Von den Trauerspielen des Senec.i.
25ö
philryo sagen. Sie müssen dem Thescus zugehörcn, und ichnehme sie so an, daß sie den erbärmlichen Anblick des sich znerstechen drohenden Alten schildern, und den -Herkules zur Barm-herzigkeit bewegen sollen. Doch weil dieser schweigt, so fährtder Vater fort: »ptat-l arunclo oK Ae. „Der Pfeil ist ange-setzt. Siehe, dieses Verbrechen wirst dn mit Wissen und Wil -„lcn begehen. Sprich; was soll ich thun? Ich schreibe dir„nichts vor, antwortet ihm Herkules. Mein Schmerz ist ge-sichert. Alles das übrige lasse ich nunmehr den Amphilryosagen. Das kriporo nee tu ist eine Verbesserung welche Gro-nov aus seiner Handschrift vorgebracht hat, und ohne Widerredeangenommen zu werden verdient. Da Amphilryo fast entschlos-sen ist, sich zu durchstechen, wenn -Herkules bey dem Vorsätzezu sterben, bleiben sollte, da er sich auf keine Weise von ihmwill trennen lassen: so kann man leicht einsehen, was er mitfolgenden Worten sagen will: „Den Sohn mir erhalten, das„kannst du allein: aber mir ihn rauben, kannst du nicht. Der„größten Furcht bin ich entledigt. Elend kannst du mich nicht„machen; glücklich machen kannst du mich zc. D. i. da ich ein-mal beschlossen habe dir zu folgen, so kannst du dich mir zwarerhalten, aber nicht rauben. Du kannst mich glücklich machen,wenn du leben bleibst; aber nicht elend, wenn du stirbst, weildu ohne mich nicht sterben sollst - - Die folgenden Zeilen pas-sen in dem Munde des Amphilryo eben so wohl. Sollte aberseine Rede ein wenig zu lang scheinen, so könnte man sie durch-schneiden, und die Worte I°iim taitlv patri vitam clut »iumis?den iLheseus sagen lassen. Auf diese nun müßte Amphilryoweiter fortfahren: um, toram ultoi-ms moram Kie. bis endlich-Herkules ^jmn p.irco Fomtm-, saget. Das ^->m, welches in ebendieser Zeile nochmals wicdcrhohlt wird, zeigt gnugsam widerGronoven, daß Amphilryo sich nicht erst in den gleich vorher-gehenden zwey Zeilen zu erstechen gedroht, sondern daß er esgleich von Anfange dieser Stelle gethan, und daß man alsoihm und nicht dem -Herkules das koe nunv vgo utar, und das»prata arunclo ett müsse sagen lassen. Leser von Geschmack wer-den mir gewiß recht geben, wenn sie sich die Mühe nehmenwollen, auch in den übrigen Stücken meine Ordnung der Pcr -
17°