Druckschrift 
6 (1839)
Entstehung
Seite
99
Einzelbild herunterladen
 

II. Theil, Ein uud vicrstgsier Brief.

widcrsprcchlich. Aber nun will ich Zhncn auch zeigen, wie erzu diesem albernen Zusätze gekommen ist. Der gleich darauffolgende Vers bey dem Nirgil, den Herr Dusch nicht an-führt, heißt:

I5t mellium llie! iit^uv uml»r!s ^am ilivillvt «il>em. *Und diese Zeile hat er offenbar durch sein: der Stand derSonne theilet den Erdkreis in L.icht und Finsternis;, über-setzen wollen. Wenn er sie aber doch erst hätte verstehen lernen!l)rl»!s heißt hier gar nicht der Erdkreis; sondern so viel alsl,rIiit->, die tägliche Laufbahn der Sonne um die Erde. Undwenn diese zur Hclfte in Licht und Finsterniß gclhcilct ist; wenndie Sonne eben so lange über unserm Horizonte verweilet alsunter demselben, alSdcnn haben wir nothwendig Nachtglcichc.Virgils Beschreibung ist also sehr richtig, da des Herrn Duschsseine sehr abgeschmackt ist. Es entschuldiget ihn nicht, daß m-nissehr oft so viel heißt als mundus, niuncll «rlils; es heißt ebenso oft ein blosser Kreis, und er hätte wissen sollen, welche Be-deutung sich hier schickt. Hier nimmt es der Römer eben so,wie er es an einer andern Stelle nimmt, wo er sagt:""

^km> r-ijüclus tarrons sitlontes Kiiius Inilos

^rclodat ewlo, >d »!et/«um lol igneus oi ^s?»

Haulorsr.

Sie hatte die Hclfte ihrer Bahn erreicht; es war Mittag. Ichweis zwar, daß auch Ru«us ma<llum oi-Iiom durch moilimn mun-<Ium auslegt; allein ich weis auch, daß die prosaische Para-phrasis dieses Jesuiten erbärmlich ist, und daß man den Virgilaus ihr sehr schlecht verstehen lernt. Und so hätte ich zwcy-crley auf einmal bewiesen; nehmlich daß Herr Dusch das La-teinische, das er nachahmen wollen, nicht verstanden hat, unddaß er höchst verwirrte Begriffe von einem Phänomcno in derNatur haben muß, das jeder Anfänger in der Astronomie zuerklären weis.

Aber noch ein ander Beyspiel, was für seltsame Vorstellun-gen sich Herr Dusch von Dingen aus dieser Wissenschaft, undvon dem, was durch ihre Grundsätze und Beobachtungen hcraus-

° IZevrs. I, V. 209.

" «eorx. lid. IV. V. 4ZS.

7 »