A-iti-Goeze. Sechster. 197
schon daher klar ist, weil der subjektive Nachtheil nur so langedauert, bis der objective Vortheil sich zu äusser,, beginnet, inwelchem Augenblicke sofort objectiver Vortheil auch subjektiverVortheil zu werden anfängt. — Ich habe erwiesen, daß sonachdie Kirche, welche ihr wahres Beste verstehet, sich nicht einfal-len lassen kann, die Frevhcit, die Religion zu bestreiken, aufirgend eine Weise einzuschränken; weder in Ansehung der Sprachenoch in Ansehung der Personen einzuschränken, von welchenallein und in welcher allein die Bestreitung geschehen dürfe.(A. G. IV.) — Ich habe erwiesen, daß am wenigsten eineAusnahme von Punkten gemacht werden dürfe, welche die Be-streitung nicht treffen solle (A. G. V.); indem dadurch einVerdacht entstehen würde, welcher der Religion sicherlich mehrSchaden brächte, als ihr die Bestreitung der ausgcnommenenPunkte nur immer bringen könnte. —
Wenn nun hieraus erhellet, daß die Kirche auch nicht ein-mal das Recht muß haben wollen, die Schriften, die gegensie geschrieben worden, von welcher Beschaffenheit sie auch seynmöge», in ihrer Gcburth zu ersticke», oder zu ihrer Geburthgar nicht gelangen zu lassen; es sey denn durch die bessereBelehrung ihrer Urheber; wenn selbst diese Urheber, in welchensie nur den Irrthum verfolget, alle die Schonung von ihr ge-messen, welche man denjenigen so gern wicdcrfahren läßt, dieuns wider ihren Willen, der nur auf unser Verderben geht,Gutes erzeigen: wie kann sie den für ihren Feind erkennen, inwelchem sie nicht einmal den eigenen Irrthum zu verfolgen hat,welcher blos fremde Irrthümer bekannt macht, um ihr den dar-aus zu erwartenden Vortheil jc eher je lieber zu verschaffen?Wie kann der Herausgeber eines frcygcistcrischen Buches eineAhndung von ihr zu besorgen haben, mit der sie nicht einmalden Verfasser desselben ansehen würde? —
Als Hicronymus eine, seinem eignen Urtheile nach, derwahren christlichen Religion höchst verderbliche Schrift ans demGriechischen übersetzte — Es waren des Grigmes BücherTixpl ocpxu"'- Man merke wohl, übcrseizcc! Und übersetzenist doch wohl mehr, als blos herausgeben — Als er diesegefährliche Schrift in der Absicht übersetzte, um sie von den