Teil eines Werkes 
[P. 2] (1744) Introductio in libros canonics Novi Testamenti, ad usum studiosae juventutis
Entstehung
Seite
336
Einzelbild herunterladen
 

336 ParsIL Sedlll. Cap.I. Membr. XIV.

antiqualtalicaflatina, fiautem de au&oritate can.illiusRomanaantiqua ecclefia dubitaffet, aut illamnegaflet, iJli nullum locumin hac verfione conces-fiffet Conftat,Novatianos provocaffe ad Hebr. VI.4-fqq.&X. 16 &cumPatreshisdicl:isfepremicre-diderunt,& haerefes quasdam fub umbra hujus epi-ftclae Jatere putarunt,a fententia prifcae ecclefiae dis-cefierunt, nodum quem non folvere potuerunt,fecantes. Quanquam autem in ecclelia latina deaudloritate canonicahujus epiftolaedubitatumfue-rit, tamen feculoquinto publice pro canonicaagnitaeft, nam Synodus Carthaginenfs III illamPaulo tribuit ,& inter canonicoslibrosretulit, cuiSynodo AVGVSTINVS interfuit.

1B. LlNGVA AVTHENTICA SEV ORIGI-

nalis. Scripta eft a Paulo lingva non he-braica, fedgr<eca t nam (i) Loca V. T. in hac epi-ftola citantur nontam cxfotitibushebraicis, quamverjione LXX Interpretum, c. X. if. fqq. XI. 21.XII. 6. (i) Audor naminahebraica Melchifedech& Salem interpretatus efl , & transtulit in lingvamgraecam. (q) Stilus fapit eloqucntiam gr&cam,nam elegantiflimis graecae lingvae formulis&paro-nomafiis abundat, paroncmafiae autem exalia lin-gvain aliam, quaminterpresadhibet,nuncprorfusnon, nunc difficulter transferri imitando poffunt.(4) c. IX. 16.17. tale neclit argumentum, quodquidemexJignificatione%s Jta&qxiig, at nonexno-tione hebraici verbi rp"D fluit. vide quoque Ebt*X. f. Scripfit quidem Paulus ad Hebraeos, interomnes autem conftat, lingvam graeeam illo tem-pore Judaeis notiflimam fuifle, & quis nefcit, Ja-cobum, Petrum & Johannem lingvanonhebraicafedgraeca-adEbraeos fcripfifle? ReferuntquidemCLEMENS Alexandrinus apud Eufebium H. E.

L. VI.