Druckschrift 
Die Entstehung des Weltkrieges im Lichte der Veröffentlichungen der Dreiverbandmächte / von Karl Helfferich
Entstehung
Seite
11
Einzelbild herunterladen
 

11

Oesterreich-Ungarn ergriffen und dass diese Initiative in Wien zu-nächst eine Ablehnung gefunden hatte (Blaubuch No. 74). In derBesprechung vom 30. Juli wurden die der direkten Aussprache ent-gegenstehenden Schwierigkeiten beseitigt. Nach dem angeführtenBericht des französischen Botschafters (Gelbbuch No. 104), demder russische Botschafter, ebenso wie seinem englischen Kollegen,alsbald nach der Unterredung Mitteilung machte, haben Herr Sche-beko und der Oraf Berchtold die bestehenden furchtbaren Schwie-rigkeiten geprüft mit dem gleichmässig guten Willen, beiderseitsannehmbare Lösungen zu finden (avec une égale bonne volontéd'y adapter des solutions réciproquement acceptables"). Der russi->sehe Botschafter erklärte, dass die militärischen VorbereitungenRusslands keinen anderen Zweck hätten, als die Sicherung gegendie österreichisch-ungarischen Massnahmen und die Bekundung derAbsicht und des Rechts des Zaren, bei der Regelung der serbischenFrag; mitzusprechen. Graf Berchtold antwortete mit der Erklärung,dass die österreichisch-ungarischen Vorbereitungen in Galizien gleichfalls keinerlei Angriffsabsicht entsprungen seien. Von beidenSeiten war man einig, sich dahin zu bemühen, dass die Mass-nahmen nicht als feindselige Schritte interpretiert würden. DerBericht des französischen Botschafters fährt dann fort:

Pour le règlement du conflit austro-serbe il a été convenuque les pourparlers seraient repris à Petersbourg entre M. Sazonoffet le com'e Szapary; s'ils ont été interrompus, c'est par suite d'unmalentendu du comte Berchtold croyant que le Ministre des Affairesétrangères de Russie réclamait pour son interlocuteur des pouvoirsqui lui permettraient de modifier les termes de l'ultimatum autri-chien. Le comte Szapary sera seulement autorisé à discuter quelaccommodement serait compatible avec la dignité et le prestigedont les deux Empires ont un souci égal. Ce serait donc, pour lemoment, sous cette forme directe et réduite aux deux plus intéresséesqu'aurait lieu l'examen que Sir Edw. Grey proposait de confier auxquatre Puissances non directement intéressées. Sir M. de Bunsen ,qui se trouvait chez moi, a aussitôt déclaré à M. Schebeko que leForeign Office approuvera entièrement cette nouvelle procédure",(Für die Regelung des österreichisch-ungarisch-serbischen Konfliktskam man überein, dass die Besprechungen in Petersburg zwischenHerrn Sasonoff und dem Grafen Szapary wieder aufgenommenwerden sollten; wenn diese unterbrochen worden sind, so lag einMissverständnis zugrunde, indem Graf Berchtold glaubte, der russische Minister des Aeussern verlange für seinen Gegenverhändler Voll-machten, die diesen berechtigten sollten, die Bedingungen des öster-reichisch-ungarischen Ultimatums zu ändern. Der Graf Szaparysoll nur befugt sein zu erörtern, welcher Ausgleich verträglich