Druckschrift 
9 (1839)
Entstehung
Seite
216
Einzelbild herunterladen
 

216 Zur Geschichte und Litteratur. Zweyter Beytrag.

des Polo einverleiben wollte, solche nach der MüllerschenAusgabe machte, wodurch diese in dem Ruhme, daß sie dieeinzig brauchbare sey, gleichsam bestätiget wurde. Denn wo ichneuerer Zeit nur immer den Polo angezogen finde, so geschiehtes sicherlich entweder nach Müllers Ausgabe, oder nach Ber -gerons Uebcrsctzung. Der gute Ramusio liegt unter der Bank.Selbst die englischen Verfasser der allgemeinen Reisen, dievermittelst ihres Purcbas den Ramusio zwar allerdings genutzthaben, l/) sind verleitet worden, auch noch nebenher dem Der-geron zu folgen, wodurch nicht allein ihre Nachricht von demWerke des Polo sehr verwirret und widersprechend geworden,sondern auch mancher seltsame Fehler mit untcrgclaufen ist. Wennsie z. E. erzählen, daß Rublai-Rhan, als er die Zurückkunftder Poli erfahren, ihnendurch einen weiten Weg vierzigtau-scnd Mann entgegen geschickt habe, die ihnen bis an den Ortseines Aufenthalts zur Bedeckung dienen sollten:" so könnensie sich selbst nicht enthalten, in einer Anmerkung hinzuzusetzen,gewiß eine grosse sahl! Za freylich, und zugleich eine grosseLügen. Denn wo hat das Polo jemals gesagt? Es findet sichweder in dem alten Lateinischen Texte; noch beym Ramusio;noch beym Müller, als in der Übersetzung des Pipinus; nochirgendwo. Es ist weiter nichts, als der lächerliche Fehler desfiüchtigen Franzosen Vergcron, welcher aus vierzig Tagereisenvicrzigtausend Mann machte, und die Worte: kox eublai au-«liens eos aävonwutks yui a<lliuo IcmFiHimo slierant, per yua-äraUnta clisetas nunelos illis okviam milit, unwissend und UN-bedächtig genug war, durch <??M«t «ian? »^i,» ?e5o?<»',^»o! e»eo?'L öi'en enve»« ^i/tt>k c/e ^«m'Kttto

e/e a?t ^evant c^'e?«^, zu übersetzen. Hätten sich dieEngländer doch nur fein in allem an ihren alten Pnrchas ge-halten, ohne sich um einen Zbergeron zu bekümmern!

Ich habe gleich Anfangs gesagt, daß es nicht so ganz aus-gemacht sey, von wem und in welcher Sprache die Nachrich-ten des Polo zuerst verfaßt worden. Aber Ramusio , den wirmm als einen genauen und glaubwürdigen Mann kennen, ver-sichert, daß ein Genueser sie aus dem Munde des Marco

(°) Deutsche Uebers. Vll. Band Seite 423. u, f.