_WDDWW^X-_
Ueber die Grenzen der Mahlerey und Poesie. 43!)
ohne Unterschied, und auf ihre Verehrung überhaupt, ausdehnet.Wie sie in diesem Tempel zu Rom verehret ward, so ward sienicht überall verehret, so war sie selbst nicht in Italien vereh-ret worden, ehe ihn Numa erbaute. Numa wollte keine Gott-heit in menschlicher oder thierischer Gestalt vorgestellet wissen;und darum bestand ohiic Zweifel die Verbesserung, die er indem Dienste der Vcsta machte, daß er alle persönliche Vorstel-lung von ihr daraus verbannte. Ovid selbst lehret uns, daß esvor den Zeiten des Numa, Bildsäulen der Ncsta in ihrem Tem-pel gegeben habe, die, als ihre Pricstcrin Sylvia Mutter ward,vor Scham die jungfräulichen Hände vor die Augen hoben./Daß sogar in den Tempeln, welche die Gottin ausser der Stadtin den römischen Provinzen hatte, ihre Verehrung nicht völligvon der Art gewesen, als sie Numa verordnet, scheinen ver-schiedene alte Jnnschriften zu beweisen, in welchen eines panti-liels Vol'taz gedacht wird.Z- Auch zu Corinth .war ein Tempelder Vcsta ohne alle Bildsäule, mit einem bloßen Altare, worauf
lxius inexklinclus lomiilo ccl-uur i» illo.LlMiew null»»» V«!sla, »ec igmn, I,!i>>el.Ovid redet nur von dem Gottcsdicnstc der Vcsta in Ziom, nur von dem Tempel,den ihr Numa daselbst erbauet l'alte, von dem er kurz zuvor (v. 259. 60) sagt:Nexi « oiuiti i>IilcUIi, quo nun meUieiUi»« uUumKuniinis inxvnium lerrit 8illii»!l >uUl./) ?iUI. !'»>. III. v. 45. 4«.S^lvi» til m.Tler: VektN siii»>Isci-!t keruiUurVirgineit» oculi^ oppvkuisku nuliiu«.Auf diese Weise hätte Svence den Ovid Mit sich selbst vergleichen sollen.Der Dichter redet von vcrschicdncn Zcitcn. Hier von den Zeiten vor demNuma, dort von den Zcitcn nach ihm. In jenen ward sie in Italic» uulcrpcrsöulichcn Vorstclluna.cn vcrchrrt, so wic sie in Troja war vcrrhrct wordcn,von wanncn Arncas ihren Gottesdienst mit licrubcr gcbracht hatte.
— — kl»nUi»8 vius», VeslllinciUL pvlcntem,
^.elernumqu«; atlvli» elki-rl pvnvlriUNmsi ixmem:sagt Virgil von dem Geiste des Hcklors, nachdem er dem Acncas zur Fluchtgcrathcu. Hier wird das cwigc Fcucr von der Vcsta selbst, oder il'rcr Bild-säule, ausdrücklich untcrschicdcn. Spcncc niusi die römischen Dichter zn sci-ncm Bchuse doch noch nicht ausmcrksam genug durchgclcscn habe», weil ihmdiese Stelle entwischt ist.
A) !>ivkiuü >>« VeNs <^ Veklitlili»!, csp 13.
' ^ WWMIM >^«»'S»'«< ../---^»Si,«^' -- - . ^M»