Druckschrift 
6 (1839)
Entstehung
Seite
287
Einzelbild herunterladen
 

Leben des Sophokles .

287

mens(a), unter dessen Leben berühmter Männer auch ein Lebendes Sophokles seyn mochte.

Aber hätte ich nicht lieber die zerstreuten Stellen bey demPlato, Aristoteles, Diodorus Siculus , Pausanias, Akhenäne,Philosiral, Strabo, AristiSes, Cicero, Plinius :c. die denSophokles betreffen, die Quellen nennen sollen ? Doch sie ge-denken seiner nur im Vorbeygehen.

Und auch der Bäche, die mich zum Theil zu den Quellengewiesen haben, kann ich ohne Undankbarkeit nicht vergessen.Wenn ich aber den Gyralous(e), den Mcurslustt), und denFavricius (e), nenne, so habe ich sie alle genannt. Das sinddie einzigen, bey welchen ich mehr zu lernen, als zu verbesserngefunden habe. Bey allen andern war es umgekehrt.

(L)

Ein Alhcnienser und zrvar ein Roloniate.) Suidas:

Zocpox?^^, ZocplXo^, '^.^vcxtk,^. Ilnd der un-

genannte Biograph: 'L^-v-T-o o Zo<^oxX^-; ?o ),xi,-<z?

,>«to?> ck^i^o^i X.oX.wvTlA'r-i'. Desgleichen der Grammatiker, vonwelchem der eine Inhalt des Gcvipus auf Rolonos ist: -»Zv?-«9 x^o^vo^xv (>>). Auch Licero (>) bestätiget es: l'nnta visaclmonitionis inost in locis, ut non Uno caula ex nis momnriso«lueta kit «iitciplina. ^um (juintus, ett piano, pilo, ut clieis,inc^uit, nsm mo iptum nuc inoeio voniontom eonvortoliat sei toto<?olonous illo Ioeus(><), eu^jus inoola Lnplioelo« ob oculos vor-tsnatur: <zuom keis «zusm aelmirer, lzu»m^uo oo cleloctor: mvl^uiclem acl altiorom rnomoriam Ooiiipoclis nue voniontis, illomollittlmo csrmino, lzuaonam vftont ipta Iiaoc loca, roizuirontis,Ipvcivs yuaeäam commovit, inanis feilioet, soä commovit tc»mon.

(a) ^onNus lib. II. ,1s seripl. Hin. pliilvt. c. tl.

(e) K^?-a/l/u^ IN5l. ?oe>arum l»m ßrilecorum <>uam latinorum, Mittag. VII.

(k) In der unter (») angezogenen Schrift.

(ß) k'sdricius Likl. lZrsee» II. c»p. 17.

l» Sowohl die Ausgabe des Heinrich Stephanus, als des PaulStephanug von 1603. (Seite 483) haben hier Xo^vo^-v anstatt

(i) I.id. V. Se 5»idns.

(k) Meursius (keliqu» ^ttics cap. 6. p. 26) liefet: converleli»t s<Ikese volonus; Nie loeus und ich ziehe diese Lesart vor.