Druckschrift 
Das skatologische Element in Literatur, Kunst und Volksleben / von Paul Englisch
Entstehung
Seite
54
Einzelbild herunterladen
 

A ce charmant bombardemenl,A plein nez aimait ä le prendre.Qu'itait-ce donc? Tout simplementPetits ballons remplis d'avanccDa la plus delicate essence,Qu'Imperia, subtilement,D'un petit coup, avec adresse,Faisait eclater sous sa fesse.

Apres mainls ebats on s'endort,Quand un coup de foudre qui sorl,En sursaut rSveille de Lieme,Sous la courtine il met le nePour mieux flairer le nouveau-ne.II aspire .... Ah! sois-je damne,Si jamais soufre de l'Averne ,Soupirail puant de l'enfer,D'odeur plus forte embauma l'air!

Branl s'ecria-t-il. Par saint George,J'en au jusqu'au fond de la gorge.Jamais ne fus tont infecte.

Dans le lit le diable a fiente.

Foinl dit la dame peu marrie,M'allez-vous intenter procesPour cette autre galanterie?

Je vous au fait un vent francais Pour vous rappeler la patrie.

Man vergleiche gegenüber diesem von Witz sprühendenfranzösischen Produkt das folgende deutsche Elaborat!Hier ist es die unverblümte Deutlichkeit, die Häufungder scheinbar im unverfänglichen Sinne gedachten Hin-weise auf die Dinge, die mangehen lassen kann". Die-ser Brief, den ein mährischer Dorfschulmeister voretwa sechzig Jahren an seine Behörde gerichtet habensoll, wurde in der k. k. Statthaltereikasse zu Brünn am11. Juli 1866 vorgefunden und das Original dem KönigWilhelm I. von Preußen, dessen Hauptquartier sich

54