Druckschrift 
De Aristarchi studiis Homericis : ad praeparandum Homericorum carminum textum Aristarcheum / scripsit K. Lehrs
Seite
88
Einzelbild herunterladen
 

88

res interemtos) luctum creavit". De uno loco vellemPassovius sententiam suam dixisset, qui videtur adhuca recentioribus omnibus parum intellectus esse. EstB, 289£ qq.

Ulixes Agamemnonem appellans nunc, inquit, ig-nominiam tibi parant Achivi neque perficient, quodhuc profecti sustinuerunt: cupiunt enim iam redire:ὥςε γὰρ παῖδες νεαροὶ χῆραί τε γυναῖκεςἀλλήλοισιν ὀδύρονται οἶκόνδε νέεσθαι.

μὴν καὶ πόνος ἐστὶν ἀνιηθέντα νέεσθαι.

66

h. e. ,, nimirum laboribus fungimur ut moleste ferentesredire velimus." Quid sit μὴν καί discendum exI, 57, ubi Nestor Diomedi bene quidem, inquit, locu-tus es, neque tamen rem acu tetigisti; μὴν καὶ νέοςἐσσί nimirum( id quod ad excusandum valet) iuvenises". Deinde ἀνία, ἀνιᾶν, ἀνιάζειν Homero ubique estmolestia, molestia afficere, m. affici, moleste ferre( nonmaeror vel dolor: quod iam Dammio perspectum. Σ, 300haud recte acceptum a Passovio, quem fugisse videturacerba huius loci ironia). Porro πόνος est, labor quodveteribus verum loci sensum aperuit. Aristonicuscum hoc ipso loco de hac significatione verbi admo-neat Aristarcheos sic intellexisse declarat, unde adposteriores pervenit. Quorum unus( BLV) rectis-sime interpretatur: πολὺς μὲν οὖν ἐξὶν πόνος ὥςελοιπόν( sc. ἐςί) ἀκηδιάσαντά τινα νεῖσθαι. Cf. γ, 117πρὶν καὶ ἀνιηθεὶς σὴν πατρίδα γαῖαν ἵποιο. Usus infini-tivi simillimus β, 294 οὐδέ τι ἴσασιν θάνατον καὶ Κῆραμέλαιναν, ὅς δή σφι σχεδόν ἐστιν, ἐπ᾽ ἤματι πάντας ὀλέ-σθαι. Alteram significationem vocabuli óvos si quisputet adhiberi posse is quoquo se verterit non facietut cum proxime sequentibus hic versus cohaereat.