'_^
Zweyter Band.
juvonls pam^Iiilus: matrona kl^rrliina, >k nuor ad nllnrc:8torax: vvl a luclc» a Zoltioiilutionv Lireus: j>5 itom siiullia.In Anilin« summum povt!v vitium ost, 5i <i»i>I o contrario ro-i>»Fnans contra, !nm (livorknm^rio iirntiilcrit, n!I"i ^,or «r'^rp;'«<z'tiinomon im^,otuor!t ^'nculaiitvr, ut KI i targ^ri«! os in I'Iantn ,1!-eltnr tranexita. Wer sich durch noch mehr Beyspiele hiervonüberzeugen will, der darf nur die Namen bey dem Plautus undTcrcnz untersuchen. Da ihre Stücke alle aus dem Griechischengenommen sind: so sind auch die Namen ihrer Personen grie-chischen Ursprungs, und haben, der Etymologie nach, immcr eineBeziehung auf den Stand, auf die DenkungSart, oder auf sonstctwaS, was diese Personen mit mchrcrn gemein haben können;wenn wir schon solche Etymologie nicht immcr klar und sicherangeben können.
Ich will mich bey einer so bekannten Sache nicht verweilen:aber wundern muß ich mich, wie die Ausleger des Aristotelessich ihrer gleichwohl da nicht erinnern können, wo Aristoteles so unwidcrsprcchlich auf sie verweiset. Denn was kann nun-mehr wahrer, was kann klarer seyn, als was der Philosophvon der Rücksicht sagt, welche die Poesie bey Crthcilung derNamen auf das Allgemeine nimmt? Was kann unleugbarer
fcyN, als daß c^t ^exv xl/^i.co6l«-; sjö^ -roi.'T'o <5k^»i'
^c>i>5v, daß sich diese Rücksicht bey der Komödie besonders längstoffenbar gezeigt habe? Von ihrem ersten Ursprünge an, das ist,sobald sich die Zambischcn Dichter von dem Besondern zu demAllgemeinen erhoben, sobald aus der beleidigenden Satyrc dieunterrichtende Komödie entstand: suchte man jenes Allgemeinedurch die Namen selbst anzudeuten. Der großsprecherische feigeSoldat hieß nicht wie dieser oder jener Anführer aus diesem oderjenem Stamme: er hieß Pyrgopoliniccs, Hauptmann Mauer-
cr seinen Personen für Namen beylegen, oder was er mit diesen Namen füreine» Stand oder für eine Bcrriclming verbinden wellte. Sonach durste sichvielleicht Donalus auch selbst so zwevdcutig nicht ausgedrückt l'abcn; und mitVeränderung einer einzigen Svtbe ist dieser Ansios; vermieden. Man lesenel'mlich entweder: ^VdlunUim esl, l'vmiiin» sneitv sreiim^ntum eoiikiiieon-lom vel »amen i^rloine «l'c. Ldcr auch snerlv «rßumenlum cv»fi»ker<! >!'nomen perlons N> f. w.
2L°