306
5, Kapitel: Der Büchermarkt.
in weitem Abstand die Gesamtheit der übrigen Sprachen.^ Was denInhalt der Übersetzungen betrifft, so stehen dabei die Romane, Schau-spiele und die unter die „Poesie" gehörigen Schriften, wenn wir diesedrei Gruppen zu einer Gruppe zusammenfassen, immer an der Spitze.^"Ihnen am nächsten stand zunächst die Geschichte, dann statt ihrer dieNaturwissenschaft, während der Geschichte die Philosophie und Medizinzur Seite treten, zuletzt Medizin, Geographie und Geschichte. Wirfügen dieser Zusammenstellung eine andere bei, die die Zusammensetzungeiner Privatbibliothek zeigt; diese Übersicht — auch in andern Hin-sichten von buchhandclsgeschichtlichcm Interesse — ist deshalb erforderlich,weil die Meßkataloge einen gewissen, wenn auch uicht starken Prozent-satz von Übersetzungen nicht als solche bezeichnen. Das ist nicht derFall bei dem Kataloge^ der (mit ganz verschwindenden Ausnahmenälterer Werke) aus Büchern etwa der letzten vier Jahrzehnte des 18.und den ersten Jahren des 19. Jahrhunderts bestehenden Bibliothek einesBerliner Generalleutnants, die im Jahre 1800 versteigert wurde, währendnatürlich andrerseits hier das Moment der persönlichen Auswahl in Be-tracht kommt. Die genannte Bibliothek zeigt folgende Zusammensetzung:
deutsche Übersetzungen
Aus-
ginalschriftcu
aus
ländischer
und lateinische
toten
lebenden
Verlag
Schriften
Sprachen
Sprachen
Historische Wissenschaften, ,
367
80
120
Mathematische uiVd- militä-
rische Wissenschaften, . .
340
5
38
162
Vermischte Schriften, . . .
195
9
266
Klassische Litteratur und Al-
tertumskunde ......
113
15
214
Naturwissenschaften ....
101
34
48
33
Philosophie und Staats- oder
politische Wissenschaften ,
155
19
24
Litterarqeschichte.....
123
4
4
Schöne Künste und Wissen-
schaften ........
54
18
48
Sprachknndc.......
30
1
9
Zusammen
1478
54
217
880