Neue Hypothese über die Evangelisten.
499
gclinmg der Hebräer, bald unter dem Namen des EvangeliumsMatthäi, vorkömmt. Jenes zufolge des ersten Grunds einer nähernBenennung tz. 7.; dieses zufolge des zweyten Z. 8.; und das — ver-muthlich zufolge des dritten §.9.
s- !2.
Ich sage vermuthlich; und in meiner ganzen Hypothese ist die-ses die einzige Vermuthung, die ich mir erlaube, und worauf ich baue.Auch beruhet sie auf so viel Gründen, daß in der Welt keine histo-rische Vermuthung sich finden muß, die cS mehr verdienet, für histo-rische Wahrheit angenommen zu werden.
§- 13-
Und dennoch will ich aus dieser Uebereinstimmung des wirklichenEvangclii der spatern Nazarencr aus dem 4tcn Jahrhunderte, mit ei-nem blos angenommenen Evangelio, wie cS die allerersten Nazarenermußten gehabt haben, wenn sie cincS gehabt hätten, noch Nicht so ge-radezu schliesst, daß jenes nothwendig dieses müsse gewesen seyn. Dennman kann sagen, daß die spätern Nazarener Ketzer, und die allererstenNazarener blos schwachgläubige Judcnchristen gewesen: daß also jene wohletwas zusammengeschrieben haben könnten, wovon diese nie etwas gewußt.
§- 14.
Laßt uns also so bedächtig gehen, als möglich. — Hat jemalsein Kirchenvater, der des Evangclii der spätern Nazarener gedacht, ei-nen solchen Verdacht geäussert, oder nur mit einem Worte darauf ge-zielt? — Niemals, kein einziger.
§- -5
Haben nicht vielmehr die gelehrtesten und scharfsichtigsten Kirchen-väter immer mit einer Art von Achtung davon gesprochen; nicht zwarals von einem durch den heiligen Geist eingegebenen Evangelio, aberdoch als von einem unstreitig alten, zu oder kurz nach den Zeiten derApostel geschriebenen Werke? Allerdings.
8- tv.
Hat nicht mehrmalcn einer derselben, welcher ohne Zweifel dereinzige von allen Kirchenvätern war, der ein chaldäisch-syrisches Werkbrauchen konnte, so gar verschiedene Stellen daraus zur Erläuterungdes griechischen Textes oder der vorhandenen Evangelisten anwendenzu dürfen geglaubt? — Allerdings: HicrouvmuS »cmlich.
§- -7-
Hat nicht eben dieser HicronymuS cS so gar zu übersetzen, undin zwey verschiedene Sprachen zn übersetzen für werth gehalten? -Das sagt er selbst.
32-