424 Vittle mecuin für Hrn. Sa»i> Eetth. Ltiuge.
anführen, und zugleich die Gründe untersuchen, welche sie etwamögen bewogen haben, so wie ich zu denken. Ucbcrhaupt mußich Ihnen sagen, daß ich unter mehr als dreyßig beträchtlichenAusgaben keine einzige finde, die das pi-ileus mit einem großenp. schreibet, welches doch nothwendig seun müßte, wenn ihre Bc-sorgcr es für einen Zunahmen angesehen hätten. Nennen Sie mirdoch, Wunders halber, diejenige die in diesem Punkte so etwasbesonders hat. Ihr eigner Text, welchem es sonst an dem Be-sondern, wenigstens in Ansehung der Fehler, nicht mangelt,hat die gemeine Schreibart beybehalten; so daß ich schon ent-schuldiget genug wäre, wann ich sagte, ich habe Sie beurtheilt,so wie ich Sie gefunden. Denn weswegen läßt ein Uebersetzersonst sein Original an die Seite drucken, wenn er es nicht des-wegen thut, damit man sehen soll, was für einer Lesart, wasfür einer Zntcrpunction er gefolgt sey? Geschieht es nur darum,damit das Buch einige Bogen stärker werde? Umsonst sagenSie: es sey mit Flcis geschehen, und die Ursache gehöre nichthichcr. Sie gehört hierher, Herr Pastor, und nicht sie, son-dern ihr unzcitigcs Sicgsgcschrcy hätten Sie weglassen sollen— — Lassen Sie sich nun weiter lehren, daß alle Auslegerbey dieser Stelle sich in zwey Klassen abtheilen. Die einen ver-stehen den ältern Eato, den Sittenrichter, darunter; die andernden jüngcrn, welchen sein Tod berühmter als alles andre ge-macht hat. Jene, worunter Acron, Zdadius, Glareanus, An-binns und wie sie alle hcisscn, gehören, erklären das i>rileidurch -inti,zuioi'!s oder votens, und lassen sich es nicht in denSinn kommen, das Vorgeben des Plutarchs hierher zu ziehen,ob es ihnen gleich, ohne Zweifel, so wenig unbekannt gewesenist, als mir. Diese, welche sich besonders darauf berufen, daßman den Sittenrichter wohl wegen der aller ausscrordcntlichstcnMäßigung gelobt, nirgends aber wegen des übermäßigen Trunksgetadelt finde; da man hingegen von seinem Enkel an mehrals einem Orte lese, daß er ganze Nächte bey dem Weine ge-sessen und ganze Tage bey dem Brctspiclc zugebracht habe: diese,sage ich, K^mbinns, Lh«botms ?c. verstehen unter ^-//cu«einen solchen, welcher seinen Sitten nach aus der alten Weltist, und nehmen es für tovorus an. Einer von ihnen, Ä.an>