Druckschrift 
11 (1839)
Entstehung
Seite
314
Einzelbild herunterladen
 

l'.li

Kollcktancen zur Literatur.

folgten; z. E. von einer Frau, die beim Hören des Bonners Leibes-öffnnng hatte. _

Holdsworth. Ein neuer englischer Gelehrter, der im I. 17>i<!starb, und dessen liemarks auil DilVerlalions »» k^/i^i/, Spcnceim vorigen Jahre (1768) bei Dodslcy herausgegeben hat.

Homer. Homcrium, ^«^tz-iov, hieß zu Smyrna nicht alleinein Tempel zu Ehren Homers, sondern auch eine knpfcrnc Münze,ohne Zweifel, weil der Kopf Homer'S darauf geprägt war. S.«,,aio, I.. XIV. .p. 646; üelit. pgrit. 1620.

Mängel an dem Kupfer, welches Cnper von der Vergötte-rung Homers geliefert hat, und Unrichtigkeiten, auf die er in seinerAuslegung dadurch gckommcu ist, bemerkt Winkel mann in der Eeschd. K. Vorr. S. XIX.

Ueber die Homerischen Gemählde von Primaticcio undAbbatc, s. oben den Artikel dieses letzter,,.

Hsraz. AuS den Verbesserungen und vcrschicdncn Lescarlcnans seinen Gedichten, die ich anderswo vorschlage, erinnere ich michjetzt der einen:

loucro cluce et auhnco l'cucrodortu» ooim uromilit ^vollo elc.Ich schlage vor, nach oul'ziice ein Komma zu setzen, nnd das zweiteleuero zu dem Folgenden zu ziehen. Ich weiß nicht, wer mir dagcgen einwendete, daß enim nicht anders, als »ach dem ersten Worteder Periode, stehen könne. Allein, das ist falsch; gute Schriftstellersetzen cS auch sehr oft nach dem zweiten und drillen Worte, wieArntzen durch eine Menge von Beispiele» (oii /Vi». I'uueg. c. 18.)gezeigt hat.

Ich habe in dem bekannten Verse beim Horaz:l'grluriurit montes, natcelur riliiculu» mu?,einmal das monles zum Akkusativ machen wollen, da beim Eiccroparkurio auch wirklich als ein Aktivum gebraucht wird, lind »uu findeich wirklich, daß NiccphoruS Gregoras, 1^. XVIII. e. 3. dießSprüchwort eben so verstanden hat. Denn er sagt:^ovc^v v'l-o«,r-x-lv ^«z'-v-^o /-.Tiv: Monte»! !>!>>> III ienles ININIUN ^o^ürcrunl. Ichdenke also um so viel mehr, daß mein Einfall gegründet ist. Boivinin seinen Noten über den NicephoruS nimmt sich zwar der altenAuslegung an, und meint, weil das Sprüchwort eigentlich geheißen: