XV.
he possesses literary ability of a high order we have said allthat is necessary to justify the statement that the author hasbeen exceptionally fortunate in that the translation of his im-portant work has fallen into such capable hands. We concludethese introductory remarks with one further observation. Wehave never yet been able to arrive at the conclusion that underany circumstances man could attain infallibility in his researchesand conclusions; but even if we could have done so we shouldlack the infallible perception of discriminating the individual inwhich it. reposed. This being the case, we desire to say that theauthor alone will be responsible for the opinions expressed. Wesay this in justice to Dr. SchulzeTiaevernitz and ourselves and thetranslator, and at the same time beg to express our appreciat ion ofthe high privilege he has so freely and fully accorded to “ The TextileMercury” of translating, publishing, and republishing this im-portant contribution to the economic science of modern industry.Tho translation first appeared in “ The Textile Mercury,” from thepages of which it is now reproduced, and the editor bespeaks for itthe careful perusal of those interested in the cotton trade, in socialdevelopments, and the favour of the public generally.
Rr>. MARS DEN.
(n *~r-tM*^X** J