μεγάλῃ τε βίῃ καὶ ἀγήνορι θυμῷεἴξας εἶσ᾽ ἐπὶ μῆλα βροτῶν, ἵνα δαῖτα λάβῃσιν.Quis paulo attentior non statim intelligit, Aristarchumlegisse
εἶσ᾽ ἐπὶ μῆλα, βροτῶν ἵνα δαῖτα λάβῃσι.
Κ, 485 ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἀσήμαντοισιν ἐπελθών, nealios locos commemorem ut J, 132. 134.
αυτώ
Όσσα
non vocem significat simpliciter ut apud alios poetas sedfamam divinitus excitam.
Hinc apparet
Ὄσσεσθαι
non, ut quidam faciunt, ducendum esse ab ὄσσα utsignificet dicere, sed ab oculis( ὄσσε), significatque etoculis videre et per translationem animo videre.Aristonicus B, 93 ὅτι ὄσσα ἡ θεία κληδών, οἱ δὲ νεώ-τεροι ψιλῶς ἐπὶ πάσης φωνῆς.
Hinc refutata quorundam falsa explicatio, qui A,105 κάκ ὀσσόμενος ab ὄσσα ducentes interpretarentur