Print 
Anrüchiges und Allzumenschliches : Einblicke in das Kapital Pfui / Paul Englisch
Place and Date of Creation
Page
136
Turn right 90°Turn left 90°
  
  
  
  
  
 
Download single image
 
  

Wer den jungen Arsch nicht züchtigt, der züchtigt noch

weniger den großen (Was Hänschen nicht lernt, lernt

Hans nimmermehr).Er vergäße den Arsch, wenn er nicht angewachsen wäre.1 bin au koiner Sau vom Arsch g'falle, sagte der Bauer,

da sich einer mit seiner Abkunft vom Schulmeister

brüstete.

Hals über Kopf umschreibt man auch mit den Worten:Über Ars, über Kopf.

Ehuas Selbstverständliches kann man sicham Arsch ab-fingern" oderam Arsch abklavieren". Ein Zaghafterdreht den Finger lang im Arsch herum und bricht nochden Finger im Arsch ab.

Aus einem verdrießlichen Arsche fährt kein fröhlicher Furz.

Man mag den Hintern schminken, wie man will, ein ordent-liches Gesicht wird nicht daraus.

Von einem stolzen Menschen sagt man: Er weiß vor Hof-fart nicht, wo ihm der Ars stehet.

Er springt einem, mit dem nackten Arsche ins Gesicht.

Wer den Hintern verbrennt, muß auf den Blasen sitzen,sagt man von einem, der sich die Finger verbrannt hat.

Auch Frankreich hat treffende Bezeichnungen:

Lever le cul , das heißt flüchten.

Man nenntcul plat" einen unbedeutenden Menschen.Einen armen Menschen bezeichnet man treffend: II naque le cul.

Von zwei Unzertrennlichen sagt man: Ce n'est qu'un cid

et une chemise.Se servir de la chemise d'autrui pour lui torcher le cul,

heißt, sich frei machen von der Hilfe eines, dem man

verpflichtet ist.Gratter son cul au soleil, oder: Geduldig leiden.Laid comme un cul: Schlapper Mensch.Von den Italienern seien gleichfalls einige Sprichwörtergenannt.

Non trovi culo da luo naso, sagt man von einem Men-schen, dessen Schwadronieren keinen überzeugen kann.

136