Hvvy «V7v«^«t, «<p' Z Pe/^Tvoos o ««! vir^7?
-y^sv 7-0 vvo^ecc-v, ^t^«.
127, 1o cv ^e?« ic^.i/?'»t^i ^--'T-'ST'e v^'t'e?'«!' et^^z L^-77^?/^!!/ ö ^o^oe Zt-i! A«^USI' oiov cv ?/^«ii^.e^, c?As:^ll«7'wv ^«jZ 7-0 c? KV ?«7-o<? e^i^>«/vs< 7-?/^ L?c75/>.^Ii>
ZtZii 7-0 tte?« zc^rix^' vT's äs KV^ST'«,
^ -x^o-ym/c o^vveT'o-i' 7'07'e ^«^> 7f«l/7'k>s ?/ ^e?-^i«?/zio!/
K?^' 01 IV 7"^ Ktt^x «^/l.IST'Z/T'o-,-' ,^ Z^^u,«?!»««!/, oi ov cü' 7°«^Sf-Ä^s» Fio Z!«! 7°^ '/SVi^Z/!/ L^Ki LV«^0^^?/^.
I^Y. I'o 0-v/l7^e^ 7-^' o-V^T-o/^^ ^.Lye?«« 7-L z//^,!« , ^75-
«l/«/3^.«?)/<7ecvs 7-^v /ToT'o-^cvv, «a:.! o-Tro T'LT'« Zt«i ^7^' «Ä.cr'X'.'«vs^cv 7°«? A^S!^«S «77, bv^M ^VL^-V 7-s
Anmerkungen..
6>
^»^a ich in dem Terre des Gedicht» vornehmlich unserm Mann-scripte, aber doch nicht in allen und jeden Stücken, gefolgt bin:so muß ich hier anzeigen , wie nnd warum ich entweder dabey ge-blieben , oder davon abgegangen. Zugleich wird dieses der Ortseyn, wo ich die Glossen einschicken kann, welche Vulcanius ausseinem Manuscripte mitgetheilet, und die er, wie wir gesehen, vondem Chrysoloras zu seyn vermuthete. Sie siud zu dem Ver-ständnisse des Gedichts mehr werth, als die ganzen vorstehendenSchollen. Von den Noten des Ancanrherus will ich nur dasmitnehmen, was er, zur Erklärung des Wortvcrstandes, etwabesonders aus seinem Manuscripte beygebracht hat. Wo er sich indie Sache einläßt, und entweder die wunderbaren Eigenschaftender von dem Dichter angeführten Quellen und Gewässer zn erklä-ren sucht, oder die ähnlichen Nachrichten anderer Schriftsteller an-führet, will ich ihm nicht folgen. Doch kaun ich, in Ansehungdes letztcrn Punkts, nicht uuaugemerkt lasse», daß ihm geradediejenige Schrift, aus welcher Paulus Silentiarius das Meiste
entlehnet.