Druckschrift 
9 (1839)
Entstehung
Seite
49
Einzelbild herunterladen
 

Romulus und Rimicius.

4!»

fiiduws cnm t«z<zukttur orälnem ^Ipliabeti, !n Iils kos äesiciuntitor-L Und dieser Umstand von der alphabetischen Ordnung,welcher in den Fabeln des Nomulus auf keine Weise merklichist, würde, meyne ich, schon allein gnugsam beweisen, daß esnicht diese sind, sondern daß es die gewöhnlichen griechischenFabeln des Acsopus seyn müssen, so wie wir sie ißt haben:wenn mich auch nicht der Augenschein andcrwcits davon über-zeugt hätte. Denn es ist mehr als eine spätere Ausgabe vonden Fabeln des Aesopus vorhanden, worinn sie vorkommen, dieRimicius übersetzt hat; und unter seinem Namen, mit seinerVorrede vorkommen. Ich will statt aller nur die Sammlungdes Dorplus nennen, wovon ich einen Frankfurter Druck von4687 in 8 vor mir habe. Zn diesem folgen die Fabeln desRimicius unmittelbar auf die, welche F.aurentius V»lla schonvor ihm übersetzt hatte, und gehen von der 373tcn bis auf die472tc. Es sind deren also gerade hundert, die ich anfangs le-diglich von den ältern 149. Acsopischcn Fabeln zu seyn glaubte,welche wir die Planudeischen zu nennen pflegen. Denn ichurtheilte so: die übrigen 148 Acsopischcn Fabeln hat N'eveleterst 1610 zuerst herausgegeben, und er nennt sie ausdrücklichnunquam n->ot<zmis eäitas. Wie kann also eine von denen un-ter den Fabeln des Rimicius sich finden, die bereits 1476 sol-len gedruckt seyn, und die ich hier wirklich wenigstens von 1587vor mir habe? Allein ich sahe mich, zu meiner nicht geringenBefrcmdung, betrogen, als ich unter den hundert Fabeln desRimicius mehr denn dreißig zählte, welche allein unter denNcvcletschen vorkommen. Das nui>c>u»m naotenus väitW desNevclet, muß also nur von dcm Griechischen Texte gelten.Wenn es auch noch von diesem gilt! Doch davon anderswo.

Wenn Rimicius nicht der erste war, der die griechischenFabeln des Aesopus durch seine Ucbcrsctzung in Europa be-kannt machte; indem ihm nicht allein, wie schon berührt,L.Knrentins Valla mit einigen, sondern auch Ommbonus (°),

(°) Die ich nur noch aus einer Stelle des Kardinal Q.n!rini kenne, k-l

vmoiboui verfio, c>u»m in-'mul'erii'I.iin Iisduil lisixlücus lvfle I.iUibco viblwl».novs veluslior uliMv es Ilimicii, lUeiüvIiuli publiosi!» ab Antonio N»-

rolo pslineilli nnno »I<?(!l!l!I^XXVI. lieet Kumulus i» ?rooemiu ilü^iUuuiumLessings Werke ix. 4