193
Ambrosia.
Ξ, 170, ubi de Hunone dicitur: ἀμβροσίῃ μὲν πρῶἀπὸ
τον
” απο χροὸς ἱμερόεντος λύματα πάντα κάθησεν) ἡ διπλῆ ὅτι ἐκ τούτου τοῦ τόπου πλανηθέντες τινὲς διέλαβοντὴν ἀμβροσίαν εἶναι ὑγρὰν τροφήν. Τ, 347 ἀλλ᾿ ἴθι οἱνέκταρ τε καὶ ἀμβροσίην ἐρατεινὴν στάξον ἐνὶ στήθεσσι)ἡ διπλῆ ὅτι κατ᾿ ἀμφοτέρων τὸ στάξον, τῆς ἀμβροσίαςκαὶ τοῦ νέκταρος · ἡ γὰρ ἀμβροσία ἐστὶ ξηρὰ τροφή.
α
Cestus Veneris.
Ξ, 214 ἡ διπλῆ ὅτι κεστὸς ἐκ παρεπομένου ὁ ποικί-λος ἀπὸ τοῦ διὰ τὰς ἑαφὰς κεκεντῆσθαι, ἐμπεποικιλμένηςτῆς φιλότητος καὶ ἱμείρου καὶ ὀαριστύος. καὶ οὐκ ἔστικύριον ὄνομα, ὡς ἔνιοι τῶν ἀρχαίων · διὸ καὶ ἐπ᾽ ἄλλουλέγει ·„ ἄγχε δέ μιν πολύκεστος ἱμάς“.( Γ, 371.)
C. III.
De cultu et victu heroum.
§. 1. Jocos notavit unde de vestitu heroum consta-
ret. Ξ, 17 ἡ διπλῆ ὅτι ξανὸς ὁ αὐτὸς τῷ πέπλῳ, καὶκαθόλου πρὸς τὸν στολισμόν. Cf. I, 9 ἡ διπλῆὅτι ἑανὸς καὶ πέπλος τὸ ἔνδυμα. Ω, 229 ἡ δὲ ὅτι διέ-σταλκε τὸν πέπλον ἀπὸ τῶν χλαινῶν · καὶ τὰ φάρη ὡςδιαπρέποντα τὸν πέπλον οὕτως προσηγόρευσε(?).126 δίπλαξ sc. χλαῖνα, ἥν ἐστι διπλῆν ἀφιέσασθαι.
Γ,
13
stowar